Publicité

Liens rapides

GUIDE DE L'UTILISATEUR
Série 7
Tensiomètre automatique
pour poignet
Modèle BP652CAN

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Omron BP652CAN

  • Page 1 GUIDE DE L’UTILISATEUR Série 7 Tensiomètre automatique pour poignet Modèle BP652CAN...
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES TABLE OF CONTENTS Avant d’utiliser le tensiomètre Introduction ......................3 Renseignements sur la Sécurité ................4 Utilisation de L’appareil ..............4 Entretien ....................5 Mode d’emploi Avant de Prendre une Mesure ................6 Familiarisez-Vous Avec L’appareil ............... 7 Écran de l’appareil ....................
  • Page 3: Introduction

    DATE D’ACHAT :__________________ NUMÉRO DE SÉRIE :___________________ • Agrafer votre reçu d’achat ici • Enregistrer votre produit en ligne à www.register-omron.com En plus d’être compact, cet appareil est facile à utiliser à la maison, au travail et lors de vos déplacements. C’est l’appareil idéal pour les personnes qui surveillent fréquemment leur tension artérielle.
  • Page 4: Renseignements Sur La Sécurité

    RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ UTILISATION PRÉVUE Ce produit est conçu pour mesurer la tension artérielle et le pouls des personnes qui peuvent utiliser la manchette désignée conformément aux instructions contenues dans le présent guide d’utilisateur. Il a principalement été conçu pour une utilisation personnelle. Veuillez lire la section « Renseignements sur la sécurité » dans le présent guide d’utilisateur avant d’utiliser cet appareil. Il est important de toujours respecter les mesures de sécurité de base ainsi que les avertissements et les mises en garde de ce guide de l’utilisateur afin d’assurer une utilisation appropriée du produit. SYMBOLES DE SÉCURITÉ...
  • Page 5: Entretien

    L’appareil est destiné à mesurer la tension artérielle et le pouls de patients adultes. Ne pas utiliser l’appareil sur des enfants en bas âge ou des personnes qui ne sont pas en mesure de communiquer leurs intentions. Utiliser l’appareil uniquement pour la fonction pour laquelle il est destiné. Ne pas l’utiliser à d’autres fins. Jeter l’appareil, les composants et les accessoires en option conformément aux règlements locaux. La disposition illégale peut causer de la pollution environnementale. Ne pas utiliser un téléphone cellulaire à proximité de l’appareil. Cela pourrait entraîner une défaillance de l’appareil. Utilisez uniquement les pièces et les accessoires Omron autorisées. Les pièces et accessoires non approuvés pour l’utilisation avec l’appareil pourraient endommager l’appareil. N’utiliser que des piles alcalines “AAA” de 1,5 V avec l’appareil. Ne pas utiliser d’autres types de piles. Cela pourrait endommager l’appareil. ENTRETIEN Ne jamais exposer le tensiomètre à des chocs violents, par exemple l’échapper sur le plancher. Ne pas immerger l’appareil ni aucun des composants dans l’eau.
  • Page 6: Avant De Prendre Une Mesure

    AVANT DE PRENDRE UNE MESURE Veuillez respecter les recommandations suivantes afin de vous assurer d’obtenir des résultats fiables : 1. Éviter de manger, boire de l’alcool, fumer, faire des exercices et de prendre un bain au moins 30 minutes avant la prise de mesure. Se reposer au moins 15 minutes avant la prise de mesure. 2. Le stress augmente la tension artérielle. Éviter de prendre des mesures durant des périodes de stress. 3. La manchette peut être installée au poignet gauche ou droit. 4. Prendre des mesures dans un endroit calme. 5. L’appareil doit être placé à la hauteur du cœur durant toute la prise de la mesure.
  • Page 7: Familiarisez-Vous Avec L'appareil

    Model BP652CAN 5330245-3A INTRODUCTION Thank you for purchasing the Omron ® BP652CAN 7 series Automatic Wrist Blood Pressure Monitor . Fill in for future reference. DATE PURCHASED: __________________ SERIAL NUMBER: ____________________ • Staple your purchase receipt here 2 piles alcalines « AAAA »...
  • Page 8: Écran De L'appareil

    ÉCRAN DE L’APPAREIL Indicateur Heart Guide Tension artérielle diastolique Symbole de la mémoire Tension artérielle Symbole de la valeur systolique moyenne Symbole de dégonflement Symbole de rythme cardiaque irrégulier Symbole d’erreur de mouvement Indicateur du niveau de tension artérielle Le symbole de l’identifiant d’utilisateur (A ou B) Symbole du signal sonore (Si «...
  • Page 9: Symboles D'affichage

    SYMBoLES D’AFFIChAGE SYMBOLE DE RYTHME CARDIAQUE IRRÉGULIER ( Lorsque le tensiomètre détecte un rythme irrégulier au moins deux fois lors de la prise de mesure, le symbole de rythme cardiaque irrégulier ( ) s’affiche avec les valeurs de la mesure. Le rythme cardiaque irrégulier se définit comme étant Rythme cardiaque régulier un rythme qui est plus rapide d’au moins de 25 % ou plus lent d’au moins 25 % par rapport au rythme moyen Pouls capté pendant la prise de mesure de la tension artérielle Tension systolique et diastolique par le tensiomètre. artérielle Si le symbole de rythme cardiaque irrégulier ( s’affiche avec les résultats de la prise de mesure, nous Rythme cardiaque irrégulier vous recommandons de consulter votre médecin. Court Long Veuillez suivre les directives de votre médecin.
  • Page 10 SYMBoLES D’AFFIChAGE Il s’agit d’une ligne directrice puisque la tension artérielle varie selon l’âge et la morbidité. La SCHA recommande un objectif de tension artérielle au domicile inférieure pour certains patients, notamment les personnes atteintes de diabète ou de maladie des reins AVERTISSEMENT Communiquer avec votre médecin pour obtenir des renseignements précis sur votre tension artérielle. Il peut s’avérer dangereux de porter un autodiagnostic d’après les résultats obtenus et de tenter un traitement. Conformez-vous aux directives du médecin ou d’un fournisseur de soins de la santé autorisé. AVERTISSEMENT NE PAS ajuster les médicaments que vous prenez en fonction des résultats de ce tensiomètre. Prendre les médicaments selon l’ordonnance de votre médecin. Uniquement les médecins sont qualifiés pour diagnostiquer et traiter l’hypertension.
  • Page 11: Installation Des Piles

    INSTALLATIoN DES PILES MISE EN GARDE N’utiliser que des piles alcalines “AAA” de 1,5V avec l’appareil. 1. Appuyer sur le crochet situé en bas du couvercle des piles et soulever le couvercle en direction de la flèche. 2. Installer 2 piles de type « AAA » de sorte que les polarités + (positif) et - (négatif) correspondent aux polarités indiquées sur le compartiment des piles. 3. Régler la date et l’heure. Consulter la section « Réglage de la date et de l’heure ». 4. Replacer le couvercle des piles. REMARQUE : S’assurer que le couvercle des piles est solidement en place.
  • Page 12 INSTALLATIoN DES PILES REMPLACEMENT DES PILES Indicateur de pile faible Lorsque l’indicateur de piles faibles s’affiche à l’écran, éteindre le tensiomètre et retirer toutes les piles. Remplacer les piles anciennes avec deux piles neuves simultanément. Les piles alcalines longue durée sont recommandées. AVERTISSEMENT Si du liquide en provenance des piles s’introduit dans les yeux, rincer immédiatement à grande eau. Communiquer immédiatement avec un médecin. REMARQUES : • É teindre le tensiomètre avant de remplacer les piles. Si les piles sont retirées alors que le tensiomètre est toujours en marche, la date et l’heure seront réinitialisées à celles de l’utilisation précédente. Les résultats des mesures ne seront pas effacés. • A près le remplacement des piles, vous pouvez devoir régler la date et l’heure à nouveau. Si l’année clignote à l’écran, consulter la section « Réglage de la date et de l’heure ».
  • Page 13: Réglage De La Date Et De L'heure

    RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’hEURE Régler la date et l’heure actuelles sur le tensiomètre avant de prendre des mesures pour la première fois. Les touches de réglage sont à l’intérieur du compartiment des piles. 1. POUR COMMENCER LE RÉGLAGE Appuyer sur le bouton de réglage de la date et de l’heure ( ) pour ajuster la date et l’heure. L’année clignote à l’écran. 2. RÉGLAGE DE L’ANNÉE Appuyer sur le bouton Réglage de la date et de l’heure ( ) pour faire avancer par intervalles d’un an.
  • Page 14: Réglage Des Minutes

    RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’hEURE 4. RÉGLAGE DE LA DATE Appuyer sur le bouton Réglage de la date et de l’heure ( ) pour faire avancer par intervalles d’un jour. Appuyer sur le bouton Réglage de la date et de l’heure ( ) pour régler le jour en cours. L’heure clignote à l’écran. 5. RÉGLAGE DE L’HEURE L’heure est réglée en format AM et PM. Appuyer sur le bouton Réglage de la date et de l’heure ( ) pour faire avancer par intervalles d’une heure. Appuyer sur le bouton Réglage de la date et de l’heure ( ) pour régler l’heure actuelle. Les minutes clignotent à l’écran. 6. RÉGLAGE DES MINUTES Appuyer sur le bouton Haut ( ) pour faire avancer par intervalles d’une minute.
  • Page 15: Réglage De L'indicateur Heart Guide

    RÉGLAGE DE L’INDICATEUR hEART GUIDE Vous pouvez modifier les options des différents réglages de votre tensiomètre. Appuyer sur la touche réglage (SET) pour modifier un réglage. Appuyer sur la touche MEM pour choisir les options pour ce réglage. Après avoir choisi un réglage, appuyer sur la touche marche/arrêt (START/STOP) pour confirmer le réglage et éteindre le tensiomètre. La technologie Heart Guide qui indique le niveau du cœur garantit des lectures plus précises. Quand il est activé, l’indicateur Heart Guide utilise des voyants orange et bleu pour guider votre poignet au niveau de votre cœur. Cette position est la position correcte pour la prise de votre tension artérielle avec le tensiomètre pour poignet. RÉGLAGE DE L’INDICATEUR HEART GUIDE 1. Sélectionner votre identifiant d’utilisateur. Utilisateur A Utilisateur B 2. Appuyer sur la touche de réglage (SET). REMARQUES : Le réglage par défaut est « on1 ».
  • Page 16: Réglage Pour La Prise De Mesure Au Poignet Droit Ou Gauche

    RÉGLAGE DE L’INDICATEUR hEART GUIDE on1 : Quand le voyant indicateur Heart Guide bleu est allumé pendant plus de 2 secondes, ou le voyant indicateur orange est allumé pendant plus de 5 secondes, la prise de mesure commence automatiquement, même si le tensiomètre n’est pas correctement positionné. on2 : Quand le tensiomètre est correctement positionné, le voyant indicateur Heart Guide est allumé en bleu pendant plus de 2 secondes, la prise de mesure commence automatiquement. La prise de mesure ne commence pas si le voyant allumé est orange. oFF : La prise de mesure commence sans l’indicateur Heart Guide.
  • Page 17: Définition Des Réglages Par Défaut

    RÉGLAGE DE L’INDICATEUR hEART GUIDE 2. Appuyer sur la touche MEM pour sélectionner le réglage du signal sonore. Si l’indicateur Heart Guide est réglé sur « on1 » ou « on2 » : on1 : Le signal sonore est activé uniquement quand le tensiomètre est correctement positionné. on2 : Le signal sonore émet une série de deux bips courts si votre poignet est trop loin de la position de mesure et est activé quand votre poignet est correctement positionné. oFF : Le signal sonore n’est pas activé. Si l’indicateur Heart Guide est « oFF » : on : Le signal sonore est activé quand n’importe quel bouton est appuyé. oFF : Le signal sonore n’est pas activé. DÉFINITION DES RÉGLAGES PAR DÉFAUT Par défaut, l’indicateur Heart Guide est réglé sur « on1 », le poignet pour la prise de mesure est « » et le signal sonore est réglé sur « on1 ». Pour redéfinir les réglages par défaut, appuyer sur la touche réglage (SET) en mode réglage et appuyer ensuite sur le bouton marche/arrêt (START/STOP) simultanément pendant plus de 2 secondes.
  • Page 18: Installation De La Manchette

    INSTALLATIoN DE LA MANChETTE MISE EN GARDE Lire tous les renseignements fournis dans le guide de l’utilisateur et dans tous documents inclus dans l’emballage avant d’utiliser l’appareil. MISE EN GARDE L’appareil est destiné à mesurer la tension artérielle et le pouls de patients adultes.
  • Page 19: Installation De La Manchette Sur Le Poignet Droit

    INSTALLATIoN DE LA MANChETTE 5. Replier la partie de la manchette qui reste pour qu’elle soit rangée. INSTALLATION DE LA MANCHETTE SUR LE POIGNET DROIT Pour prendre des mesures à l’aide du poignet droit, placer la manchette tel qu’indiqué sur l’illustration. Consulter la section « Réglage pour la prise de mesure au poignet droit ou gauche ».
  • Page 20: Prise Ee Mesure

    PRISE DE MESURE Le tensiomètre est conçu pour prendre des mesures et enregistrer les valeurs des mesures dans la mémoire pour deux personnes à l’aide de l’identifiant de l’utilisateur A et de l’identifiant de l’utilisateur B. Le tensiomètre peut également être utilisé pour une prise de mesure unique par d’autres personnes à l’aide du mode GUEST (Invité), mais les mesures prises en mode Invité ne sont pas enregistrées dans la mémoire. 1. S’asseoir confortablement sur une chaise en ayant les pieds à plat sur le plancher. 2. Sélectionner l’identifiant de l’utilisateur (A ou B). Utilisateur A Utilisateur B 3. Appuyer sur la touche marche/arrêt (START/STOP) Tous les symboles s’affichent à l’écran. 4. Placer le bras sur la poitrine au niveau du cœur. Tenir le coude fermement pour éviter tout mouvement du corps. Il est important de rester assis et de ne pas parler ni bouger pendant la prise de mesure.
  • Page 21 PRISE DE MESURE Le brassard commence à se gonfler automatiquement. À mesure que le brassard se gonfle, le tensiomètre détermine automatiquement le niveau de gonflement idéal. Ce tensiomètre détecte votre tension artérielle et pouls pendant le gonflement. Le symbole du rythme cardiaque ( ) clignote à chaque battement de cœur. Demeurer immobile et ne bouger pas jusqu’à ce que la prise de mesure soit entièrement terminée. REMARQUES : P our arrêter le gonflement ou la prise de mesure, appuyer sur le bouton marche/arrêt (START/STOP). Le tensiomètre cesse alors le gonflement, puis commence le dégonflement et s’éteint. 5. Quand le tensiomètre détecte votre tension artérielle et votre pouls, la manchette se dégonfle automatiquement. Les valeurs de votre tension artérielle et pouls sont affichées. 6. Appuyer sur la touche marche/arrêt (START/STOP) pour éteindre le tensiomètre. REMARQUES : L e tensiomètre s’éteint automatiquement après deux minutes.
  • Page 22: Utilisation Ee La Fonction Mémoire

    UTILISATIoN DE LA FoNCTIoN MÉMoIRE Chaque fois que le tensiomètre termine une prise de mesure, il enregistre la tension artérielle et le pouls pour chaque utilisateur (A et B) dans la mémoire. Le tensiomètre enregistre automatiquement jusqu’à 100 ensembles de valeurs de prise de mesure (la tension artérielle et le pouls) pour chaque utilisateur (A et B). Lorsque 100 ensembles de mesures sont enregistrées, les plus anciennes valeurs sont effacées et remplacées par les valeurs les plus récentes. FONCTION DE MOYENNE Le tensiomètre calcule la lecture moyenne en se basant sur jusqu’aux trois ensembles de mesures les plus récentes prises dans les 10 minutes avant la dernière lecture. REMARQUES : L orsque deux ensembles de mesures sont enregistrées dans la mémoire pour la période de 10 minutes, la moyenne est alors basée sur les deux ensembles de mesures. Si un seul ensemble de mesures est enregistré, il est alors affiché en tant que moyenne.
  • Page 23: Suppression Des Valeurs Enregistrées Dans La Mémoire

    UTILISATIoN DE LA FoNCTIoN MÉMoIRE REMARQUES : • L a date et l’heure sont affichées en alternance avec les valeurs de prise de mesure. • A ppuyer sur la touche MEM plusieurs fois pour afficher les prochaines valeurs. • A ppuyer sur la touche MEM et le maintenir enfoncé pour faire défiler les valeurs plus rapidement. 3. Appuyer sur la touche marche/arrêt (START/STOP) pour éteindre le tensiomètre. SUPPRESSION DES VALEURS ENREGISTRÉES DANS LA MÉMOIRE Toutes les valeurs stockées dans la mémoire associées à un identifiant d’utilisateur sont supprimées. Il n’est pas possible de supprimer uniquement une partie des valeurs stockées dans la mémoire. Toutes les valeurs pour l’utilisateur sélectionné seront effacées. 1. Sélectionner l’identifiant de l’utilisateur (A ou B). 2. Appuyer sur la touche MEM pour allumer le tensiomètre. 3. Tout en appuyant sur le bouton MEM, appuyer sur le bouton marche/arrêt (START/STOP) pendant plus de 5 secondes jusqu’à ce que l’affichage apparaisse tel qu’illustré ci-dessous.
  • Page 24: Entretien

    Retirer les piles si l’appareil ne sera pas utilisé pendant au moins trois mois. Toujours remplacer toutes les piles en même temps par des piles neuves. Utiliser l’appareil conformément aux directives de ce guide de l’utilisateur. MISE EN GARDE Utiliser seulement les pièces et les accessoires Omron autorisés. Les pièces et accessoires non approuvés pour l’utilisation avec l’appareil pourraient endommager l’appareil. MISE EN GARDE Tout changement ou altération non approuvés par le fabricant entraînera...
  • Page 25: Indicateurs D'erreur

    INDICATEURS D’ERREUR SYMBOLE CAUSE SOLUTION Prendre une autre prise de mesure et Le tensiomètre ne capte demeurer immobile jusqu’à ce que la pas d’ondes de pouls. prise de mesure soit terminée. Brassard pas assez gonflé. Le brassard est mal Enlever le tensiomètre du poignet. installé. Lire « Prise de mesure ». Attendre 2 à 3 minutes. Brassard trop gonflé. Effectuer une autre prise de mesure. Communiquer avec le Service à...
  • Page 26: Conseils De Dépannage

    CoNSEILS DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSES ET SOLUTIONS Remplacer les deux piles en même temps par des Aucune alimentation. piles neuves. Vérifier que les piles sont bien installées Rien ne s’affiche à l’écran. en respectant la polarité. La tension artérielle varie constamment. De nombreux facteurs, dont le stress et l’heure de la journée, ou la Les mesures semblent trop façon dont est enroulé le brassard, peuvent avoir un élevées ou trop basses. effet sur la tension artérielle. Revoir les sections « Avant de prendre une mesure » et « Prise de mesure ».
  • Page 27: Conformité Fcc

    CoNFoRMITÉ FCC Remarque : INTERFÉRENCES POTENTIELLES POUR LA RADIO/TÉLÉVISION (pour les É.-U. seulement) Ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites de la section 15 du règlement FCC, applicables aux appareils numériques de classe B. Ces limites sont conçues pour fournir une protection satisfaisante contre les interférences dans les installations résidentielles. Ce produit génère, utilise et émet des ondes de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives, les ondes risquent de provoquer des interférences avec les communications radio. Il est cependant impossible de garantir que des interférences ne surviendront pas dans une installation particulière. Si ce produit est la cause d’interférences gênant la réception de programmes radio ou télévisés, ce qui peut être déterminé en mettant l’appareil hors tension et de nouveau sous tension, l’utilisateur doit tenter de remédier au problème en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes : • Réorienter ou relocaliser l’antenne de réception. • Augmenter la distance séparant l’équipement et le récepteur. • Brancher l’équipement à une prise de courant ou à un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché. • Contacter votre revendeur ou un technicien radio/TV qualifié. INTERFÉRENCES POTENTIELLES POUR LA RADIO/TÉLÉVISION (pour le Canada seulement) Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioéléctriques applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans la norme sur le matériel brouilleur : « Appareils numériques », ICES-003 édictée par le ministère des Communications. Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioéléctriques applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans la norme sur le matériel brouilleur : « Appareils Numériques », ICES-003 édictée par le ministère des Communications.
  • Page 28: Garantie Restreinte

    LES DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES CONSTITUENT LA SEULE GARANTIE FOURNIE PAR OMRON POUR CE PRODUIT ET, PAR LES PRÉSENTES, OMRON REJETTE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
  • Page 29: Spécifications

    SPÉCIFICATIoNS BP652CAN (HEM-6052-CA) Modèle : Affichage numérique à cristaux liquides Affichage : Tension : 0 à 299 mm Hg, Pouls : 40 à 180/min. Plage de mesure : Tension : ±3 mm Hg ou 2 % de la lecture Précision/calibration : Pouls : ±5 % de la lecture Automatique par une pompe électrique Gonflement : Valve de sûreté automatique contre les surpressions Dégonflement : Valve d’échappement automatique Évacuation rapide de l’air : Méthode oscillométrique Méthode de mesure : 2 piles « AAA » de 1,5 V Source d’alimentation : Environ 300 utilisations avec 2 nouvelles piles alcalines Durée de la pile :...
  • Page 30 Omron Healthcare, Inc. 1200 Lakeside Drive Bannockburn, IL 60015 www.omronhealthcare.ca Copyright © 2010 Omron Healthcare, Inc. 5330245-3A Fabriqué en Chine...

Table des Matières