RBL26BP SOUFFLEUR À DOS THERMIQUE MANUEL DʼUTILISATION PETROL BACKPACKER USERʼS MANUAL RÜCKENTRAGBARES BLASGERÄT MIT BENZINMOTOR BEDIENUNGSANLEITUNG SOPLADOR TÉRMICO DE MOCHILA MANUAL DE UTILIZACIÓN SOFFIATORE TERMICO A SPALLA MANUALE DʼUSO SOPRADOR TÉRMICO TRANSPORTADO ÀS COSTAS MANUAL DE UTILIZAÇÃO MOTOR RUGBLADBLAZER GEBRUIKERSHANDLEIDING BENSINDRIVEN RYGGBUREN LÖVBLÅS...
Page 4
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de lʼappareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
Page 5
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas / Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer / Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπό...
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Nʼutilisez jamais cet outil si le pare-étincelles nʼest ■ pas en place. Le pare-étincelles se trouve à lʼintérieur de lʼéchappement. AVERTISSEMENT VEUILLEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES Laissez refroidir votre outil avant de le ranger.
Page 7
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES dʼintervenir sur une pièce mobile. Nʼorientez jamais la buse du souffleur vers des ■ Pour limiter les risques de blessures provoquées personnes ou des animaux familiers.
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Français RÉPARATIONS 13. Variateur de puissance 14. Ceinture 15. Tube de fixation de la manette de contrôle Lʼentretien nécessite beaucoup de soin et une bonne 16. Levier du starter connaissance de lʼoutil : il doit être effectué...
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Français MONTAGE Réglage des bretelles du harnais Votre souffleur doit être complètement assemblé et ■ prêt à fonctionner avant de régler le harnais. Passez REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR un bras dans une bretelle du harnais puis ajustez-la sur lʼépaule.
Remettez à nouveau le souffleur sur votre dos. Les ■ AVERTISSEMENT tubes et la buse de soufflage doivent se trouver à Seules des pièces de rechange dʼorigine Ryobi votre droite. doivent être utilisées en cas de remplacement. Pour éviter de disperser les détritus, orientez la buse ■...
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Français Rincez-le et essorez-le. ENTRETIEN ■ Remettez en place le filtre à air une fois quʼil est bien ■ AVERTISSEMENT sec. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des Remarque : assurez-vous que le filtre est lunettes de protection munies dʼécrans latéraux correctement inséré...
équipée dʼun moteur à deux temps. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES SI CES SOLUTIONS NE PERMETTENT PAS DE RÉSOUDRE LE PROBLÈME RENCONTRÉ, CONTACTEZ VOTRE CENTRE SERVICE AGRÉÉ RYOBI. PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre pas.
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG English GENERAL SAFETY RULES keep fuel from escaping around the cap. Tighten the fuel cap securely after refueling. ■ WARNING Wipe spilled fuel from the unit. Move 9 m away from ■...
Page 14
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG English SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION / EXPLANATION...
Page 15
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG English SERVICE 16. Choke lever 17. Throttle cable 18. Primer bulb Servicing requires extreme care and knowledge and 19. Starter grip should be performed only by a qualified service technician. 20.
Page 16
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG English ASSEMBLY NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new engine during first use. Tighten (pull down on strap) or loosen (lift up on tab ■...
Page 17
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG English OPERATION WARNING Keep away from all hot surfaces of the blower. Failure to do so could result in possible serious Grasp the straps and lower the blower to the ground. ■...
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG English MAINTENANCE performance. If performance improves when the fuel cap is loosened, the check valve may be faulty or filter clogged. Replace the fuel cap if required. WARNING Never run the blower without the spark arrestor SPARK PLUG...
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Deutsch Lassen Sie Ihr Gerät abkühlen, bevor Sie es zur ■ ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lagerung aufräumen. Leeren Sie vor einem Transport dieses Geräts den ■ WARNUNG Kraftstofftank und befestigen Sie das Gerät, damit es M A C H E N S I E S I C H...
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Deutsch zu halten, muss der Motor vor der Montage und Personen oder Haustiere. Entfernung von Zubehörteilen ausgeschaltet werden. Schalten Sie Ihren Bläser nicht ein, wenn die ■...
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Deutsch REPARATUREN 13. Drehzahlregler 14. Gürtel 15. Rohr zur Befestigung des Steuerhebels Die Wartung setzt höchste Sorgfalt und eine gute 16. Starterhebel Kenntnis des Geräts voraus: Sie muss durch einen 17.
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Deutsch MONTAGE Verwendung eines synthetischen Zweitaktmotoröls, das einen Kraftstoffstabilisator enthält. Einstellung der Schultergurte Vor dem Einstellen des Schultergurts muss Ihr ■ Bläser vollkommen montiert und funktionsbereit sein.
Page 23
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Deutsch VERWENDUNG Sie die Anweisungen im Abschnitt “Einstellung der Tragegurte”. Legen Sie den Bläser anschließend ab, um ihn zu starten. Vergewissern Sie sich, dass der Drehzahlregler ■...
Nach einer längeren Verwendung kann dieses Gitter Die Missachtung dieser Anweisungen kann zu verschmutzen und der Auspuff muss dann von einem schweren Körperverletzungen oder größeren autorisierten Ryobi Kundendienstzentrum ersetzt werden. Materialschäden führen. WARNUNG ALLGEMEINE WARTUNG Verwenden Sie das Blasgerät nicht, wenn der Verwenden Sie keine Lösemittel zum Reinigen der...
Page 25
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Deutsch WARTUNG WARNUNG Achten Sie darauf, dass am Zündkerzenkabel DECKEL DES KRAFTSTOFFTANKS kein Kurzschluss entsteht: Dadurch würde das Gerät schwer beschädigt werden. WARNUNG Ein nicht dichter Kraftstofftankdeckel kann einen Brand verursachen und muss sofort ersetzt LAGERUNG (1 MONAT ODER LÃNGER) werden.
Page 26
RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Deutsch FEHLERBEHEBUNG WENN SIE DEN AUFGETRETENEN FEHLER MIT DIESEN LÖSUNGEN NICHT BEHEBEN KÖNNEN, WENDEN SIE SICH AN IHR AUTORISIERTES RYOBI KUNDENDIENSTZENTRUM. FEHLER URSACHE LÖSUNG Der Motor startet nicht. Der Kraftstofftank ist leer.
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Español INSTRUCCIONES GENERALES DE caliente. SEGURIDAD No utilice la herramienta sin el parachispas. ■ El parachispas se encuentra dentro del escape. ADVERTENCIA Deje que la máquina se enfríe antes de guardarla. ■...
Page 28
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Español Utilice protecciones auditivas para reducir el riesgo de cualquier operación de mantenimiento o cualquier ■ pérdidas auditivas relacionadas con el nivel sonoro intervención en una pieza en movimiento. del soplador.
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Español REPARACIONES 16. Palanca del starter 17. Cable de la palanca de control 18. Bomba de mano El mantenimiento requiere mucha atención y un 19. Empuñadura del arrancador buen conocimiento de la herramienta: por esta razón, 20.
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Español MONTAJE Ajuste de los tirantes del arnés El soplador debe estar totalmente ensamblado y listo ■ LLENAR EL DEPÓSITO para funcionar antes de ajustar el arnés. Pase un brazo por uno de los tirantes del arnés y ajústela al Limpie el depósito alrededor del tapón para no ■...
Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo Para evitar dispersar los desperdicios, oriente la ■ se deben utilizar recambios originales Ryobi. boquilla del soplador hacia los bordes exteriores del La utilización de cualquier otra pieza puede montón de desperdicios. No sople directamente en el representar un peligro o deteriorar el aparato.
Centro de Servicio Homologado Ryobi. El incumplimiento de estas instrucciones puede ADVERTENCIA ocasionar heridas graves o importantes daños No utilice el soplador sin el parachispas.
Haga girar el motor hasta que se cale. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SI ESTAS SOLUCIONES NO PERMITEN RESOLVER EL PROBLEMA, CONTACTE CON SU CENTRO DE SERVICIO HABILITADO RYOBI. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca.
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Italiano NORME DI SICUREZZA GENERALI trova all'interno dello scarico. Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di riporlo. ■ AVVERTENZA Prima di trasportare l'apparecchio su un veicolo, ■ S I R A C C O M A N D A D I L E G G E R E E D vuotare il serbatoio del carburante e bloccare A S S I M I L A R E T U T T E L E I S T R U Z I O N I .
Page 35
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Italiano NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE componente mobile. Non rivolgere mai la bocca del soffiatore verso ■ Per limitare i rischi di lesioni provocate dal contatto persone o animali domestici. ■...
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Italiano INTERVENTI DI RIPARAZIONE 15. Tubo di fissaggio della leva di comando 16. Leva dello starter 17. Cavo della leva di comando La manutenzione richiede molta cura nonché una buona 18.
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Italiano MONTAGGIO Regolazione delle bretelle dellʼimbragatura Prima di regolare lʼimbragatura, il soffiatore deve ■ e s s e r e c o m p l e t a m e n t e a s s e m b l a t o e r e s o RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO pronto allʼuso.
In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di Per evitare di disperdere i rifiuti, rivolgere la bocca ■ ricambio originali Ryobi. L'impiego di qualunque del soffiatore verso i bordi esterni del mucchio. Non altro componente potrebbe rappresentare un soffiare mai direttamente al centro del mucchio di...
Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. questʼultima. La mancata osservanza di queste norme può provocare gravi lesioni o notevoli danni AVVERTENZA materiali.
2 tempi. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI QUALORA LE SOLUZIONI SUGGERITE NON CONSENTANO DI RISOLVERE IL PROBLEMA RISCONTRATO, CONSULTARE IL PROPRIO CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO RYOBI. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Il motore non si avvia.
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Portugues Deixe arrefecer a ferramenta antes de arrumá-la. ■ INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Antes de transportar esta ferramenta num veículo, ■ esvazie o depósito de gasolina e prenda a ferramenta ADVERTÊNCIA para que não possa mexer durante o transporte.
Page 42
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Portugues INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS Nunca ponha este soprador a trabalhar se os ■ acessórios requeridos não estiverem instalados. Verifique sempre se o tubo e o bocal estão montados. Nunca dirija o bocal do soprador para pessoas ou ■...
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Portugues REPARAÇÕES 13. Variador de potência 14. Cinto 15. Tubo de fixação do manípulo de controlo A manutenção requer muito cuidado e um bom 16. Alavanca do starter conhecimento da ferramenta: deve ser feita unicamente 17.
Page 44
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Portugues MONTAGEM Ajuste das alças dos arreios O soprador deve estar completamente montado e ■ pronto a funcionar antes de ajustar os arreios. Passe ENCHIMENTO DO DEPÓSITO um braço numa alça dos arreios e em seguida ajuste- Limpe o depósito à...
Page 45
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Portugues UTILIZAÇÃO Para limitar o volume sonoro, evite utilizar vários ■ aparelhos ao mesmo tempo. Accione 4 vezes a pêra de ferragem (18). Utilize o soprador a uma potência suficiente para ■...
Limpe cuidadosamente o soprador. Arrume-o num ■ local bem arejado, fora do alcance das crianças. RESOLUÇÃO DOS PROBLEMAS SE ESTAS SOLUÇÕES NÃO PERMITIREM RESOLVER O PROBLEMA, CONTACTE O SEU CENTRO SERVIÇO HOMOLOGADO RYOBI. PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO O depósito de combustível está...
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Gebruik dit apparaat nooit als de vonkenvanger niet is ■ geïnstalleerd. De vonkenvanger bevindt zich binnen in de uitlaat. WAARSCHUWING LEES EN BEGRIJP ALLE VOORSCHRIFTEN. Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Nederlands SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN wilt aanraken. Richt het mondstuk van de bladblazer nooit op ■ Zet de motor uit voordat u accessoires monteert of mensen of huisdieren. ■...
Page 50
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Nederlands REPARATIES 11. Aan/uit-schakelaar 12. Gashendel Onderhoud vereist grote zorg en een degelijke 13. Vermogensregelaar kennis van het apparaat: het moet daarom door 14. Riem een vakbekwame persoon worden uitgevoerd. 15.
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Nederlands MONTAGE verbruikt. Wij raden u aan om een synthetische tweetaktolie te gebruiken die een brandstof- stabilisator bevat. DRAAGGORDEL AFSTELLEN Voordat u de bladblazer start, dient u de draaggordel zo af te stellen dat u een comfortabele werkpositie hebt.
Page 52
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Nederlands BEDIENING Om te voorkomen dat u het vuil verspreidt dient u de ■ blazer op de zijkanten van een vuilhoop te richten. Richt de straal nooit recht op het midden van een Zet de chokehendel (16) in de stand die wordt ■...
Page 53
RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Nederlands ONDERHOUD Na een lange gebruiksperiode kan dit rooster verstopt raken en moet dan door een erkend Ryobi servicecentrum worden vervangen. WAARSCHUWING Ga als volgt te werk als u de hogedrukreiniger wilt WAARSCHUWING...
PROBLEMEN OPLOSSEN NEEM PAS CONTACT OP MET UW ERKENDE RYOBI SERVICECENTRUM ALS U ER NIET IN SLAAGT OM UW PROBLEEM OP ONDERSTAANDE MANIER OP TE LOSSEN. PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING De brandstoftank is leeg.
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Svenska Rök inte då du hanterar bränslet. ■ ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Blanda till och förvara bränslet i en dunk som är ■ avsedd för bensin. VARNING Blanda till och häll i bränslet ute i friska luften, KOM IHÅG ATT LÄSA OCH TÄNKA IGENOM ■...
Page 56
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Svenska SYMBOLER Vissa av nedanstående symboler kan finnas på ditt verktyg. Lär dig känna dem och memorera deras betydelse. Genom en korrekt tolkning av dessa symboler kan du använda verktyget med större säkerhet och på rätt sätt. SYMBOL NAMN BETECKNING / FÖRKLARING...
Page 57
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Svenska REPARATIONER 17. Kontrollhandtagets kabel 18. Flödare 19. Starthandtag Underhållet kräver stor omsorg och en god kännedom om 20. Skruv verktyget: Det måste utföras av en kompetent yrkesman. 21.
Page 58
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Svenska MONTERING Häll försiktigt in bränsleblandningen i tanken och ■ se till att du inte spiller. Rengör packningen och kontrollera att den är i gott skick innan du skruvar på Du kan enkelt justera selens längd genom att föra den ■...
Gör på samma sätt med den andra armen. VARNING Justera remmarna så att du kan arbeta i en bekväm Endast identiska originaldelar från Ryobi får ställning. Se föreskrifterna i avsnittet ”Inställning av användas vid byte. Användning av andra delar selen”.
Page 60
Ryobi. Följ de lokala bestämmelserna i fråga om förvaring ■ VARNING och säker hantering av bensin. Du kan använda det Använd inte detta verktyg om gnistgallret inte...
RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Svenska PROBLEMLÖSNING OM DESSA ÅTGÄRDER INTE HJÄLPER DIG ATT LÖSA DET PROBLEM DU RÅKAT UT FÖR, KONTAKTA EN SERVICEVERKSTAD SOM AUKTORISERATS AV RYOBI. PROBLEM ORSAK LÖSNING Fyll bränsletanken. Motorn vägrar att starta.
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Dansk ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER For at forebygge brand og forbrændinger skal ■ brændstoffet håndteres med omtanke. Det er nemlig meget let antændeligt. ADVARSEL LÆS ALLE ANVISNINGERNE, OG VÆR Ryg ikke under håndtering af brændstof.
Page 63
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Dansk SYMBOLER Visse af nedenstående symboler kan være anført på redskabet. Kig dem omhyggeligt igennem, og husk, hvad de betyder. Hvis disse symboler er forstået rigtigt, kan redskabet bruges mere sikkert og hensigtsmæssigt. SYMBOL BENÆVNELSE BETEGNELSE / FORKLARING...
Page 64
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Dansk REPARATIONER 16. Chokergreb 17. Betjeningsgrebets kabel 18. Spædepumpe Vedligeholdelse kræver omhu og et godt kendskab til 19. Startgreb redskabet: derfor skal vedligeholdelse overlades til en 20.
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Dansk MONTERING omkring dækselåbningen. Hæld forsigtigt brændstofblandingen i beholderen, ■ Det er let at justere bæreselens længde, da det uden at spilde. Rens og se pakningen efter, ■...
Stik den anden arm ind i den Ved udskiftning må der kun anvendes originale anden strop, og juster. Indstil skulderstropperne i en Ryobi reservedele. Det kan være farligt eller behagelig arbejdsstilling. Se anvisningerne i afsnittet ødelægge maskinen, hvis der bruges andre dele.
Page 67
Det resterende brændstof kan bruges til en anden maskine med totaktsmotor. Udstødningen er forsynet med en gnistfangerrist. Efter længere tids brug kan denne rist blive stoppet til, og udstødningen skal så udskiftes på et autoriseret Ryobi serviceværksted. ADVARSEL Brug aldrig blæseren, hvis gnistfangeren ikke sidder på...
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Dansk FEJLFINDING OG AFHJÆLPNING HVIS DISSE LØSNINGER IKKE AFHJÆLPER PROBLEMET, KONTAKTES ET AUTORISERET RYOBI SERVICEVÆRKSTED. FEJL MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Motoren starter ikke. Brændstofbeholderen er tom. Fyld brændstofbeholderen op.
Page 69
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Norsk ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER beregnet til å inneholde bensin. Bland sammen og fyll på drivstoffet utendørs, ■ ADVARSEL langt fra gnister eller flammer. V E N N L I G S T L E S O G F O R S T Å A L L E Plasser verktøyet på...
Page 70
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Norsk SYMBOLER Noen av symbolene nedenfor kan stå på verktøyet ditt. Bli kjent med dem og husk hva de står for. Dersom du tolker disse symbolene riktig, vil du kunne bruke verktøyet ditt riktig og i sikrere forhold. SYMBOL NAVN BETEGNELSE / FORKLARING...
Page 71
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Norsk REPARASJONER 17. Kabel til kontrollhåndtak 18. Startpumpe 19. Starterhåndtak Vedlikeholdet krever mye omhu og godt kjennskap til 20. Skrue verktøyet: det skal utføres av en kvalifisert tekniker. 21.
Page 72
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Norsk MONTERING pass på at du ikke søler. Før lokket skrus på igjen, gjør ren pakningen og se etter at den er i god stand. Det er lett å justere sikkerhetsselenes lengde ved å Skru tanklokket tilbake med en gang og skru den godt ■...
Page 73
Gjør det samme med ADVARSEL den andre armen. Still inn skulderremmene slik at Ved bytting av deler skal kun originale Ryobi du får en behagelig arbeidsstilling. Les instruksene i reservedeler brukes. Bruken av andre deler kan avsnittet “Innstilling av sikkerhetsselene”.
Page 74
Du kan bruke kan denne risten bli skitten og eksospotten må da skiftes drivstoffet som er igjen med en annen maskin som ut av et godkjent Ryobi serviceverksted. har totaktsmotor. ADVARSEL Bruk aldri blåseren dersom gnistfangeren ikke er på...
Page 75
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Norsk FEILSØKING HVIS LØSNINGENE NEDENFOR IKKE ER TILSTREKKELIG TIL Å LØSE PROBLEMET, KONTAKT DITT GODKJENTE RYOBI SERVICEVERKSTED. PROBLEM ÅRSAK LØSNING Motoren starter ikke. Drivstofftanken er tom. Fyll drivstofftanken.
GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Suomi YLEISET TURVALLISUUSOHJEET käsittele polttoainetta varoen. Kysymyksessä on erittäin tulenarka aine. VAROITUS Älä tupakoi polttoaineen käsittelyn aikana. ■ LUE JA PYRI YMMÄRTÄMÄÄN KAIKKI Sekoita ja säilytä polttoaine bensiinille tarkoitetussa ■...
Page 77
GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Suomi SYMBOLIT Työkalussa voi olla joitakin seuraavista symboleista. Opettele ja paina mieleen niiden tarkoitus. Näiden symbolien oikea tulkinta sallii työkalun turvallisen ja sopivalla tavalla tapahtuvan käytön. SYMBOLI NIMI NIMIKE/SELITYS Osoittaa turvallisuuden takaamiseksi huomioitavat...
Page 78
GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Suomi KORJAUKSET 17. Ohjausvivun kaapeli 18. Ryypytin 19. Käynnistyskahva Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun 20. Ruuvi tuntemusta: Se on annettava pätevän teknikon tehtäväksi. 21. Ilmansuodattimen kotelon kansi Suosittelemme, että...
GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Suomi KOKOONPANO Sulje täyttötulppa välittömästi täytön jälkeen ja kiristä ■ se hyvin. Pyyhi pois kaikki polttoaineen valumat. Mene vähintään 9 m etäisyyteen paikasta, jossa Kiristä valjaat vetämällä hihnoista tai löysää niitä ■...
Page 80
Laita yksi hihna olkapäälle ja sovita se. Sovita VAROITUS ■ samaan tapaan toiselle olkapäälle. Sovita hihnat niin, Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä Ryobi että saat miellyttävän työskentelyasennon. Katso varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa työkalua. lisäohjeita kohdasta “Valjaitten sovitus”. Ota puhallin sitten pois selästä...
Page 81
■ Äänenvaimentimessa on kipinänsuojaritilä. Tämä varastoinnin ja käsittelyn takaamiseksi. Jäljellä ritilä karstaantuu pitkään kestäneen käytön jälkeen. olevaa polttoainetta voidaan käyttää toisessa 2- Äänenvaimennin on tällöin annettava valtuutetun Ryobi tahtimoottorisessa työkalussa. korjaamon vaihdettavaksi. VAROITUS Älä koskaan käytä puhallinta, jos kipinänsuoja ei ole paikallaan. Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia vammoja.
Page 82
GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Suomi VIANHAKU JOS NÄMÄ OHJEET EIVÄT RATKAISE ILMESTYNYTTÄ ONGELMAA, OTA YHTEYS VALTUUTETTUUN RYOBI HUOLTAMOON. VIKA RATKAISU Polttoainesäiliö on tyhjä. Täytä polttoainesäiliö. Moottori ei käynnisty. Sytytystulppa on huonosti kiinni tai Vaihda sytytystulppa.
Page 83
CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Ελληνικά ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ αδειάστε το ρεζερβουάρ καυσίμου και δέστε το εργαλείο ώστε να μην μπορεί να μετακινηθεί κατά τη μεταφορά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ■...
Page 84
CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Ελληνικά ΕΙΔΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μην ξεκινάτε ποτέ το φυσητήρα σας αυτό ■ αν δεν έχουν εγκατασταθεί τα απαιτούμενα εξαρτήματα. Ελέγχετε πάντα πως είναι Μην προσανατολίζετε ποτέ το στόμιο του ■...
Page 85
CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Ελληνικά ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ Χειρολαβή ελέγχου Κινητήρας Η συντήρηση απαιτεί μεγάλη φροντίδα και καλή Εξάρτυση γνώση του εργαλείου: πρέπει να πραγματοποιείται 10. Σχισμές για τη ρύθμιση του μήκους της από εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Για τις επιδιορθώσεις, εξάρτυσης...
Page 86
CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Ελληνικά Μη χρησιμοποιείτε τα μείγματα βενζίνης/ α υ τ ή ς μ π ο ρ ε ί ν α ε π ι φ έ ρ ε ι σ ο β α ρ ό ■...
Page 87
CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Ελληνικά γεμίσατε το ρεζερβουάρ καυσίμου πριν ώμους σας και αφήστε τους να κατέβουν κατά μήκος των χεριών σας. ξεκινήσετε τον κινητήρα. Μη καπνίζετε ! Πιάστε τους ιμάντες και ακουμπήστε το ■...
ν α χ ρ η σ ι μ ο π ο ι ο ύ ν τ α ι α π ο κ λ ε ι σ τ ι κ ά Ξεσφίξτε το διακόπτη (23) που βρίσκεται στο γνήσια ανταλλακτικά Ryobi. Η χρήση ■...
Page 89
Τ Α Κ Τ Ο Π Ο Ι Η Σ Η ( Γ Ι Α Μ Η Ν Α Ή αντικατασταθεί σε κάποιο εξουσιοδοτημένο Κέντρο ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ) Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi. Ρίξτε όσο καύσιμο έχει μείνει στο ρεζερβουάρ ■ σε κάποιο μπιτόνι κατάλληλο για την ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ αποθήκευση βενζίνης. Κάντε τον κινητήρα να...
Page 90
RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Ελληνικά ΕΠΙΛΥΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΑΝ ΟΙ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΛΥΣΕΙΣ ΔΕΝ ΣΑΣ ΕΠΙΤΡΕΠΟΥΝ ΝΑ ΞΕΠΕΡΑΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΟΥ ΠΡΟΕΚΥΨΕ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ RYOBI. ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Ο κινητήρας δεν...
FIN GR CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Magyar ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Hagyja, hogy a szerszám lehűljön, mielőtt elrakná. ■ Mielőtt a szerszámot járműbe rakná, ürítse ki az ■ üzemanyagtartályt és rögzítse, hogy ne mozoghasson FIGYELMEZTETÉS szállítás közben.
FIN GR CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Magyar Soha ne irányítsa a lombszívó-fúvó gép csövét tartozékok nincsenek felszerelve rá. Mindig ■ (csővégét) emberekre és háziállatokra. ellenőrizze, hogy a szívócső és a szívócsővég fel legyenek a szerszámra helyezve. Soha ne indítsa be a lombfúvót, ha a megkövetelt ■...
Page 93
FIN GR CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Magyar JAVÍTÁS Motor Heveder (vállszíj) A karbantartás nagyon gondos munkavégzést és 10. Hevederhossz beállító nyílások a szerszám megfelelően részletes ismeretét igényli: 11. Be / ki kapcsológomb képzett szerelővel kell elvégeztetni. A javítási munkálatok 12.
Page 94
FIN GR CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Magyar ÖSSZESZERELÉS Kizárólag kétütemű szintetikus olajat használjon. ■ Ne használjon gépkocsihoz való motorolajt, se pedig csónakmotorhoz való kétütemű olajt. FIGYELEMFELHÍVÁS A súlyos testi sérüléssel járó balesetek elkerülése Keverjen 2% szintetikus kétütemű...
Page 95
FIN GR CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Magyar A LOMBFÚVÓ HASZNÁLATA HASZNÁLAT Bújtassa át az egyik karját a megfelelő oldali ■ BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS (3. ábra) hevederpánton, majd igazítsa el a vállán a gépet. Hasonlóképp, dugja bele a másik karját is.
Page 96
Öblítse le és csavarja ki. ■ FIGYELMEZTETÉS Amint megszáradt, tegye vissza a légszűrőt a ■ Alkatrészcsere esetén kizárólag eredeti Ryobi helyére. pótalkatrészeket szabad használni. Bármilyen Megjegyzés: Bizonyosodjon meg arról, hogy a szűrő más alkatrész használata veszéllyel jár, és a megfelelően lett behelyezve a rekeszbe. Ha nem készülék megrongálódását okozhatja.
FIGYELMEZTETÉS Vigyázzon arra, hogy ne zárja rövidre a gyertya vezetékét: ez súlyosan károsíthatja a szerszámot. HIBAELHÁRÍTÁS AMENNYIBEN AZ ALÁBBI MEGOLDÁSOK NEM VEZETNEK A PROBLÉMA ELHÁRÍTÁSÁHOZ, FORDULJON EGY HIVATALOS RYOBI SZERVIZ KÖZPONTHOZ. PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS Nem indul be a motor.
FIN GR HU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Čeština OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY dílů zahradního nářadí. Nářadí nepoužívejte bez ochrany před jiskřením. ■ UPOZORNĚNÍ Ochrana před jiskřením se nachází uvnitř výfuku. PŘEČTĚTE SI POZORNĚ NÁSLEDUJÍCÍ Před uklizením nechte nářadí vychladnout. ■...
FIN GR HU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Čeština Abyste omezili nebezpečí kontaktu s pohybujícími Foukač nikdy nesměrujte na okolní osoby ani zvířata. ■ ■ se částmi zahradního stroje, před nasazováním Nikdy nespouštějte foukač, pokud není instalováno ■...
Page 100
FIN GR HU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Čeština OPRAVY 13. Regulátor výkonu 14. Pás kolem pasu Údržba nářadí musí být pečlivá. Předpokladem správné 15. Horní trubka s nasazenou ovládací rukojetí údržby je dobrá znalost nářadí: veškeré opravy musí 16.
Page 101
FIN GR HU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Čeština MONTÁŽ Nastavení ramenných popruhů a pásu Než začnete upravovat popruhy, foukač musí být ■ zcela zkompletovaný a připravený k práci. Protáhněte ruku popruhem a nasaďte si popruh na rameno. PLNĚNÍ...
Page 102
Foukač si znovu nasaďte na záda. Foukač se ovládá ■ Ryobi. Použití neznačkových dílů může nejen z pravé strany. poškodit foukač, ale způsobit i vážné zranění. Aby nedošlo k rozfoukání odpadu do všech stran, ■...
Page 103
FIN GR HU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Čeština ÚDRŽBA a je nutné výfuk vyměnit v některém ze servisních středisek. UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ Před kontrolou, čištěním nebo opravou stroje Benzínový foukač nepoužívejte bez ochrany vypněte motor, počkejte, dokud se všechny před jiskřením.
Zbylé palivo můžete použít pro jiné nářadí vybavené dvoudobým motorem. PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ POKUD NABÍZENÁ ŘEŠENÍ NEUMOŽNÍ PROBLÉM ODSTRANIT, OBRAŤTE SE NA NĚKTERÉ Z AUTORIZOVANÝCH SERVISNÍCH STŘEDISEK RYOBI. PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ Motor nelze nastartovat.
Page 105
FIN GR HU CZ RO PL SLO HR TR EST LT SK BG êÛÒÒÍËÈ éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌ Ì ‰‚Ë„‡ÎÒfl ‚ ‰ÓÓ„Â. ÅÖáéèÄëçéëíà ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓʇ‡ Ë ÓÊÓ„Ó‚ ·Û‰¸Ú ÓÒÚÓÓÊÌ˚ Ò ■ ÚÓÔÎË‚ÓÏ. é̇ Ó˜Â̸ ΄ÍÓ ‚ÓÒÔ·ÏÂÌflÂÚÒfl. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ çÂ...
Page 106
FIN GR HU CZ RO PL SLO HR TR EST LT SK BG êÛÒÒÍËÈ ìëãéÇçõÖ éÅéáçÄóÖçàü ç‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ Û͇Á‡Ì˚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÛÒÎÓ‚Ì˚ ӷÓÁ̇˜ÂÌËfl. á‡ÔÓÏÌËÚÂ, Í‡Í ÓÌË ‚˚„Îfl‰flÚ Ë ˜ÚÓ Ó·ÓÁ̇˜‡˛Ú. 臂ËθÌÓ ÔÓÌËχÌË ˝ÚËı ÛÒÎÓ‚Ì˚ı Ó·ÓÁ̇˜ÂÌËÈ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÛ˛ Ë ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÛ˛ ‡·ÓÚÛ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. ìëãéÇçéÖ...
Page 107
FIN GR HU CZ RO PL SLO HR TR EST LT SK BG êÛÒÒÍËÈ êÖåéçí 15. í۷͇ ÍÂÔÎÂÌËfl ÛÍÓflÚÍË ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl 16. ê˚˜‡„ ‰ÓÒÒÂÎfl 17. íÓÒ ÛÍÓflÚÍË ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl é·ÒÎÛÊË‚‡ÌË Ú·ÛÂÚ ÓÒÓ·Ó„Ó ‚ÌËχÌËfl Ë ıÓÓ¯Â„Ó 18. ÉÛ¯‡ ÒÚ‡Ú‡ Á Ì ‡ Ì Ë fl Ë Ì Ò Ú Û Ï Â Ì Ú ‡ : ‰ Ó ‚  fl È Ú Â Ó · Ò Î Û Ê Ë ‚ ‡ Ì Ë Â 19.
Page 108
FIN GR HU CZ RO PL SLO HR TR EST LT SK BG êÛÒÒÍËÈ ëÅéêäÄ éÒÚÓÓÊÌÓ Á‡ÎÂÈÚ ÚÓÔÎË‚ÌÛ˛ ÒÏÂÒ¸ ‚ ·‡Í. ëÚ‡‡ÈÚÂÒ¸ ■ Ì ÔÓÎË‚‡Ú¸ ÂÂ. èÂʉ ˜ÂÏ Á‡‚Ë̘˂‡Ú¸ Í˚¯ÍÛ, ÔÓ˜ËÒÚËÚ ÛÔÎÓÚÌËÚÂθ Ë Ôӂ¸ÚÂ Â„Ó ÒÓÒÚÓflÌËÂ. óÚÓ·˚ ÓÚ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ‰ÎËÌÛ ÎflÏÓÍ, ÔÓ‰Â̸Ú ■...
FIN GR HU CZ PL SLO HR TR EST LT SK BG Română MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE Pentru a reduce riscul de incendiu şi de arsuri, ■ manipulaţi carburantul cu precauţie. Carburantul este o substanţă foarte inflamabilă. AVERTISMENT CITIŢI ŞI ÎNŢELEGEŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE. Nu fumaţi în timp ce manipulaţi carburantul.
Page 113
FIN GR HU CZ PL SLO HR TR EST LT SK BG Română SIMBOLURI Unele dintre simbolurile de mai jos pot să apară pe aparatul dumneavoastră. Învăţaţi să le recunoaşteţi şi memoraţi semnificaţia lor. O interpretare corectă a acestor simboluri vă va permite să utilizaţi aparatul cu mai multă siguranţă şi de manieră...
FIN GR HU CZ PL SLO HR TR EST LT SK BG Română REPARAŢII 11. Întrerupător Pornit/Oprit 12. Trăgaci de acceleraţie Întreţinerea necesită multă grijă şi o bună cunoaştere 13. Variator de putere a aparatului: ea trebuie să fie efectuată de către un 14.
FIN GR HU CZ PL SLO HR TR EST LT SK BG Română MONTARE UMPLEREA REZERVORULUI Curăţaţi rezervorul în jurul buşonului pentru a evita orice ■ Reglarea bretelelor hamului contaminare a carburantului. Aparatul trebuie să fie asamblat complet şi gata de ■...
Page 116
Porniţi suflătorul. Consultaţi secţiunea “Pornirea şi ■ AVERTISMENT oprirea”. Nu utilizaţi decât piese de schimb Ryobi originale Reaşezaţi suflătorul pe spatele dumneavoastră. ■ şi identice în cazul reparaţiilor. Utilizarea altor Tuburile şi duza de suflare trebuie să se găsească în piese poate prezenta pericol sau poate deteriora dreapta dumneavoastră.
Eşapamentul este echipat cu o grilă paravan pentru scântei. După o perioadă lungă de utilizare, această grilă se poate înfunda şi atunci eşapamentul trebuie să fie înlocuit de un Centru Service Agreat Ryobi. AVERTISMENT Nu utilizaţi niciodată suflătorul dacă paravanul pentru scântei nu este montat.
Page 118
FIN GR HU CZ PL SLO HR TR EST LT SK BG Română REZOLVAREA UNOR PROBLEME DACĂ ACESTE SOLUŢII NU PERMIT REZOLVAREA PROBLEMEI APĂRUTE, CONTACTAŢI UN CENTRU SERVICE AGREAT RYOBI. PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUŢIE Motorul nu porneşte. Rezervorul de carburant este gol.
Page 119
FIN GR HU CZ RU RO SLO HR TR EST LT SK BG Polski OGÓLNE WYMAGANIA BHP nie jest na swoim miejscu. Iskrochwyt znajduje się wewnątrz tłumika. OSTRZEŻENIE Pozwólcie by wasze narzędzie ochłodziło się, zanim ■ PROSIMY O PRZECZYTANIE I ZROZUMIE- je schowacie.
Page 120
FIN GR HU CZ RU RO SLO HR TR EST LT SK BG Polski Aby ograniczyć ryzyko skaleczenia spowodowane Nigdy nie kierujcie dyszy zdmuchiwacza na osoby lub ■ ■ k o n t a k t e m z p o r u s z a j ą c y m i s i ę c z ę ś c i a m i , zwierzęta.
Page 121
FIN GR HU CZ RU RO SLO HR TR EST LT SK BG Polski NAPRAWY 15. Rurka do zamocowania manetki kontrolnej 16. Dźwignia startera 17. Kabel manetki kontrolnej Konserwacja wymaga dużej staranności i dobrej 18. Bańka pompki paliwowej znajomości narzędzia : powinna być wykonana przez 19.
FIN GR HU CZ RU RO SLO HR TR EST LT SK BG Polski MONTAŻ Mieszankę należy sporządzać w małych ilościach: ■ nie przygotowujcie więcej niż odpowiednik zużycia na miesiąc. Zalecamy Państwu również stosowanie Regulacja szelek pasa szelkowego oleju syntetycznego do silników 2- suwowych Przed regulowaniem pasa szelkowego, zdmuchiwacz ■...
Page 123
FIN GR HU CZ RU RO SLO HR TR EST LT SK BG Polski SPOSÓB UŻYCIA Uruchomić zdmuchiwacz. Odnieść się do rozdziału “ ■ Uruchamianie i zatrzymywanie .” Położyć zdmuchiwacz na płaskiej, wolnej powierzchni. ■ Ponownie założyć zdmuchiwacz na plecy. Rurki i ■...
Page 124
Wyczyśćcie filtr ciepłą wodą z mydłem. ■ W przypadku wymiany, należy używać tylko Przepłuczcie i wykręćcie go. ■ oryginalnych części zamiennych Ryobi. Użycie Założyć ponownie na miejsce filtr powietrza, gdy tylko ■ jakiejkolwiek innej części może spowodować jest suchy. zagrożenie lub też uszkodzić wasze urządzenie.
Możecie użyć pozostałe paliwo do innego urządzenia z silnikiem dwusuwowym. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW JEŻELI TE ROZWIĄZANIA NIE POZWOLĄ ROZWIĄZAĆ NAPOTKANEGO PROBLEMU, TO NALEŻY ZWRÓCIĆ SIĘ DO AUTORYZOWANEGO PUNKTU SERWISOWEGO RYOBI. PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Zbiornik na paliwo jest pusty.
FIN GR HU CZ RU RO HR TR EST LT SK BG Slovensko SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA Gorivo mešajte in skladiščite v posodi, odobreni za ■ bencin. OPOZORILO Gorivo mešajte zunaj, tam kjer ni iskrenja ali ■ PREBERITE IN SE SEZNANITE Z VSEMI plamena.
Page 127
FIN GR HU CZ RU RO HR TR EST LT SK BG Slovensko SIMBOLI Na svojem orodju boste našli nekatere od sledečih simbolov. Prosimo, da jih preučite in spoznate njihov pomen. Pravilno razumevanje teh simbolov vam bo omogočilo učinkovitejše in varnejše delo z orodjem. SIMBOL NAZIV OZNAKA/RAZLAGA...
Page 128
FIN GR HU CZ RU RO HR TR EST LT SK BG Slovensko SERVISIRANJE 14. Pasni jermen 15. Gornja cev 16. Vzvod lopute za hladni zagon Servisiranje zahteva izredno pazljivost in znanje, zato 17. Kabel dušilne lopute naj ga izvaja samo kvalificiran tehnik. Svetujemo vam, 18.
Page 129
FIN GR HU CZ RU RO HR TR EST LT SK BG Slovensko SESTAVLJANJE Previdno nalijte mešanico goriva v posodo. Pazite, ■ da ne prelije. Preden ponovno namestite pokrovček za gorivo, očistite in preglejte tesnilo. Nosilno ogrodje lahko enostavno nastavite za tri ■...
■ Pri vzdrževanju orodja uporabljajte le enake namestite jermen na ramo, nato ponovite z drugim nadomestne dele Ryobi. Če uporabite kak drug ramenom. Jermene nastavite v udoben položaj. Glejte del, lahko povzročite nevarnost ali okvaro izdelka. poglavje “Nastavitev jermenov nosilnega ogrodja” v tem priročniku.
Page 131
FIN GR HU CZ RU RO HR TR EST LT SK BG Slovensko VZDRŽEVANJE Pokrov posode za gorivo vsebuje filter, ki ga ni treba vzdrževati, kot tudi kontrolni ventil. Zamašen filter za gorivo ima za posledico slabo zmogljivost motorja. Če se ZAMENJAVA IN ČIŠČENJE ZRAČNEGA FILTRA zmogljivost motorja izboljša, ko zrahljate pokrov posode (Sl.
FIN GR HU CZ RU RO HR TR EST LT SK BG Slovensko ODPRAVLJANJE TEŽAV ČE SLEDEČE REŠITVE NE ODPRAVIJO NASTALIH TEŽAV, SE OBRNITE NA POOBLAŠČENEGA SERVISERJA. TEŽAVA MOŽEN VZROK REŠITEV Motor ne vžge. V posodi ni goriva. Napolnite posodo. Vžigalna svečka v kratkem spoju Zamenjajte vžigalno svečko.
Page 133
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO TR EST LT SK BG Hrvatski OP∆A SIGURNOSNA PRAVILA Ne puπite kad rukujete gorivom: ■ Mijeπajte i Ëuvajte gorivo u kantici namijenjenoj za ■ dræanje benzina. UPOZORENJE Mijeπajte i sipajte gorivo na otvorenome, daleko od S RAZUMIJEVANJEM PRO»ITAJTE UPUTE.
Page 134
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO TR EST LT SK BG Hrvatski SIMBOLI Neki od donjih simbola mogu se pojaviti na vaπemu alatu. NauËite ih raspoznavati i zapamtite njihovo znaËenje. ToËnim tumaËenjem tih simbola moÊi Êete rabiti svoj alat s viπe sigurnosti i na odgovarajuÊi naËin. SIMBOL NAZIV ZNA»ENJE...
Page 135
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO TR EST LT SK BG Hrvatski POPRAVCI 16. RuËica startera 17. Kabel kontrolne ruËice 18. Gumb za startanje Odræavanje zahtijeva mnogo paænje i dobro poznavanje 19. Drπka lansera alata: to treba obavljati kvalificirani tehniËar. Kod svakog 20.
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO TR EST LT SK BG Hrvatski POSTAVLJANJE za gorivo i Ëvrsto ga stegnite rukom. Pazite da obriπete svaki trag goriva koje se eventualno razlilo. Udaljite se najmanje 9 m od mjesta gdje ste punili Stegnite naramenice povlaËeÊi na bretele ili ih ■...
Page 137
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO TR EST LT SK BG Hrvatski UPORABA otponcu za ubrzavanje (12). Za odabir konstantne brzine: Otpustite otponac i postavite sklopku (11) u poloæaj Gurnite sklopku za odabir snage prema dolje dok se ■...
Page 140
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR EST LT SK BG Türkçe GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI Yakıtın benzin içermek için tasarlanmış bir kapta ■ karıştırınız ve muhafaza ediniz. UYARI Yakıtı, her türlü kıvılcım veya alevden uzakta açık ■ B Ü T Ü N TA L İ M AT L A R I O K U Y U N U Z V E havada karıştırınız ve muhafaza ediniz.
Page 141
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR EST LT SK BG Türkçe SEMBOLLER Aşağıdaki bazı semboller aletinizde yer alabilir. Bunları tanımayı ve anlamlarını aklınızda tutmayı öğreniniz. Bu sembollerin doğru şekilde yorumlanması, bu aleti daha güvenli ve uygun şekilde kullanmanızı sağlayacaktır. SEMBOLLER TANIMLAMA / AÇIKLAMA Uyarı...
Page 142
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR EST LT SK BG Türkçe ONARIMLAR 13. Güç değiştiricisi 14. Kayış Bakım, özen ve aleti iyi tanımayı gerektirir. Nitelikli 15. Kontrol kolu tespit borusu bir teknisyen tarafından gerçekleştirilmelidir. Onarım 16. Marş motoru kolu işlemleri için, aletinizi size en yakın YETKİLİ...
Page 143
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR EST LT SK BG Türkçe MONTAJ DEPO DOLDURMA Yakıt bulaşmasını engellemek için deponun kapağının ■ Takım askılarının ayarlanması çevresini temizleyiniz. Üfleyiciniz tamamen birleştirilmelidir ve takımı ■ Basıncı boşaltmak için ve yakıtın kapağın çevresine ■...
Page 144
BAKIM şekilde ayarlayınız. “Takım ayarlama” bölümünün talimatlarına bakınız. Daha sonra çalıştırmak için UYARI üfleyiciyi çıkarınız. Değiştirme durumunda sadece orijinal Ryobi Üfleyiciyi çalıştırınız. “Çalıştırma ve durdurma” ■ yedek parçalar kullanılmalıdır. Başka parçanın bölümüne bakınız. kullanılması tehlike arz edebilir ya da aletinizi Üfleyiciyi yeniden sırtınıza yerleştiriniz.
Page 145
KIVILCIM KORUYUCUSU Egzoz, kıvılcımdan koruyucu bir ızgara ile donatılmıştır. Uzun bir kullanımdan sonra, bu ızgara kirlenebilir ve egzoz Bir Ryobi Yetkili Servis Merkezide değiştirilmelidir. UYARI Kıvılcım koruyucusu yerinde değilse üfleyiciyi asla kullanmayınız. Bu uyarıya uymama, ciddi yaralanmalarına risklerine sebep olabilir.
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR EST LT SK BG Türkçe PROBLEMLERİN ÇÖZÜMÜ ÇÖZÜMLER KARŞILAŞILAN PROBLEMİ ÇÖZMEYİ SAĞLAMIYORSA, RYOBI YETKİLİ SERVİS MERKEZİ İLE TEMASA GEÇİNİZ. SORUN SEBEP ÇÖZÜM Motor çalışmıyor. Yakıt haznesi boştur. Hazneyi yakıtla doldurun. Buji yanlış bağlanmıştır.
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR SK BG Eesti vältida kütuse mahavoolamist. ÜLDISED OHUTUSNÕUDED Pärast tankimist keerake kütusepaagi kork tugevasti ■ kinni. HOIATUS LUGEGE KÕIK JUHISED LÄBI. Allpool toodud Pühkige seadmelt liigne kütus. Enne mootori ■ juhiste mittejärgimine võib põhjustada elektrilöögi, käivitamist liikuge vähemalt üheksa meetri kaugusele tulekahju ja/või tõsise kehavigastuse.
Page 148
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR SK BG Eesti SÜMBOLID Mõned järgmistest sümbolitest võivad olla kasutusel teie seadme juures. Palun õppige nende tähendus selgeks. Õige arusaamine nendest sümbolitest võimaldab teil kasutada seadet paremini ja turvalisemalt SÜMBOL NIMETUS SELGITUS Teie turvalisust tagavad ettevaatusabinõud.
Page 149
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR SK BG Eesti 11. Süütelukk TEENINDUS 12. Päästik Hooldus nõuab erilist hoolt ja teadmisi ning sellega 13. Kiirushoidik (Päästiku lukustus) peaks tegelema üksnes kvalifitseeritud tehnik. 14. Vöörihm Soovitame pöörduda seadme parandamiseks lähimasse 15.
Page 150
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR SK BG Eesti PAAGI TÄITMINE KOKKUPANEK Saastumise vältimiseks puhastage paagi korgi ■ Kanderihmade pikkuse sobitamine: ümbrus. Enne pikkuse sobitamist peab puhur olema seatud ■ Keerake kork aeglaselt lahti, et alandada rõhku ja ■...
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR SK BG Eesti KASUTAMINE Kasutage suurte koguste puhul otsikut, et õhuvool ■ oleks võimalikult maapinna lähedal. SOOJA MOOTORI KÄIVITAMINE Pärast puhurite või muude seadmete kasutamist ■ PUHASTAGE TÖÖKOHT! Paigutage praht selleks Viige lüliti (11) tööasendisse “I”.
Page 152
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR SK BG Eesti HOOLDAMINE HOIATUS Lekkiv kork on ohtlik ja tuleb viivitamatult välja vahetada. Vahetamata jätmine võib põhjustada HOIATUS tulekahju ja tõsiseid kehavigastusi. Ärge laske plastmassosadel puutuda kokku pidurivedeliku, bensiini, petrooleumi, söövitava õli Kork sisaldab kasutuskõlbmatut filtrit ja kaitseventiili.
Page 153
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR SK BG Eesti VEAOTSING KUI SIINKIRJELDATUD ABINÕUDEST POLE KASU, PÖÖRDUGE VOLITATUD ESINDAJA POOLE. PROBLEEM PÕHJUS LAHENDUS Mootor ei käivitu. Paagis puudub kütus. Tankige kütusepaak. Süüteküünal on lühises või Asendage süüteküünal. määrdunud. Süüteküünal on katki Asendage süüteküünal.
Page 154
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST SK BG Lietuviškai BENDROS SAUGAUS DARBO INSTRUKCIJOS kad jis negalėtų judėti transportavimo metu. Kad būtų sumažinta gaisro ir nudegimo rizika, ■ ĮSPĖJIMAS atsargiai dirbkite su degalais. Reikalas liečia labai lengvai užsidegančią...
Page 155
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST SK BG Lietuviškai ŽENKLAI Kai kurie iš žemiau esančių ženklų gali būti ant jūsų prietaiso. Pramokite atpažinti juos ir įsiminkite jų reikšmę. Teisingas šių ženklų interpretavimas leis jums naudoti savo prietaisą saugiau ir tinkamu būdu. ŽENKLAS PAVADINIMAS REIKŠMĖ...
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST SK BG Lietuviškai TAISYMAS 10. Skylutės diržų komplekto ilgiui reguliuoti. 11. Įjungimo/išjungimo jungiklis Techninis aptarnavimas reikalauja didelio kruopštumo 12. Akseleravimo strektė ir gerų prietaiso žinių : reikia, kad jį atliktų kvalifikuotas 13.
Page 157
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST SK BG Lietuviškai SURINKIMAS skirtą sintetinę alyvą, kurios sudėtyje yra degalų stabilizatorius. DIRŽŲ KOMPLEKTO REGULIAVIMAS Prieš įjungdami savo nupūtėją, jums reikia sureguliuoti diržų komplekto perpetę ir diržą, kad gautumėte patogią darbo padėtį.
Sureguliuokite perpetes tokiu būdu, kad gautumėte patogią darbo padėtį. Remkitės ĮSPĖJIMAS skirsnio “Diržų komplekto reguliavimas” nurodymais. Dalių pakeitimo atveju reikia naudoti tik Ryobi Paskui pakelkite nupūtėją, kad imtumėtės jo įjungimo. originalias atsargines dalis. Bet kokios kitos Įjunkite nupūtėją. Remkitės skirsniu “Įjungimas ir ■...
Page 159
PL SLO HR TR EST SK BG Lietuviškai TECHNINIS APTARNAVIMAS Po ilgo naudojimo šios grotelės gali užsiteršti ir tada reikia pakeisti duslintuvą Ryobi firmos autorizuotame techninio aptarnavimo centre. ĮSPĖJIMAS Prieš apžiūrėdami, valydami savo mašiną ar ĮSPĖJIMAS atlikdami jos techninio aptarnavimo veiksmą, N i e k u o m e t n e n a u d o k i t e s a v o n u p ū...
■ sandėliuotumėte degalus ir dirbtumėte su jais. Jūs galite panaudoti likusius degalus kitoje dviejų taktų varikliu aprūpintoje mašinoje. PROBLEMŲ SPRENDIMAS JEI ŠIE SPRENDIMAI NELEIDŽIA IŠSPRĘSTI IŠKILUSIŲ PROBLEMŲ, TAI SUSISIEKITE SU RYOBI FIRMOS AUTORIZUOTU APTARNAVIMO CENTRU. PROBLEMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS Variklis neįsijungia.
Page 161
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Latviski VISPĀRĪGI PADOMI PAR DROŠĪBU Ja gatavojaties vest darbarīku automašīnā, tad ■ ir jāiztukšo degvielas tvertne un jānostiprina pats darbarīks tā, lai tas vešanas laikā nevarētu kustēties. BRĪDINĀJUMS LŪDZU, IZLASIET UN SAPROTIET VISUS Lai novērstu ugunsnelaimi un apdedzināšanos, lūdzu,...
Page 162
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Latviski SĪKĀKI PADOMI PAR DROŠĪBU Pūtēju nekādā gadījumā nedrīkst iedarbināt, ja tam ■ nav pievienoti nepieciešamie piederumi. Vienmēr raugieties, lai būtu uzstādīta caurule un uzgalis. Nekādā gadījumā nevērsiet pūtēja sprauslu pret ■...
Page 163
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Latviski LABOŠANA 10. Spraugas uzkabes garuma regulēšanai 11. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Šā rīka apkopšana ir jāveic ļoti rūpīgi, un ir labi jāpazīst 12. Akseleratora slēdzis tā uzbūve, tātad to ir jāveic kvalificētam meistaram. Ja ir 13.
Page 164
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Latviski MONTĒŠANA divtaktu dzinējiem domātu sintētisku eļļu, kas satur degvielas stabilizatoru. UZKABES REGULĒŠANA Pirms sākat strādāt ar gružu pūtēju, ir jāpielāgo uzkabes siksnas un josta, lai nodrošinātu stāvokli, kurā ir ērti strādāt.
Page 165
Pūtēju no jaunu uzceliet sev mugurā. Caurulēm un ■ “Ryobi” rezerves daļas. Ja lietojat kāda cita veida pūšanas uzgalim jāatrodas pa kreisi no jums. daļas, tad var rasties bīstamība cilvēkam vai Lai gruži netiktu izsvaidīti, pūtēja sprausla ir jāvērš...
Page 166
RU RO PL SLO HR TR EST LT SK BG Latviski APKOPE jānomaina “Ryobi” apstiprinātā darbnīcā. BRĪDINĀJUMS BRĪDINĀJUMS Nelietojiet šo darbarīku, ja tam nav uzlikts Pirms darbarīka pārbaudes, tīrīšanas vai dzirksteļu slāpētājs. Ja šo noteikumu neievēro, apkopes apturiet tā motoru un raugieties, lai ir iespējams gūt smagus savainojumus.
Page 167
PL SLO HR TR EST LT SK BG Latviski PROBLĒMU RISINĀŠANA JA ŠEIT APRAKSTĪTIE PAŅĒMIENI NEPALĪDZ ATRISINĀT GRŪTĪBAS, AR KURĀM ESAT SASTAPIES, TAD LŪDZAM SAZINĀTIES AR TUVĀKO APSTIPRINĀTO “RYOBI” APRĪKOJUMA DARBNĪCU! PROBLĒMA IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS Nevar iedarbināt motoru. Degvielas tvertnē nav degvielas.
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT Slovenčina VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY riziko požiaru a popálenín. Palivo je veľmi horľavá látka. UPOZORNENIE Pri manipulácii s palivom nefajčite. ■ P R E Č Í TA J T E S I D Ô K L A D N E V Š E T K Y Palivo miešajte a skladujte v nádobe určenej na ■...
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT Slovenčina SYMBOLY Na výrobku môžu byť vyznačené niektoré z uvedených symbolov. Preštudujte si ich a naučte sa ich význam. Správny výklad týchto symbolov vám umožní používať výrobok lepšie a bezpečnejšie. SYMBOL NÁZOV URČENIE/VÝZNAM...
Page 170
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT Slovenčina OPRAVY 11. Spínač zapaľovania 12. Plynová páčka Opravy vyžadujú mimoriadnu opatrnosť a dobrú znalosť 13. Regulátor rýchlosti (zablokovanie plynu) výrobku a vykonávať ich môže len kvalifikovaný technik. 14.
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT Slovenčina MONTÁŽ Postup pri nastavení popruhov: Fúkač musí byť pred nastavením popruhov v ■ pracovnej polohe. Prevlečte rameno cez popruh, PLNENIE NÁDRŽE natiahnite si ho na plece a rovnako postupujte pri Vyčistite povrch okolo uzáveru, aby nedošlo ku ■...
Page 172
Nastavte popruhy do pohodlnej polohy. Pozrite si V prípade výmeny dielcov používajte len pôvodné časť “Nastavenie popruhov”. Potom zložte fúkač, aby náhradné dielce značky Ryobi. Použitie iných ste ho mohli naštartovať. dielcov môže spôsobiť nebezpečenstvo alebo Naštartujte fúkač. Pozrite si časť “Zapnutie a ■...
Page 173
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT Slovenčina ÚDRŽBA použitého oleja a od prevádzkových podmienok môže dôjsť k zaneseniu výfukového otvoru a tlmiča uhlíkom. Ak si všimnete nižší výkon fúkača, dajte výfukový otvor VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA a tlmič...
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV AK PONÚKNUTÉ RIEŠENIA NEUMOŽNIA PROBLÉM ODSTRÁNIŤ, OBRÁŤTE SA NA NIEKTORÉ Z AUTORIZOVANÝCH SERVISNÝCH STREDÍSK. PROBLÉM PRÍČINA ODSTRÁNENIE PROBLÉMU Motor nie je možné V nádrži nie je palivo. Naplňte nádrž.
Page 175
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT Å˙΄‡ÒÍË éÅôà èêÄÇàãÄ áÄ ÅÖáéèÄëçéëí ᇠ‰‡ Ò ӄ‡ÌË˜Ë ÓÔ‡ÒÌÓÒÚÚ‡ ÓÚ ÔÓʇ Ë ËÁ„‡flÌËfl, ■ ‚ Ì Ë Ï ‡ ‚ ‡ È Ú Â Ô Ë ‡ · ÓÚ ‡ Ò „ Ó Ë ‚ ÓÚ Ó . íÓ ‚ ‡  ËÁÍβ˜ËÚÂÎÌÓ...
Page 178
FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT Å˙΄‡ÒÍË åéçíàêÄçÖ ‰‚Ë„‡ÚÂÎË, ÍÓÂÚÓ Ò˙‰˙ʇ ÒÚ‡·ËÎËÁ‡ÚÓ Á‡ „ÓË‚ÓÚÓ. ê Ö É ìã à êÄ ç Ö ç Ä Ñ ö ã Ü à ç ÄíÄ ç Ä êÖåöñàíÖ è‰Ë...
Page 182
GARANTIE - CONDITIONS Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à...
Page 183
μη φυσιολογική ή μη επιτρεπτή χρήση ή συντήρηση, ή από υπερφόρτιση δεν καλύπτονται από την παρούσα εγγύηση καθώς Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaţie şi pieselor cu και τα εξαρτήματα όπως μπαταρίες, λάμπες, μύτες, σακούλες defecte pentru o durată de douăzecişipatru (24) de luni, începând cu data κλπ.
Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in neustrezne Blogo veikimo atveju garantijos galiojimo metu malonėkite atsiųsti NEPATAISYTĄ sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, ki je naveden na gaminį...
Page 185
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit Wir erklären in eigener Verantwortung, dass dieses Produkt die est en conformité avec les exigences en termes de santé et de Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen der Maschinenrichtlinie sécurité...
Page 186
CONFORMITEITSVERKLARING EG DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è voldoet aan de fundamentele eisen inzake gezondheid en veiligheid conforme ai requisiti in materia di salute e sicurezza previsti dalla die worden gesteld door Machinerichtlijn 98/37/EG en andere Direttiva Macchine 98/37/CE e da altre direttive applicabili, quali la toepasselijke richtlijnen zoals EMC-richtlijn 89/336/EEG, Richtlijnen...
CE-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUS Vi erklærer på eget ansvar, at produktet overholder sundheds- og Ilmoitamme omalla vastuullamme, että tämä tuote on konedirektiivissä sikkerhedskravene i maskindirektiv 98/37/EC og andre gældende 98/37/EC vaadittujen terveys- ja turvallisuusvaatimusten ja muiden direktiver som CEM direktiv 89/336/EEC, 2001/14/EC om støjafgivelse, sovellettavien direktiivien, kuten direktiivin CEM 89/336/EEC, 97/68/EC om gasudledninger, 2002/88/EC og 2004/26/EC.
Page 188
CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå Öë Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel å˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘Â ËÁ‰ÂÎË a következő irányelvek biztonsági és egészségvédelmi előírásainak: Óڂ˜‡ÂÚ Ú·ӂ‡ÌËflÏ ‚ ӷ·ÒÚË Á‰‡‚ÓÓı‡ÌÂÌËfl Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, a 98/37/EK Gépek, valamint olyan, más vonatkozó irányelvek, mint a ËÁÎÓÊÂÌÌ˚Ï...
Page 189
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE DEKLARACIJA O USKLA–ENOSTI CE Oświadczamy na naszą odpowiedzialność, że niniejszy produkt Mi pod svojom odgovornoπÊu izjavljujemo da je ovaj proizvod usklaen spełnia wymogi w zakresie zdrowia i bezpieczeństwa zgodnie z Dyrektywą Maszynową 98/37/EC i innymi stosownymi Dyrektywami s osnovnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima iz Direktive o strojevima 98/37/EC i drugim vaæeÊim direktivama, poput Direktive jak Dyrektywa CEM 89/336/EEC, 2000/14/EC odnośnie emisji...
Page 190
VASTAVUSDEKLARATSIOON PAZIŅOJUMS PAR ATBILSTĪBU EK NOSACĪJUMIEM Me kinnitame omal vastutusel, et toode, mille kohta see kinnitus Mēs paziņojam, ka uzņemamies atbildību par to, ka šis izstrādājums kehtib, on kooskõlas põhiliste tervisekaitse- ja ohutusnõuetega atbilst prasībām veselības aizsardzības un drošības jomā, kas masinadirektiivis 98/37/EÜ...
Page 191
Z.A. du Gué - 35 rue de Guivry Signature: 77990 LE MESNIL AMELOT FRANCE Tel: +33 -(0)1 -60 -94 -69 -70 Fax: +33-1-60.94.69.39 / 69.79 21-Sep-2006 Name of company: Ryobi Technologies (UK) Limited. Name/Title: Mark Pearson Address: MEDINA HOUSE, FIELD HOUSE LANE Managing Director MARLOW...