Mettler Toledo XPE Guide De L'utilisateur
Mettler Toledo XPE Guide De L'utilisateur

Mettler Toledo XPE Guide De L'utilisateur

Masquer les pouces Voir aussi pour XPE:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Deutsch
Benutzerhandbuch Präzisionswaagen XPE-Modelle
Español
Manual de usuario Balanzas de precisión Modelos XPE
Guide de l'utilisateur Balances de précision Modèles XPE
Français
Manual do usuário Balanças de Precisão Modelos XPE
Português

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mettler Toledo XPE

  • Page 1 Deutsch Benutzerhandbuch Präzisionswaagen XPE-Modelle Español Manual de usuario Balanzas de precisión Modelos XPE Guide de l'utilisateur Balances de précision Modèles XPE Français Manual do usuário Balanças de Precisão Modelos XPE Português...
  • Page 3 Übersicht Waagen mit Wägeplattform S mit SmartPan Legende Wägeplattform S mit SmartPan Terminal Anzeige „Touchscreen“ Bedienungstasten SmartSens-Sensoren Typenbezeichnung Libelle/Neigungssensor SmartPan und Waagschale für 1 mg Glaswindschutz Modelle Griff für die Bedienung der Windschutztüre Stützfüsse Fussschrauben StatusLight SmartPan und Standard-Waagschale für 5 Auffangschale für 5 mg und 10 mg Modelle mg und 10 mg Modelle SmartPan für 1 mg Modelle...
  • Page 4 Patas de nivelación StatusLight SmartPan y plato de pesaje de serie para Plato colector para modelos de 5 y 10 mg modelos de 5 y 10 mg SmartPan para modelos de 1 mg Plato colector para modelos de 1 mg Ranura para una segunda interfaz (opcio- Toma para el adaptador de corriente alterna nal) (AC)
  • Page 5 Aux.2 (conexão para "ErgoSens", interruptor Interface serial RS232C manual ou pedal) Ponto de fixação para dispositivo antifurto...
  • Page 6 Übersicht Wägeplattform S Legende Wägeplattform S Terminal Anzeige „Touchscreen“ Bedienungstasten SmartSens-Sensoren Typenbezeichnung Libelle/Neigungssensor Windschutz Waagschale für 0,1 mg Modelle Glaswindschutz Griff für die Bedienung der Windschutztüre Stützfüsse Fussschrauben StatusLight Waagschale für 0,1 g und 1 g Modelle Einschub für zweites Interface (optional) Anschluss für Netzadapter Befestigung für Zweitanzeige oder Terminal- Aux 1 (Anschluss für den „ErgoSens“,...
  • Page 7 Punto de fijación para soporte de pantalla Aux 1 (conexión para "ErgoSens", tecla ma- auxiliar o soporte de terminal (opcional) nual o pedal de mando) Aux 2 (conexión para "ErgoSens", tecla ma- Interfaz en serie RS232C nual o pedal de mando) Punto de fijación del dispositivo antirrobo Légende plateforme de pesage S Terminal...
  • Page 8 Übersicht Waagen mit Wägeplattform L 21 20 Legende Wägeplattform L Terminal Anzeige „Touchscreen“ Bedienungstasten SmartSens-Sensoren Typenbezeichnung Waagschale Fussschrauben Abdeckung StatusLight Befestigungspunkt für die Diebstahlsiche- rung Libelle / Neigungssensor Windschutz SmartPan Befestigungspunkte für Terminal oder Abde- ckung Befestigung für Terminalstativ (optional) Netzkabel Aux 1 (Anschluss für den „ErgoSens“, Aux 2 (Anschluss für den „ErgoSens“,...
  • Page 9 SmartPan Puntos de fijación para el terminal o la cu- bierta Puntos de fijación para el soporte de termi- Cable de alimentación nal (opcional) Aux 1 (conexión para “ErgoSens”, tecla ma- Aux 2 (conexión para “ErgoSens”, tecla ma- nual o pedal de mando) nual o pedal de mando) Interfaz en serie RS232C Conector para el cable del terminal...
  • Page 10 Übersicht Terminal Überblick über die Tastenbelegung und den Anschluss am Terminal. Bezeichnung Erklärung SmartSens Zwei berührungslose Sensoren. Jedem dieser beiden berührungslosen Sensoren lässt sich eine Funktion zuordnen (z. B. Nullstellen, Drucken oder Ändern der Anzeigeauflösung). Siehe Einstellungen für SmartSens und ErgoSens in den entsprechenden Applikationen.
  • Page 11 Tarieren Mit dieser Taste lässt sich die Waage manuell tarieren (nur erforderlich, wenn Sie mit der Waage gewöhnliche Wägungen durchführen). Sobald die Tarierung der Waage abgeschlossen ist, erscheint in der Anzeige das Symbol Net und zeigt an, dass es sich bei allen angezeigten Gewichtswerten um Nettowerte handelt. On/Off (Ein/Aus) Zum Ein- und Ausschalten (Standby-Betrieb) der Waage.
  • Page 12 Tara Esta tecla se utiliza para tarar la balanza manualmente (solo es necesario para pesajes normales). Una vez que se haya tarado la balanza, aparece el símbolo Net para indicar que todos los pesos visualizados son valores netos. Encendido/apagado Para encender y apagar la balanza (modo de reposo). Importante Se recomienda no desconectar la balanza de la fuente de alimentación, a menos que no vaya a utilizarse durante un periodo...
  • Page 13 Marche/Arrêt Permet d'allumer et d'éteindre la balance (mode veille). Important ! Il est recommandé de ne pas débrancher la balance de l’alimen- tation électrique, sauf si vous envisagez de ne pas l’utiliser pendant une période prolongée. Réglages des profils Permet de définir les réglages de base applicables à chaque profil utilisateur utilisateur.
  • Page 14 Ligar/Desligar Para ligar e desligar a balança (modo de espera). Importante Recomenda-se não desconectar a balança da fonte de alimentação a menos que não seja usada por um período prolongado. Configurações para Para definir configurações básicas de cada perfil de usuário. perfis do usuário Essas configurações aplicam-se a todas as aplicações de usuário.
  • Page 15 Benutzerhandbuch Präzisionswaagen Deutsch Manual de usuario Balanzas de precisión Español Guide de l'utilisateur Balances de précision Français Manual do usuário Balanças de Precisão Português...
  • Page 17: Produktspezifische Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise Bitte machen Sie sich mit den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung vertraut, ehe Sie die • Waage verwenden. Heben Sie diese Anleitung zur späteren Verwendung auf. • Bitte legen Sie auch dieses Handbuch bei, wenn Sie die Waage anderen zur Verfügung stellen. •...
  • Page 18 Starke Vibrationen • Direkte Sonneneinstrahlung • Korrosive Gasatmosphären • Explosionsgefährdete Gas-, Dampf-, Nebel- und Staubatmosphären bzw. entflammbare Staubat- • mosphären Starke elektrische oder magnetische Felder • Mitarbeiterqualifikation Eine unsachgemässe Verwendung der Waage oder der im Rahmen der Analyse verwendeten Chemi- kalien kann zum Tod oder zu Verletzungen führen.
  • Page 19 Sicherheitshinweise WARNUNG Es besteht Lebensgefahr bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen durch Stromschlag! Der Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann zum Tod oder zu Verletzungen führen. Falls die Waage in Notfallsituationen nicht ausgeschaltet werden kann, besteht die Gefahr von Personen- oder Geräteschäden. Zum Anschliessen der Waage darf nur das im Lieferumfang enthaltene 3-adrige Netzkabel mit Schutzleiter verwendet werden.
  • Page 20 HINWEIS Es besteht die Gefahr einer Beschädigung der Waage durch falsche Teile! Wenn die Waage nicht in Kombination mit den richtigen Teilen verwendet wird, kann dies zu Schäden oder Störungen führen. − Verwenden Sie ausschliesslich diejenigen Teile, die im Lieferumfang der Waage enthalten sind, gelistetes Zubehör oder Ersatzteile der Mettler-Toledo GmbH.
  • Page 21 Bezeichnung Erklärung Name der Applika- Applikation wählen. tion Durch Antippen dieser Zone rufen Sie das Applikationsmenü auf. In dieses Menü gelangen Sie auch durch Drücken auf [ ]. Aktuelles Benutzer- Anzeige des aktuellen Benutzerprofils. profil Datum Durch Antippen dieser Zone können Sie das Datum ändern. Uhrzeit Durch Antippen dieser Zone können Sie die Uhrzeit ändern.
  • Page 22 Bildschirmschoner Wird die Waage während 15 Minuten nicht gebraucht, wird die Hintergrundbeleuchtung der Anzeige automatisch ausgeschaltet und die Pixel werden in einem Intervall von ca. 15 Sekunden invertiert. Sobald Sie wieder mit der Waage arbeiten (z.B. Gewicht auflegen, Taste drücken) kehrt die Anzeige in den normalen Zustand zurück.
  • Page 23: Systemeinstellungen

    Benutzerprofile • Benutzerspezifische Einstellungen • Applikationen • Applikationsspezifische Einstellungen • Hinweis Durch erneutes Drücken der Taste, mit der Sie ein Menü ausgewählt haben, kann dieses auch jeder- zeit wieder verlassen werden. 2.3.1 Systemeinstellungen Die Systemeinstellungen (z.B. Einstellungen für Peripheriegeräte) sind unabhängig von den Benutzer- profilen und den Applikationen und gelten für das gesamte Wägesystem.
  • Page 24: Benutzerspezifische Einstellungen

    Navigation: [ ] Bezeichnung Erklärung Titelleiste In der Titelleiste werden Elemente zur Orientierung und Information des Benut- zers angezeigt. Inhaltsbereich Der Inhaltsbereich ist der Hauptarbeitsbereich der Menüs und Applikationen. Der Inhalt richtet sich nach der Anwendung bzw. der durchgeführten Aktion. Home Das Home-Profil ist ein Ausgangspunkt, zu dem Sie jederzeit durch Drücken der Taste [ ] zurückkehren können.
  • Page 25 Anwendungen Applikationen sind Firmware-Module zur Durchführung bestimmter Wägeaufgaben. Die Waage wird mit verschiedenen vorinstallierten Applikationen geliefert. Nach dem Einschalten lädt die Waage das zuletzt aktive Benutzerprofil und die Applikation, mit welcher der Benutzer zuletzt gearbeitet hat. Die Applikationen stehen unter der Taste [ ] zur Verfügung. Hinweise zum Arbeiten mit Standard-Appli- kationen finden Sie in den entsprechenden Kapiteln.
  • Page 26 Aktion ausgeführt. Andernfalls erscheint eine Fehlermeldung und die Aufforderung, die Eingaben zu wiederholen. 3 Installation und Inbetriebnahme Weiterführende Informationen www.mt.com/xpe-precision WARNUNG Es besteht Lebensgefahr bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen durch Stromschlag! Für alle Aufbau- und Montagearbeiten muss die Waage vom Stromnetz getrennt sein.
  • Page 27 Öffnen Sie die Verpackung von der Waage. Prüfen Sie die Waage auf Transportschäden. Melden Sie Beanstandungen oder fehlende Zubehörteile umgehend der für Sie zuständigen Vertretung von METTLER TOLEDO. Wichtig Bewahren Sie alle Teile der Verpackung auf. Diese Verpackung garantiert den bestmöglichen Schutz für den Transport Ihrer Waage.
  • Page 28: Aufbau Der Waage

    3.2 Standortwahl Ein optimaler Standort garantiert Genauigkeit und Zuverlässigkeit. Der Untergrund muss das Gewicht der voll belasteten Waage sicher tragen. Stellen Sie sicher, dass folgende Umgebungsbedingungen eingehalten werden: Wichtig Steht die Waage nicht von Beginn an horizontal, muss sie bei der Inbetriebnahme nivelliert werden. Die Waage darf nur in geschlossenen Innenräumen und bis •...
  • Page 29 Hinweis Das Terminalkabel ist ausreichend lang, um eine Umplatzierung des Terminals im Umkreis der Waage zu ermöglichen. 3.3.2 Anbringen des Terminals an der Wägeplattform L Das Terminal kann an der Längs- oder an der Breitseite der Waage befestigt werden. 1 Setzen Sie die Waagschale auf. 2 Drehen Sie die Wägeplattform vorsichtig um und legen Sie sie auf der Waagschale ab.
  • Page 30 Montage des Terminals an der Breitseite 1 Demontieren Sie die Abdeckung (5), indem Sie die 2 Schrauben (2) entfernen. 2 Befestigen Sie das Terminal samt Terminalhalter mit den Schrauben (6) an den Befestigungspunkten (2). 3 Führen Sie das Terminalkabel (3) wie abgebildet in den Kabelkanal ein.
  • Page 31 Waagen mit Ablesbarkeit von 1 mg mit Windschutz und SmartPan − Setzen Sie die folgenden Komponenten in der aufgeführten Reihenfolge auf die Waage: Wichtig Schieben Sie die Seitengläser ganz nach hinten. Greifen Sie den Windschutz mit beiden Händen an den oberen Holmen. Windschutz (1) eingesetzt •...
  • Page 32: Anschliessen Der Waage

    Waagen mit Ablesbarkeit von 0,1 g − Setzen Sie die folgenden Komponenten in der aufgeführten Reihenfolge auf die Waage: Waagschalenträger (1) • Waagschale (2) • 3.4 Anschliessen der Waage WARNUNG Es besteht Lebensgefahr bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen durch Stromschlag! Der Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann zum Tod oder zu Verletzungen führen.
  • Page 33 100 – 240 V AC, 50/60 Hz. § Waage und Terminal befinden sich an ihrem endgültigen Standort. 1 Schliessen Sie den Netzadapter (1) an die Anschlussbuchse (2) auf der Rückseite der Waage an. 2 Schliessen Sie den Netzadapter (1) ans Stromnetz an. ð...
  • Page 34 3.5 Inbetriebnahme der Waage Waage einschalten § Waage ist am Stromnetz angeschlossen. § Terminal und Waage sind miteinander verbunden. − Zum Einschalten drücken Sie [ ]. ð Anzeige erscheint. ð Waage ist bereit für die Wägung. Nivellieren der Waage Ihre Waage verfügt über einen eingebauten Neigungssensor, der permanent die korrekte horizontale Ausrichtung überprüft.
  • Page 35: Einfache Wägung Durchführen

    Wägeplattform L 1 Um den Nivellierungsassistenten zu starten, tippen Sie auf [Level Guide] in der Warnmeldung. 2 Tippen Sie auf die Schaltfläche, die Ihrem Standort und Ihrer Konfiguration entspricht. 3 Drehen Sie die Fussschraube in Richtung des roten Pfeils ganz nach oben. 4 Tippen Sie auf [Vorwärts >].
  • Page 36 Terminal von der Waage abnehmen und individuell platzieren. Hinweis Das Kabel kann bei der Waage auch hinten herausgeführt werden. Wenn das Ihrer Arbeitsweise ent- gegenkommt, dann kontaktieren Sie Ihre METTLER TOLEDO‑Vertretung, der Ihnen bei der Anpassung der Waage helfen wird. Wägeplattform S 1 Schalten Sie die Waage aus, indem Sie [ ] drücken.
  • Page 37: Transport Der Waage

    Wägeplattform L 1 Schalten Sie die Waage aus, indem Sie [ ] drücken. 2 Trennen Sie das Stromkabel vom Stromnetz. 3 Drehen Sie die Wägeplattform vorsichtig um und legen Sie sie auf der Waagschale ab. 4 Ziehen Sie das Terminalkabel (3) vorsichtig aus dem Kabel- kanal.
  • Page 38 Gefahr von Personen- oder Geräteschäden. Trennen Sie die Waage von der Stromversorgung, bevor Sie mit Reinigungs- oder Wartungsarbeiten beginnen. Verwenden Sie nur Netzkabel von METTLER TOLEDO, falls diese ersetzt werden müssen. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in die Waage, das Terminal oder den Netzadapter gelangt.
  • Page 39: Windschutz Reinigen (0,1 Mg Und 1 Mg Modelle)

    4.2 Windschutz reinigen (0,1 mg und 1 mg Modelle) 1 Nehmen Sie Waagschale, Windring (0,1 mg Modelle) und Waagschalenträger (1 mg Modelle) ab. 2 Heben Sie den Windschutz von der Waage ab und stellen ihn auf eine saubere Unterlage. 3 Entfernen Sie das Bodenblech. 4 Schieben Sie alle Gläser ganz nach hinten.
  • Page 40: Technische Daten

    5 Technische Daten 5.1 Allgemeine Daten für Wägeplattform S VORSICHT Nur mit geprüftem Netzadapter betreiben, dessen SELV-Ausgang strombegrenzt ist. Polarität beachten Stromversorgung Netzadapter: Primär: 100 – 240 V AC, -15 %/+10 %, 50/60 Hz Sekundär: 12 V DC ±3 %, 2,5 A (elektronisch gegen Überlast geschützt) Kabel zu Netzadapter: 3-polig, mit länderspezifischem Stecker...
  • Page 41 Umgebungsbedingungen Höhe über NN: Bis zu 4000 m Umgebungstemperatur: 5 – 40 °C Relative Luftfeuchtigkeit: Max. 80 % bei 31 °C, linear abnehmend bis 50 % bei 40 °C, nicht kondensierend Anwärmzeit: Mindestens 30 Minuten, nachdem die Waage ans Stromnetz angeschlossen wurde; beim Einschalten aus dem Standby- Modus ist die Waage sofort betriebsbereit Materialien Gehäuse:...
  • Page 42 Präzisionswaagen...
  • Page 43: Información De Seguridad

    1 Información de seguridad Lea las instrucciones de este manual y asegúrese de que las entiende perfectamente antes de uti- • lizar la balanza. Guarde este manual para futuras consultas. • Incluya este manual si la balanza se transfiere a algún otro tercero. •...
  • Page 44 Requisitos de ubicación La balanza se ha diseñado para su uso en interiores dentro de una zona bien ventilada. Evite las si- guientes influencias ambientales: Situaciones que incumplan las condiciones ambientales que se especifican en las características • técnicas Vibraciones fuertes •...
  • Page 45 Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Peligro de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica El contacto con piezas que contengan corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte. Si la balanza no puede apagarse en una situación de emergencia, el per- sonal podría resultar herido o la balanza podría dañarse.
  • Page 46: Interfaz De Usuario

    AVISO Peligro de daño de la balanza por el uso de piezas incorrectas El uso de piezas incorrectas en la balanza puede dañarla o provocar que funcione in- correctamente. − Utilice únicamente las piezas suministradas con la balanza, los accesorios com- patibles y las piezas de repuesto de Mettler-Toledo GmbH.
  • Page 47 Designación Explicación Nombre de la apli- Aplicación seleccionada. cación El menú de aplicaciones puede seleccionarse pulsando en esta zona. Este menú también puede visualizarse pulsando [ ]. Perfil de usuario Muestra el perfil de usuario actual. actual Fecha La fecha puede cambiarse pulsando en esta zona. Hora La hora puede cambiarse pulsando en esta zona.
  • Page 48: Cuadros De Diálogo De Entrada

    Salvapantallas Si la balanza no se utiliza durante 15 minutos, la pantalla se atenúa automáticamente y los píxeles se invierten, aproximadamente, cada 15 segundos. Cuando la balanza se vuelve a utilizar (por ejemplo, se coloca un peso, se pulsa una tecla), la pantalla vuelve a un estado normal. 2.2 Cuadros de diálogo de entrada El cuadro de diálogo del teclado se utiliza para introducir caracteres, como letras, números y carac- teres especiales.
  • Page 49: Configuración Del Sistema

    Ajustes específicos de usuario • Aplicaciones • Configuración específica de la aplicación • Aviso Para salir en cualquier momento de un menú mostrado, pulse nuevamente la misma tecla del menú. 2.3.1 Configuración del sistema La configuración del sistema (por ejemplo, la configuración para periféricos) es independiente de los perfiles de usuario y de las aplicaciones, y se aplica al conjunto del sistema de pesaje.
  • Page 50: Ajustes Específicos De Usuario

    Navegación: [ ] Designación Explicación Barra de títulos La barra de títulos muestra elementos para orientar e informar al usuario. Zona de contenidos La zona de contenidos es la principal zona de trabajo para los menús y apli- caciones. El contenido depende de la aplicación específica o de la acción ini- ciada.
  • Page 51 Aplicaciones Las aplicaciones son módulos de firmware que permiten realizar tareas de pesaje específicas. La ba- lanza se suministra con varias aplicaciones preinstaladas. Al encender la balanza, se cargan el últi- mo perfil de usuario activo y la última aplicación utilizada. Las aplicaciones están disponibles en la tecla [ ].
  • Page 52: Sistema De Seguridad

    3 Instalación y puesta en marcha Más información www.mt.com/xpe-precision ADVERTENCIA Peligro de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica La balanza debe estar desconectada de la fuente de alimentación en el momento de re- alizar todos los pasos de instalación y montaje.
  • Page 53 3.1 Desembalaje Abra la caja de embalaje. Compruebe si se han producido daños durante el transporte. Si tiene algu- na queja o falta alguna pieza, informe inmediatamente a un representante de METTLER TOLEDO. Importante Conserve el embalaje de todas las piezas. Este embalaje garantiza la mejor protección para el trans- porte de su balanza.
  • Page 54: Selección De La Ubicación

    3.2 Selección de la ubicación Escoja un lugar óptimo para que la balanza funcione de forma precisa y fiable. La superficie ha de soportar con seguridad el peso de la balanza con carga máxima. Deben respetarse las siguientes condiciones en el local: Importante Si la balanza no está...
  • Page 55 Aviso El cable del terminal dispone de la longitud suficiente para cambiar su ubicación alrededor de la ba- lanza. 3.3.2 Colocación del terminal en la plataforma de pesaje L El terminal se puede fijar a lo largo o a lo ancho de la balanza. 1 Coloque el plato de pesaje.
  • Page 56 Montaje del terminal a lo ancho 1 Desmonte la cubierta (5) retirando los dos tornillos (2). 2 Fije el terminal a su soporte apretando los tornillos (2) en los puntos de fijación (6). 3 Introduzca el cable del terminal (3) en el paso de cable, co- mo se muestra en la ilustración.
  • Page 57 Balanzas con una legibilidad de 1 mg con corta-aires y SmartPan − Coloque las siguientes piezas en la balanza en el orden in- dicado: Importante Empuje el vidrio lateral hacia atrás hasta el tope. Agarre el cor- ta-aires con ambas manos por los travesaños superiores. Corta-aires (1) colocado •...
  • Page 58: Conexión De La Balanza

    Balanzas con una legibilidad de 0,1 g − Coloque las siguientes piezas en la balanza en el orden in- dicado: Soporte del plato de pesaje (1) • Plato de pesaje (2) • 3.4 Conexión de la balanza ADVERTENCIA Peligro de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica El contacto con piezas que contengan corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte.
  • Page 59 ð En caso contrario, no conecte bajo ningún concepto la balanza a la fuente de alimentación y consulte a un distribuidor de METTLER TOLEDO. Compruebe los cables y el conector en busca de daños y sustitúyalos en caso de que estén dañados.
  • Page 60: Configuración De La Balanza

    3.5 Configuración de la balanza Encendido de la balanza § La balanza está conectada a la fuente de alimentación. § El terminal y la balanza están conectados entre sí. − Para encenderla, pulse [ ]. ð Se iluminará la pantalla. ð...
  • Page 61: Realización De Un Pesaje Sencillo

    Plataforma de pesaje L 1 Para iniciar el asistente de nivelación, pulse [Guía nivel] en el mensaje de advertencia. 2 Pulse el botón que corresponda a su emplazamiento y con- figuración. 3 Gire la pata de nivelación hasta subirla por completo en la dirección señalada por la flecha roja.
  • Page 62 Aviso El cable también puede salir de la parte posterior de la balanza. Si le resulta más cómodo, póngase en contacto con un representante de METTLER TOLEDO para que le ayude a modificar su balanza. Plataforma de pesaje S 1 Apague la balanza pulsando [ ].
  • Page 63 Plataforma de pesaje L 1 Apague la balanza pulsando [ ]. 2 Desconecte el cable de la fuente de alimentación. 3 Dé la vuelta a la plataforma de pesaje con cuidado y coló- quela sobre el plato de pesaje. 4 Retire con cuidado el cable del terminal (3) del paso de ca- ble.
  • Page 64 2 Al montar de nuevo estas piezas, asegúrese de que su posición sea correcta. Aviso Póngase en contacto con el distribuidor de METTLER TOLEDO para informarse acerca de las opciones de mantenimiento disponibles. El mantenimiento regular efectuado por un técnico autorizado garantiza la exactitud de la balanza durante muchos años y prolonga su vida útil.
  • Page 65: Eliminación De Residuos

    4.2 Limpieza de la pantalla de protección (modelos de 0,1 mg y 1 mg) 1 Retire el plato de pesaje, el elemento del corta-aires (mode- los de 0,1 mg) y el soporte del plato (modelos de 1 mg). 2 Levante el corta-aires de la balanza y colóquelo sobre una superficie limpia.
  • Page 66: Características Técnicas

    5 Características técnicas 5.1 Características generales de la plataforma de pesaje S ATENCIÓN Utilícelo únicamente con un adaptador de CA comprobado con corriente de salida de tensión extrabaja de seguridad (TEBS / SELV). Atención a la polaridad  Fuente de alimentación Adaptador de CA: Primario: 100 –...
  • Page 67: Condiciones Ambientales

    Ámbito de aplicación: Utilizar solo en espacios interiores cerrados Condiciones ambientales Altura sobre el nivel del mar: Hasta 4000 m Temperatura ambiente: 5–40 °C Humedad relativa del aire: Máx. 80 % hasta 31 °C, disminución lineal hasta el 50 % a 40 °C, sin condensación Tiempo de calentamiento: Al menos 30 minutos tras haber conectado la balanza a la fuente de alimentación;...
  • Page 68 Balanzas de precisión...
  • Page 69: Informations Liées À La Sécurité

    La balance a été contrôlée en vue des expériences et des usages prévus et décrits dans le mode d'emploi. Cependant, cela ne vous décharge pas de la responsabilité d'effectuer vos propres tests des produits fournis par METTLER TOLEDO afin de vérifier qu'ils conviennent bien aux méthodes et aux applications auxquelles vous les destinez.
  • Page 70 les conditions en dehors des conditions ambiantes précisées dans les caractéristiques tech- • niques ; les vibrations importantes ; • l'exposition directe aux rayons du soleil ; • les gaz corrosifs ; • l'atmosphère explosive de gaz, de vapeur, de brume, de poussières et de poussières inflam- •...
  • Page 71 N'ouvrez jamais la balance. la balance ne contient aucune pièce impliquant une inter- vention de maintenance de la part de l'utilisateur. − En cas de problème, veuillez contacter votre représentant METTLER TOLEDO. AVIS Risque d'endommager la balance en cas d'utilisation de mauvaises pièces ! Le fait d'utiliser les mauvaises pièces avec la balance peut endommager celle-ci ou...
  • Page 72: Interface Utilisateur

    Pour plus d'informations Fait référence à un document externe. Règles de la FCC L'appareil est conforme aux normes CNR applicables aux appareils exempts de licence d'Industrie Canada et à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférence et (2) cet appareil doit accepter toute in- terférence, notamment celles pouvant entraîner un dysfonctionnement de l'appareil.
  • Page 73 Désignation Commentaire Nom de l'applica- Sélectionner l'application. tion Le menu des applications peut être sélectionné en touchant cette zone. Il est également possible d'afficher ce menu en appuyant sur [ ]. Profil utilisateur ac- Affiche le profil utilisateur actuel. Date La date peut être modifiée en touchant cette zone.
  • Page 74: Boîtes De Dialogue De Saisie

    Économiseur d'écran Si la balance n'est pas utilisée pendant 15 minutes, l'intensité de l'écran diminue automatiquement et les pixels sont inversés toutes les 15 secondes environ. Lorsque la balance est à nouveau utilisée (par exemple, chargement d'un poids, appui sur une touche), l'affichage retrouve son état normal. 2.2 Boîtes de dialogue de saisie La boîte de dialogue Clavier vous permet de saisir des caractères, comme des lettres, des chiffres et des caractères spéciaux.
  • Page 75: Réglages Système

    Réglages utilisateur • Applications • Réglages d'application • Remarque Il est possible de quitter à tout moment un menu affiché en appuyant à nouveau sur la même touche du menu. 2.3.1 Réglages système Les réglages système (par exemple, réglages des périphériques) sont indépendants des profils utili- sateur et des applications, et s'appliquent à...
  • Page 76: Réglages Utilisateur

    Navigation : [ ] Désignation Commentaire Barre de titre La barre de titre affiche des éléments destinés à orienter et à informer l'utilisa- teur. Zone de contenus La zone de contenus est la zone de travail principale pour les menus et appli- cations.
  • Page 77 Applications Les applications sont des modules du progiciel chargés de réaliser certaines tâches de pesée. À la li- vraison, la balance est dotée de diverses applications préinstallées. Lors de sa mise en marche, la balance charge automatiquement le dernier profil utilisateur actif et la dernière application utilisée. Les applications sont disponibles en appuyant sur la touche [ ].
  • Page 78: Système De Sécurité

    3 Installation et mise en fonctionnement Pour plus d'informations www.mt.com/xpe-precision AVERTISSEMENT Risque de décharge électrique : danger de mort ou de blessure grave ! La balance doit être débranchée de la prise d'alimentation lors du travail de configura- tion et de montage.
  • Page 79: Déballage Du Pare-Brise Pro (Dépend Du Modèle)

    3.1 Déballage Ouvrez l’emballage de la balance. Vérifiez que celle-ci n'a pas été détériorée lors du transport. En cas de réclamation ou d'accessoires manquants, informez-en immédiatement un représentant METTLER TOLEDO. Important Conservez tous les éléments de l'emballage. Celui-ci garantit la meilleure protection possible pour le transport de la balance.
  • Page 80: Assemblage De La Balance

    3.2 Choix de l’emplacement Il convient de choisir un emplacement optimal afin de garantir la précision et le bon fonctionnement de la balance. La base doit pouvoir supporter en toute sécurité le poids de la balance lorsque celle-ci est chargée au maximum. Il convient d'observer les conditions locales suivantes : Important Si la balance n’est pas horizontale dès le départ, il faut la mettre à...
  • Page 81: Placement Du Terminal Sur La Plateforme De Pesage L

    Remarque Le câble du terminal est suffisamment long pour pouvoir déplacer le terminal dans l'espace autour de la balance. 3.3.2 Placement du terminal sur la plateforme de pesage L Le terminal peut être fixé sur le grand ou le petit côté de la balance. 1 Posez le plateau de pesage.
  • Page 82: Montage Du Pare-Brise Et Du Plateau De Pesage Sur La Plateforme De Pesage S

    Montage du terminal sur le petit côté 1 Démontez le cache (5) en retirant les 2 vis (2). 2 Fixez le terminal sur son support à l'aide des vis (2) aux points de fixation (6). 3 Fixez le câble de terminal (3) dans la rainure de câble, comme illustré.
  • Page 83 Balances avec précision d'affichage de 1 mg avec pare-brise et SmartPan − Placez les pièces suivantes sur la balance dans l’ordre indi- qué : Important ! Repoussez la vitre latérale aussi loin que possible. Saisissez le pare-brise avec les deux mains au niveau des longerons supé- rieurs.
  • Page 84: Connexion De La Balance

    ð Si ce n'est pas le cas, il ne faut jamais brancher l'adaptateur secteur à l'ali- mentation. Adressez-vous à un représentant METTLER TOLEDO. Branchez la balance exclusivement sur une prise de courant avec mise à la terre. Pour le fonctionnement de la balance, seul un câble rallonge normalisé doté d'un conducteur de terre peut être utilisé.
  • Page 85 ð Si ce n'est pas le cas, il ne faut jamais brancher la balance à l'alimentation. Adressez-vous à un représentant METTLER TOLEDO. Vérifiez que les câbles et la prise ne sont pas endommagés et remplacez-les si né- cessaire.
  • Page 86: Réglage De La Balance

    3.5 Réglage de la balance Mise sous tension de la balance § La balance est branchée à l'alimentation. § Le terminal et la balance sont reliés l'un à l'autre. − Pour le mettre sous tension, appuyez sur [ ]. ð L'écran s'allume. ð...
  • Page 87: Réalisation D'une Pesée Simple

    Plateforme de pesage L 1 Pour lancer l'assistant de mise à niveau, sélectionnez [Guide de niveau] dans le message d'avertissement. 2 Pressez le bouton correspondant à votre emplacement et à votre configuration. 3 Tournez le pied réglable entièrement vers le haut, selon la flèche rouge.
  • Page 88: Réglage De L'angle De Lecture Et Placement Du Terminal

    Remarque Il est également possible de faire sortir le câble par l'arrière de la balance. Si cela vous semble plus pratique, vous pouvez contacter un représentant METTLER TOLEDO pour modifier la balance. Plateforme de pesage S 1 Arrêtez la balance en appuyant sur [ ].
  • Page 89: Transport De La Balance

    Plateforme de pesage L 1 Arrêtez la balance en appuyant sur [ ]. 2 Débranchez l'alimentation de la balance. 3 Tournez avec précaution la plateforme de pesage sur le pla- teau de pesage. 4 Tirez doucement le câble de terminal (3) hors de la rainure. 5 Retirez les vis (2).
  • Page 90: Nettoyage

    2 Veillez au bon positionnement de ces éléments lors de leur remise en place. Remarque Renseignez-vous auprès de votre agence METTLER TOLEDO sur les possibilités de maintenance offertes. La maintenance régulière par un technicien de maintenance autorisé garantit une précision de pesage constante pendant de nombreuses années et prolonge la durée de vie de votre balance.
  • Page 91: Nettoyage Du Pare-Brise (Modèles 0,1 Mg Et 1 Mg)

    4.2 Nettoyage du pare-brise (modèles 0,1 mg et 1 mg) 1 Retirez le plateau de pesage, le pare-brise annulaire (mo- dèles 0,1 mg) et le porte-plateau (modèles 1 mg). 2 Soulevez le pare-brise de la balance et posez-le sur une sur- face propre.
  • Page 92: Caractéristiques Techniques

    5 Caractéristiques techniques 5.1 Caractéristiques générales de la plateforme de pesage S ATTENTION À utiliser uniquement avec un adaptateur secteur testé avec une tension de sortie SELV. Vérifier la bonne polarité Alimentation Adaptateur : Primaire : 100 – 240 V CA, -15 %/+10 %, 50/60 Hz Secondaire : 12 V CC ±3 %, 2,5 A (avec protection contre les surcharges) Câble pour adaptateur : 3 conducteurs, avec fiche spécifique au pays...
  • Page 93 Champ d'application : Utilisation dans des locaux fermés uniquement Conditions environnementales Hauteur au-dessus du niveau Jusqu'à 4 000 m moyen de la mer : Température ambiante : 5-40 °C Humidité relative de l'air : 80 % max. jusqu'à 31 °C, décroissante de manière linéaire jusqu'à 50 % à 40 °C, sans condensation Temps de préchauffage : Au minimum 30 minutes après raccordement de la balance à...
  • Page 94 Balances de précision...
  • Page 95: Informações De Segurança

    A balança foi testada para experimentos e fins pretendidos documentados no manual adequado. No entanto, isto não o absolve da responsabilidade ao executar seus próprios testes dos produtos forne- cidos pela Mettler Toledo com relação à adequação para métodos e finalidades de uso para eles. Uso pretendido Esta balança foi projetada para ser usada em laboratórios analíticos por uma equipe qualificada.
  • Page 96 Atmosfera de gás corrosivo • Atmosfera explosiva de gases, vapor, névoa, poeira e poeira inflamável • Campos elétricos ou magnéticos poderosos • Qualificação da Equipe O uso incorreto da balança ou dos produtos químicos usados na análise podem resultar em morte ou ferimentos.
  • Page 97 Opere a tela sensível ao toque com seus dedos. AVISO Perigo de danos à balança! Nunca abra a balança. A balança não contém peças reparáveis. − Em caso de problemas, entre em contato com um representante METTLER TOLEDO. Balanças de Precisão...
  • Page 98: Interface Do Usuário

    AVISO Perigo de danos à balança devido a peças inadequadas! Usar as peças incorretas com a balança pode danificar a balança ou fazer com que a balança apresente defeitos. − Somente utilize peças fornecidas com a balança, acessórios listados e peças so- bressalentes da Mettler-Toledo GmbH.
  • Page 99 Designação Explicação Nome da aplicação Selecionar aplicação. O menu da aplicação pode ser selecionado tocando esta zona. Este menu também pode ser exibido pressionando [ ]. Perfil atual do Exibe o perfil atual do usuário usuário Data A data pode ser alterada tocando esta zona. Hora O tempo pode ser alterado tocando esta zona.
  • Page 100: Caixas De Diálogo De Entrada

    Protetor de tela Se a balança não for usada durante 15 minutos, o display é automaticamente reduzido e os píxeis são invertidos a cada 15 segundos. Quando a balança for usada novamente (p. ex. peso da carga, pressione a tecla), o display retorna a um estado normal. 2.2 Caixas de diálogo de entrada A caixa de diálogo do teclado é...
  • Page 101: Configurações Do Sistema

    Configurações específicas do usuário • Aplicações • Configurações específicas da aplicação • Aviso Um menu exibido pode ser deixado em qualquer momento, ao pressionar novamente a mesma te- cla. 2.3.1 Configurações do sistema As configurações do sistema (p.ex. as configurações de dispositivos periféricos) são independentes dos perfis de usuário e aplicações e aplicam-se a todo o sistema de pesagem.
  • Page 102: Configurações Específicas Do Usuário

    Navegação: [ ] Designação Explicação Barra de Título A barra de título exibe elementos para orientação e informação do usuário. Área de conteúdos A área de conteúdos é a área de trabalho principal dos menus e aplicações. Os conteúdos dependem da aplicação específica ou ação iniciada. Página inicial O perfil Home é...
  • Page 103 Aplicações As aplicações são módulos de firmware para executar tarefas específicas de pesagem. A balança é fornecida com várias aplicações pré-instaladas. Após ligar a balança, o último perfil de usuário ativo e a última aplicação usada são carregados. As aplicações estão disponíveis sob a tecla [ ]. Instru- ções para trabalhar com aplicações padrão são fornecidas nas respectivas seções.
  • Page 104: Sistema De Segurança

    3.1 Desembalagem Abra a embalagem da balança. Verifique danos de transporte na balança. Informe imediatamente um representante da METTLER TOLEDO em caso de reclamações ou peças ausentes. Importante Guarde todas as partes da embalagem. Esta embalagem oferece a melhor proteção possível para transportar a balança.
  • Page 105 3.1.1 Desembalagem da capela de proteção Pro (depende do modelo) O protetor de ventos Pro é apenas para balanças com a plataforma de pesagem S. 1 Coloque o protetor de ventos em uma superfície limpa. 2 Vire de modo que a tampa (1) fique na vertical virada para cima.
  • Page 106: Selecionando O Local

    3.2 Selecionando o local Um local ideal irá assegurar uma operação precisa e confiável da balança. A superfície deve ser ca- paz de suportar com segurança o peso da balança quando totalmente carregada. As seguintes con- dições locais devem ser observadas: Importante Se a balança não estiver horizontal no início, ela deve ser nivelada durante a colocação em funcio- namento.
  • Page 107 Aviso O cabo do Terminal tem comprimento suficiente para permitir o reposicionamento do terminal na área em torno da balança. 3.3.2 Colocação do terminal na plataforma de pesagem L O terminal pode ser conectado à lateral longa ou curta da balança. 1 Monte o prato de pesagem.
  • Page 108 Conectando o terminal à lateral curta 1 Desmonte a tampa (5) removendo os 2 parafusos (2). 2 Prenda o suporte terminal com o terminal aos pontos de co- nexão (6) com os parafusos (2). 3 Insira o cabo do terminal (3) no canal do cabo, como mos- tra a figura.
  • Page 109: Table Des Matières

    Balanças com resolução de 1 mg com protetor de ventos e SmartPan − Posicione os seguintes componentes na balança na ordem especificada: Importante Empurre o vidro lateral o máximo possível para trás. Segure o protetor de ventos com as duas mãos pelas barras superiores. Protetor de ventos (1) inserido •...
  • Page 110: Posicione Os Seguintes Componentes Na Balança Na Ordem

    ð Se este não for o caso, sob nenhuma circunstância conecte o adaptador AC à fonte de alimentação, mas entre em contato com um representante da METTLER TOLEDO. Conecte apenas a balança a um soquete de três pinos com contato de aterramen- Somente cabos de extensão padronizados com condutor de aterramento do equi-...
  • Page 111 100 – 240 V CA, 50/60 Hz. § Balança e terminal estão no local final. 1 Conecte o adaptador CA (1) ao soquete de conexão (2) na parte traseira da balança. 2 Conecte o adaptador CA (1) à fonte de alimentação. ð A balança executa um autoteste após a conexão à fonte de alimentação e está...
  • Page 112 3.5 Configurando a balança Ligar a balança § A balança está conectada à fonte de alimentação. § Terminal e balança estão interligados. − Para ligar, pressione [ ]. ð O display é ligado. ð A balança está pronta para o uso. Nivelação da balança A balança possui um sensor de nível integrado que monitora permanentemente o alinhamento hori- zontal correto.
  • Page 113: Realizando Uma Pesagem Simples

    Plataforma de pesagem L 1 Para iniciar o assistente de nivelamento, toque em [LevelGuide] na mensagem de aviso. 2 Toque no botão que corresponde ao seu site e à sua confi- guração. 3 Gire totalmente o pé de nivelamento para cima, na direção da seta vermelha.
  • Page 114: Definindo O Ângulo De Leitura E Posicionamento Do Terminal

    Aviso O cabo pode também ser conduzido para fora da parte traseira da balança. Se for mais conveniente, entre em contato com um representante METTLER TOLEDO que irá ajudá-lo a modificar a balança. Plataforma de pesagem S 1 Desligue a balança pressionando [ ].
  • Page 115: Transportando A Balança

    Plataforma de pesagem L 1 Desligue a balança pressionando [ ]. 2 Desconecte o cabo de alimentação da fonte de alimentação. 3 Com cuidado, vire a plataforma de pesagem sobre o prato de pesagem. 4 Puxe cuidadosamente o cabo do terminal (3) do canal do cabo.
  • Page 116 2 Ao substituir estas peças, verifique que estas estão na posição correta. Aviso Entre em contato com o seu revendedor METTLER TOLEDO para obter detalhes sobre as opções de serviço disponíveis. A manutenção regular, feita por um engenheiro de serviço autorizado, assegura exatidão constante durante os anos seguintes e prolonga a vida útil da sua balança.
  • Page 117 4.2 Limpeza da capela de proteção (modelos de 0,1 mg e 1 mg) 1 Remova o prato de pesagem, o elemento do protetor de ventos (modelos de 0,1 mg) e o suporte do prato (modelos de 1 mg). 2 Levante o protetor de ventos retirando-o da balança e colo- que-o em uma superfície limpa.
  • Page 118: Dados Técnicos

    5 Dados Técnicos 5.1 Dados gerais da plataforma de pesagem S CUIDADO Use somente com um adaptador CA testado e com corrente de saída SELV. Verifique a polaridade correta Fonte de alimentação Adaptador CA: Primário: 100 – 240 V CA, -15%/+10%, 50/60 Hz Secundário: 12 V CC ±3%, 2,5 A (com proteção contra sobre- carga eletrônica) Cabo para adaptador CA:...
  • Page 119: Bandeja Coletora (1)

    Normas de segurança e compatibi- Consulte a Declaração de Conformidade lidade eletromagnética (CEM): Faixa de aplicação: Para utilização somente em ambientes internos fechados Condições ambientais Altitude acima do nível médio do Até 4.000 m mar: Temperatura ambiente: 5 a 40 °C Umidade relativa do ar: Máx.
  • Page 120 Balanças de Precisão...
  • Page 122 For more information Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44 8606 Greifensee, Switzerland www.mt.com/contact Subject to technical changes. © Mettler-Toledo GmbH  11/2016 30251327F de, es, fr, pt 30251327...

Table des Matières