Mettler Toledo XPE Guide De L'utilisateur
Mettler Toledo XPE Guide De L'utilisateur

Mettler Toledo XPE Guide De L'utilisateur

Masquer les pouces Voir aussi pour XPE:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Deutsch
Benutzerhandbuch Analysenwaagen XPE Modelle
Español
Manual de usuario Balanzas analíticas Modelos XPE
Guide de l'utilisateur Balances d'analyse Modèles XPE
Français
Manual do usuário Balanças Analíticas Modelos XPE
Português

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mettler Toledo XPE

  • Page 1 Deutsch Benutzerhandbuch Analysenwaagen XPE Modelle Español Manual de usuario Balanzas analíticas Modelos XPE Guide de l'utilisateur Balances d'analyse Modèles XPE Français Manual do usuário Balanças Analíticas Modelos XPE Português...
  • Page 3 Übersicht Waage Legende Terminal Anzeige „Touchscreen“ Bedienungstasten SmartSens-Sensoren Auffangschale StaticDetect zur Ermittlung von Griff/Kupplungselement für die Bedienung der elektrostatischen Ladungen Windschutztüren StaticDetect-Kontrolllicht Typenbezeichnung Glaswindschutz Griff für die Bedienung der oberen Windschutz- tür Führung der oberen Windschutztür und Halte- Abnehmbare Clips für die Zufuhr von Kabeln griff für den Transport oder Röhrchen Libelle/Neigungssensor...
  • Page 4 Ranura para una segunda interfaz (opcional) Toma para el adaptador de corriente alterna (AC) Punto de fijación del dispositivo antirrobo Pata de nivelación Elemento de refrigeración (en función del mo- delo) Légende Terminal Écran tactile Touches de commande Capteurs SmartSens Plateau collecteur StaticDetect pour la détection Poignée/bielle pour le fonctionnement des de charges électrostatiques...
  • Page 5 Übersicht Terminal Überblick über die Tastenbelegung und den Anschluss am Terminal. Bezeichnung Erklärung SmartSens Zwei berührungslose Sensoren. Jedem dieser beiden berührungslosen Sensoren lässt sich eine Funktion zuordnen (z. B. Nullstellen, Drucken oder Ändern der Anzeigeau- flösung). Siehe Einstellungen für SmartSens und ErgoSens in den entsprechenden Applikationen.
  • Page 6 Öffnen/Schliessen Zum Öffnen bzw. Schliessen der Türen des Glaswindschutzes. Zur komfortablen Bedienung für Rechts- und Linkshänder ist auf beiden Seiten des Terminals jeweils eine dieser Tasten vorhanden. Note  Wenn das Pulverdosiermodul oder der Autosampler installiert ist, kann die Taste unterschiedliche Funktionen haben. •...
  • Page 7 Designación Explicación SmartSens Dos sensores sin contacto. Estos dos sensores para el manejo sin manos pueden asignarse a una función específica (por ejemplo, hacer el cero, impresión o ajuste de la resolución de la pantalla). Consulte la configuración de SmartSens y ErgoSens en las aplicaciones correspondientes.
  • Page 8 Abrir/Cerrar Apertura y cierre de las puertas del corta-aires de vidrio. Se suministra una de estas teclas de función a ambos lados del terminal para facilitar su uso tanto con la mano izquierda como con la derecha. Note  La tecla puede tener diferentes funciones si hay instalado un cambiador automático de muestras.
  • Page 9 Ouvrir/Fermer Permet d'ouvrir et de fermer les portes du pare-brise en verre. Cette touche se trouve de chaque côté du terminal pour une utilisation main gauche ou main droite. Note  La touche peut avoir différentes fonctions lorsqu'un module de dosage de poudre ou un passeur d'échantillons est installé.
  • Page 10 Designação Explicação SmartSens Dois sensores automáticos. Ambos os sensores automáticos podem ser atribuídos a uma função específica (p. ex. zerar, imprimir ou ajustar a resolução do display). Ver as configurações para SmartSens e ErgoSens nas respectivas aplicações. Barra de Status Os ícones verdes na barra de status indicam as funções atribuídas ao SmartSens left ou SmartSens right O símbolo F representa uma tecla de função.
  • Page 11 Abrir/Fechar Para abrir e fechar as portas da capela de proteção de vidro. Para operação conveniente com as mãos direita e esquerda, uma destas teclas é fornecida em ambos os lados do terminal. Note  A tecla pode ter diferentes funções se um amostrador automático for instalado.
  • Page 12: Produktspezifische Sicherheitshinweise

    Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Inbetriebnahme Ihrer neuen Waage. Wenn das Gerät nicht entsprechend dieser Bedienungsanleitung benutzt wird, kann der Schutz des Geräts beeinträchtigt werden und METTLER TOLEDO übernimmt keinerlei Haftung. Sicherheit der Mitarbeiter Um das Instrument in Betrieb zu nehmen, muss die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden werden. Die Bedienungsanleitung ist zum späteren Nachschlagen aufzubewahren.
  • Page 13 Öffnen Sie die Waage nicht. Sie enthält keine Teile, die durch den Benutzer gewartet, repariert oder ausgetauscht werden können. Wenden Sie sich bei Problemen bitte an Ihre zuständige METTLER TOLEDO-Vertretung. Verwenden Sie mit Ihrer Waage ausschliesslich Zubehör und Peripheriegeräte von METTLER TOLEDO.
  • Page 14 2 Benutzerschnittstelle 2.1 Anzeige Die beleuchtete, farbige Anzeige Ihres Terminals ist ein Touchscreen, also ein berührungssensitiver Bildschirm. Sie können nicht nur Daten ablesen, sondern durch Antippen der Anzeigefläche auch Einstellungen vornehmen und Funktionen ausführen. Hinweis  Je nach länderspezifischen Vorschriften werden bei Waagen in geeichten Versionen die nicht geeichten Nachkom- mastellen hell dargestellt.
  • Page 15 Infofelder In diesem Bereich werden zusätzliche Informationen (Infofelder) zur aktiven Appli- kation angezeigt. Durch Antippen des Infofeldes kann ohne Umweg über das Menü ausgewählt werden, welche Infofelder und Funktionstasten angezeigt werden. Ausserdem kann der Nivellierungs-Assistent gestartet werden. Grosse Anzeige Durch Drücken der Funktionstaste [Anzeige] kann das Wägeergebnis vergrössert angezeigt werden. Dabei können die Terminal-Funktionstasten jedoch nach wie vor benutzt werden.
  • Page 16: Systemeinstellungen

    Die Firmware ist wie folgt gegliedert: • Systemeinstellungen • Benutzerprofile • Benutzerspezifische Einstellungen • Applikationen • Applikationsspezifische Einstellungen Hinweis  Durch erneutes Drücken der Taste, mit der Sie ein Menü ausgewählt haben, kann dieses auch jederzeit wieder ver- lassen werden. 2.3.1 Systemeinstellungen Die Systemeinstellungen (z.B.
  • Page 17: Benutzerspezifische Einstellungen

    Navigation: [ ] Bezeichnung Erklärung Titelleiste In der Titelleiste werden Elemente zur Orientierung und Information des Benutzers angezeigt. Inhaltsbereich Der Inhaltsbereich ist der Hauptarbeitsbereich der Menüs und Applikationen. Der Inhalt richtet sich nach der Anwendung bzw. der durchgeführten Aktion. Home Das Home-Profil ist ein Ausgangspunkt, zu dem Sie jederzeit durch Drücken der Taste [ ] zurückkehren können.
  • Page 18 Navigation: [ ] Applikationsspezifische Einstellungen Mit diesen Einstellungen lassen sich die Applikationen an die Bedürfnisse des jeweiligen Benutzers anpassen. Die zur Verfügung stehenden Einstellmöglichkeiten unterscheiden sich je nach angewählter Applikation. Ein Druck auf [ ] öffnet das mehrseitige Menü mit den Einstellungen für die momentan aktive Applikation. Informationen zu den einzelnen Einstellmöglichkeiten finden Sie im Kapitel zur jeweiligen Applikation.
  • Page 19 2.4 Sicherheitssystem Ihre Waage verfügt über ein umfassendes Sicherheitssystem, mit dem sich auf Administrator- und Benutzerebene individuelle Zugriffsrechte festlegen lassen. Für jedes einzelne Benutzerprofil lässt sich festlegen, welche Einstellun- gen geändert werden dürfen. Der Zugriff auf geschützte Menübereiche erfordert die Eingabe einer Identifizierung (ID) und eines Passwortes.
  • Page 20 3.1 Auspacken Öffnen Sie die Verpackung von der Waage. Prüfen Sie die Waage auf Transportschäden. Melden Sie Beanstandun- gen oder fehlende Zubehörteile umgehend der für Sie zuständigen Vertretung von METTLER TOLEDO. Hinweis  Bewahren Sie alle Teile der Verpackung auf. Diese Verpackung garantiert den bestmöglichen Schutz für den Trans- port Ihrer Waage.
  • Page 21: Lieferumfang

    Ziehen Sie das Terminal (6) vorsichtig aus dem unteren Verpa- ckungspolster. Nehmen Sie die Schutzhülle ab. Hinweis  Das Terminal ist durch ein Kabel mit der Waage verbunden, daher nur wenig aus dem Verpackungspolster ziehen, um die Schutzhülle abzunehmen. Stellen Sie das Terminal (6) vorne auf die Waage. Halten Sie die Waage (7) an der Führung bzw.
  • Page 22: Aufbau Der Waage

    • Schutzhülle für das Terminal • Reinigungspinsel • ErgoClip "Basket" (Korb für kleine Wägegüter) • Produktionszertifikat • EG-Konformitätserklärung • Bedienungsanleitung oder Kurzbedienungsanleitung; gedruckt oder auf CD-ROM, je nach Land 3.3 Standortwahl Ein optimaler Standort garantiert Genauigkeit und Zuverlässigkeit. Der Untergrund muss das Gewicht der voll belas- teten Waage sicher tragen.
  • Page 23 Setzen Sie die obere Windschutztüre (1), schräg (etwa unter 30 Grad), in die hinten positionierte Führung ein. Klappen Sie die Windschutztüre (2) vorsichtig nach unten, siehe Abbildung. § Für die Montage der seitlichen Windschutztüren müssen die Griffe (A) nach aussen geklappt sein! Setzen Sie die Windschutz-Seitentüren entsprechend der folgenden Beschreibung ein, siehe nachfolgende Abbildung.
  • Page 24: Waage Anschliessen

    ATTENTION (ACHTUNG) • Prüfen Sie, ob die lokale Netzspannung in diesem Bereich liegt. Sollte dies nicht der Fall sein, schliessen Sie den Netzadapter auf keinen Fall ans Stromnetz an und wenden Sie sich an die zuständige METTLER TOLEDO- Vertretung. •...
  • Page 25 • Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in den Netzadapter gelangt. § Waage und Terminal befinden sich an ihrem endgültigen Stand- ort. Schliessen Sie den Netzadapter (1) an die Anschlussbuchse (2) auf der Rückseite der Waage an. Schliessen Sie den Netzadapter (1) ans Stromnetz an. ð...
  • Page 26 Um den Nivellierungsassistenten zu starten, tippen Sie auf [Level Guide] in der Warnmeldung. ð Das Fenster mit der Echtzeit-Darstellung der Libelle erscheint. Beobachten Sie die Libelle in der Bildschirmanzeige. ð Die Luftblase in der Libelle wird bei inkorrekter Ausrichtung rot dargestellt. ð...
  • Page 27: Einfache Wägung Durchführen

    Manuelle Türbedienung Sie müssen die Türen selbst öffnen oder schliessen. Mit den Tasten [ oder ], über den SmartSens oder von Hand. § Griffe sind ausgekuppelt. Klappen Sie die Griffe der seitlichen Türen nach aussen. Klappen Sie den Griff der oberen Türe in senkrechte Position. Drücken Sie [ oder oder...
  • Page 28: Entsorgung

    Achten Sie beim Wiedereinsetzen dieser Teile auf die korrekte Lage. Hinweis  Erkundigen Sie sich bei Ihrer METTLER TOLEDO-Vertretung nach den Servicemöglichkeiten – die regelmässige Wartung durch einen autorisierten Servicetechniker garantiert eine über Jahre gleichbleibende Wägegenauigkeit und verlängert die Lebensdauer Ihrer Waage.
  • Page 29: Technische Daten

    5 Technische Daten 5.1 Allgemeine Daten VORSICHT Nur mit geprüftem Netzadapter betreiben, dessen SELV-Ausgang strombegrenzt ist. Polarität beachten Stromversorgung Netzadapter: Primär: 100 – 240 V AC, -15 %/+10 %, 50/60 Hz Sekundär: 12 V DC ±3 %, 2,5 A (elektronisch gegen Überlast geschützt) Kabel zu Netzadapter: 3-polig, mit länderspezifischem Stecker Einspeisung an der Waage: 12 V DC ±...
  • Page 30: Información Sobre Seguridad

    No desmonte la carcasa de la balanza: no incluye piezas que puedan ser repara- das por el usuario. En caso de problemas, póngase en contacto con un representante de METTLER TOLEDO. Utilice y maneje el instrumento siempre conforme a las instrucciones contenidas en este manual. Siga en todo mo- mento las indicaciones para la puesta en marcha de su nuevo equipo.
  • Page 31 En caso de problemas, póngase en contacto con un representante de METTLER TOLEDO. Utilice solo accesorios y dispositivos periféricos originales de METTLER TOLEDO con la balan- Estos se han diseñado específicamente para ella.
  • Page 32: Interfaz De Usuario

    2 Interfaz de usuario 2.1 Pantalla La pantalla a color iluminada del terminal es una pantalla táctil, es decir, una pantalla sensible al tacto. Puede uti- lizarse para visualizar datos, introducir ajustes y seleccionar funciones pulsando simplemente sobre la pantalla. Aviso ...
  • Page 33: Cuadros De Diálogo De Entrada

    Campos de informa- Esta área se utiliza para visualizar información adicional (campos de informa- ción ción) relacionados con una aplicación activa. Si se pulsa en el campo de informa- ción, aparecerán los Campos de información y Teclas de función directamente a través de la selección de menú.
  • Page 34: Configuración Del Sistema

    2.3 Firmware El firmware controla todas las funciones de la balanza. Permite ajustar la balanza a un entorno de trabajo específi- El firmware se divide como sigue: • Configuración del sistema • Perfiles de usuario • Ajustes específicos de usuario •...
  • Page 35: Ajustes Específicos De Usuario

    Navegación: [ ] Designación Explicación Barra de títulos La barra de títulos muestra elementos para orientar e informar al usuario. Zona de contenidos La zona de contenidos es la principal zona de trabajo para los menús y aplicacio- nes. El contenido depende de la aplicación específica o de la acción iniciada. Inicio El perfil Home es un punto de partida al que se puede volver en cualquier momento pulsando la tecla [ ].
  • Page 36 Navegación: [ ] Configuración específica de las aplicaciones Estos ajustes se puede utilizar para que las aplicaciones se adapten a los requisitos de usuario personalizados. Las opciones de configuración disponibles dependen de la aplicación seleccionada. Al pulsar [ ] se abre el menú multipágina con ajustes para una aplicación activa en ese momento.
  • Page 37: Sistema De Seguridad

    2.4 Sistema de seguridad La balanza dispone de un sistema de seguridad integral con el que se pueden definir los derechos de acceso indi- viduales a nivel de usuario y administrador. Los ajustes que pueden cambiarse pueden definirse para cada perfil de usuario individual.
  • Page 38: Instalación Y Puesta En Marcha

    3.1 Desembalaje Abra la caja de embalaje. Compruebe si se han producido daños durante el transporte. Si tiene alguna queja o falta alguna pieza, informe inmediatamente a un representante de METTLER TOLEDO. Aviso  Conserve el embalaje de todas las piezas. Este embalaje garantiza la mejor protección para el transporte de su ba- lanza.
  • Page 39: Suministro Estándar

    Retire con cuidado el terminal (6) del embalaje inferior. Retire la cubierta protectora. Aviso  Puesto que el terminal está conectado a la balanza mediante un cable, se recomienda extraer ligeramente la balanza del embalaje para retirar la cubierta protectora. Coloque el terminal (6) delante de la balanza. Sujete la balanza (7) por la guía o por el asa.
  • Page 40: Selección De La Ubicación

    • Funda protectora para el terminal • Pincel de limpieza • ErgoClip «Basket» (cesta pequeña) • Certificado de producción • Declaración de conformidad CE • Instrucciones de manejo o Guía rápida en papel o en CD-ROM, en función del país de uso. 3.3 Selección de la ubicación Escoja un lugar óptimo para que la balanza funcione de forma precisa y fiable.
  • Page 41 Inserte el SmartGrid en la parte delantera. Compruebe que el SmartGrid (1) (2) está enganchado correcta- mente en ambos lados. Introduzca la puerta superior de la pantalla de protección (1), con una inclinación ligeramente inferior a 30º, en la guía trase- Pliegue con cuidado la puerta (2) hacia abajo (consulte la ima- gen).
  • Page 42 Coloque el vidrio frontal de la pantalla de protección (2). Desde la parte delantera de la balanza, introduzca diagonal- mente desde arriba hacia abajo el vidrio frontal de la pantalla de protección hasta que sus dos ganchos descansen sobre los ro- dillos (1).
  • Page 43: Conexión De La Balanza

    3.5 Conexión de la balanza ADVERTENCIA Riesgo de electrocución Para conectar la balanza, utilice únicamente el cable de alimentación de tres clavijas con toma de tierra suministrado. Conecte la balanza únicamente a enchufes de tres polos con toma de tierra. Para el funcionamiento de la balanza, solo deben utilizarse cables de prolongación que cum- plan las normas vigentes y que dispongan de toma de tierra.
  • Page 44 Si la balanza no está milimétricamente nivelada, al encenderla se mostrará un mensaje de advertencia en el que se insta al usuario a nivelarla. Si el sensor de inclinación detecta que esta última es incorrecta, la luz de estado del terminal se pondrá en rojo. Se mostrará un men- saje de advertencia y sonará...
  • Page 45: Realización De Un Pesaje Sencillo

    § Los tiradores se bloquean. Pliegue los tiradores de las puertas laterales hacia dentro. Coloque el tirador de la puerta superior en posición horizon- tal. ð La puerta se abre automática- mente cuando se requiere. Manejo manual de las puertas Las puertas deben abrirse o cerrarse manualmente.
  • Page 46: Eliminación De Residuos

    Asegúrese de volver a colocar después todos estos elementos. Aviso  Póngase en contacto con un representante de METTLER TOLEDO para conocer las opciones de mantenimiento disponibles: el mantenimiento periódico realizado por un técnico autorizado de METTLER TOLEDO asegurará la precisión continua del pesaje a largo plazo y aumentará la vida útil de la balanza.
  • Page 47: Características Técnicas

    5 Características técnicas 5.1 Características generales ATENCIÓN Utilice únicamente una fuente de alimentación aprobada con una salida SELV con limitación de co- rriente. Atención a la polaridad Fuente de alimentación Adaptador de CA: Primario: 100 – 240 V CA, -15 %/+10 %, 50/60 Hz Secundario: 12 V CC ±3 %, 2,5 A (con protección electrónica con- tra sobrecargas) Cable del adaptador de CA: 3 polos, con enchufe específico del país...
  • Page 48: Informations Liées À La Sécurité

    Si l'instrument n'est pas utilisé conformément au mode d'emploi, la protection afférente peut en être affectée ; METTLER TOLEDO ne saurait en aucun cas être tenu pour responsable. Sécurité du personnel Il convient de lire et de comprendre le mode d'emploi avant d'utiliser la balance.
  • Page 49 N'ouvrez pas la balance : la balance ne contient aucune pièce impliquant une intervention de maintenance de la part de l'utilisateur. En cas de problème, veuillez contacter un représentant METTLER TOLEDO. Utilisez exclusivement des accessoires et périphériques originaux de METTLER TOLEDO.
  • Page 50: Interface Utilisateur

    2 Interface utilisateur 2.1 Affichage L'affichage couleur éclairé du terminal est un écran tactile, c'est-à-dire un écran sensible au toucher. Il permet d'affi- cher des données, d'entrer des réglages et de sélectionner des fonctions en touchant l'écran. Remarque  Selon les exigences propres au pays, les décimales non étalonnées sont mises en surbrillance sur les balances ap- prouvées.
  • Page 51: Boîtes De Dialogue De Saisie

    Grand écran Presser la touche de fonction [Ecran] pour agrandir l'affichage du résultat de pesée tout en autorisant l'utilisation des touches de fonction du terminal. Économiseur d'écran Si la balance n'est pas utilisée pendant 15 minutes, l'intensité de l'écran diminue automatiquement et les pixels sont inversés toutes les 15 secondes environ.
  • Page 52: Réglages Système

    • Réglages utilisateur • Applications • Réglages d'application Remarque  Il est possible de quitter à tout moment un menu affiché en appuyant à nouveau sur la même touche du menu. 2.3.1 Réglages système Les réglages système (par exemple, réglages des périphériques) sont indépendants des profils utilisateur et des ap- plications, et s'appliquent à...
  • Page 53: Réglages Utilisateur

    Navigation : [ ] Désignation Commentaire Barre de titre La barre de titre affiche des éléments destinés à orienter et à informer l'utilisateur. Zone de contenus La zone de contenus est la zone de travail principale pour les menus et applica- tions.
  • Page 54 Navigation : [ ] Réglages d'application Ces réglages permettent d'adapter les applications aux exigences des différents utilisateurs. Les configurations dis- ponibles pour les réglages dépendent de l'application sélectionnée. Appuyez sur [ ] pour ouvrir le menu multipage qui présente les réglages de l'application active. Vous trouverez des informations concernant les différentes configu- rations des réglages dans la section relative à...
  • Page 55: Système De Sécurité

    2.4 Système de sécurité La balance dispose d'un système de sécurité complet, qui permet de définir des droits d'accès individuels aux ni- veaux administrateur et utilisateur. Les réglages modifiables peuvent être définis pour chaque profil utilisateur. L'ac- cès aux zones de menu protégées requiert la saisie d'une identification (ID) et d'un mot de passe. À la livraison de la balance, seuls les réglages [Admin.] correspondant au système sont protégés.
  • Page 56: Installation Et Mise En Fonctionnement

    3.1 Déballage Ouvrez l’emballage de la balance. Vérifiez que celle-ci n'a pas été détériorée lors du transport. En cas de réclama- tion ou d'accessoires manquants, informez-en immédiatement un représentant METTLER TOLEDO. Remarque  Conservez tous les éléments de l’emballage. Celui-ci garantit la meilleure protection possible pour le transport de la balance.
  • Page 57: Équipement Livré

    Retirez le bornier (6) de l'emballage inférieur avec précaution. Retirez la housse de protection. Remarque  Comme le bornier est relié à la balance par un câble, il suffit de sor- tir un peu la balance de l'emballage pour retirer la housse de pro- tection.
  • Page 58: Assemblage De La Balance

    • Housse de protection pour le terminal • Pinceau de nettoyage • "Panier" ErgoClip (panier pour petits objets de pesage) • Certificat de production • Déclaration de conformité CE • Mode d'emploi ou Guide rapide, imprimé ou sur CD-ROM, selon le pays de destination. 3.3 Choix de l’emplacement Il convient de choisir un emplacement optimal afin de garantir la précision et le bon fonctionnement de la balance.
  • Page 59 Placez le plateau SmartGrid depuis l’avant. Vérifiez que le plateau SmartGrid (1) (2) est correctement accro- ché des deux côtés. Insérez la porte supérieure du pare-brise (1) en l'inclinant (selon un angle légèrement inférieur à 30 degrés) dans le guide ar- rière.
  • Page 60 Ajustez la vitre du pare-brise frontal (2). Insérez la vitre dans le bas de la balance en l'inclinant, jusqu’à ce que les deux crochets de la vitre frontale du pare-brise re- posent sur les rouleaux (1). Remontez la vitre du pare-brise frontal jusqu’à ce qu’elle s’en- gage.
  • Page 61: Connexion De La Balance

    • Vérifiez que la tension secteur locale se situe dans cette plage. Si ce n'est pas le cas, il ne faut jamais brancher l'adaptateur à l'alimentation. Adressez-vous à un représentant METTLER TOLEDO. • La prise d'alimentation doit être accessible à tout moment.
  • Page 62: Maniement Du Pare-Brise En Verre

    Si la balance n'est pas exactement à niveau, un message d'avertissement apparaît lors de sa mise en marche, vous invitant à mettre la balance à niveau. Si le capteur de niveau détecte un nivellement incorrect, le voyant d'état sur le bornier s'allume en rouge. Un message d'avertissement s'affiche et un avertissement sonore est généré.
  • Page 63: Réalisation D'une Pesée Simple

    § Les poignées sont ver- rouillées. Tournez les poignées des portes latérales vers l'inté- rieur. Mettez la poignée de la porte supérieure en position hori- zontale. ð La porte s'ouvre automatique- ment en cas de besoin. Fonctionnement manuel de la porte Il faut ouvrir et fermer les portes manuellement.
  • Page 64: Nettoyage

    Veillez à ce que ces éléments soient correctement en place lorsqu'ils sont remis. Remarque  Contactez un représentant METTLER TOLEDO pour découvrir les options de service disponibles. Un entretien régu- lier assuré par un technicien de maintenance autorisé permettra de garantir une précision constante du pesage sur le long terme et de prolonger la durée de vie de la balance.
  • Page 65: Caractéristiques Techniques

    5 Caractéristiques techniques 5.1 Caractéristiques générales ATTENTION Utiliser exclusivement un adaptateur approuvé, doté d'une sortie SELV (très basse tension de sécuri- té) à limitation de courant. Veillez à respecter la polarité. Alimentation Adaptateur : Primaire : 100 – 240 V CA, -15 %/+10 %, 50/60 Hz Secondaire : 12 V CC ±3 %, 2,5 A (avec protection contre les sur- charges) Câble pour adaptateur secteur : 3 conducteurs, avec fiche spécifique au pays...
  • Page 66: Informações De Segurança

    Se o instrumento não for utilizado de acordo com estas Instruções operacionais, a proteção do instrumento poderá ser prejudicada e a METTLER TOLEDO não assumirá qualquer responsabilidade. Segurança do pessoal Este manual de instruções deve ser lido e compreendido antes de se usar a balança. Este manual de instruções deve ser guardado para referência futura.
  • Page 67 A balança não contém peças reparáveis. Em caso de problemas, entre em contato com um re- presentante METTLER TOLEDO. Utilize somente acessórios originais e dispositivos periféricos da METTLER TOLEDO para a ba- lança. Estes foram especificamente desenhados para a balança.
  • Page 68: Interface Do Usuário

    2 Interface do usuário 2.1 Display O display colorido iluminado do terminal é uma tela touchscreen, ou seja, uma tela sensível ao toque. Ele pode ser usado para exibir dados, inserir configurações e selecionar funções tocando a tela. Aviso  Dependendo dos requisitos específicos de cada país, as casas decimais não calibradas são destacadas nas ba- lanças aprovadas.
  • Page 69: Caixas De Diálogo De Entrada

    Display grande Ao pressionar a tecla de função [Display], o resultado da pesagem pode ser exibido com maior visibilidade e ain- da permite o uso das teclas de função do terminal. Protetor de tela Se a balança não for usada durante 15 minutos, o display é automaticamente reduzido e os píxeis são invertidos a cada 15 segundos.
  • Page 70: Configurações Do Sistema

    • Configurações específicas do usuário • Aplicações • Configurações específicas da aplicação Aviso  Um menu exibido pode ser deixado em qualquer momento, ao pressionar novamente a mesma tecla. 2.3.1 Configurações do sistema As configurações do sistema (p.ex. as configurações de dispositivos periféricos) são independentes dos perfis de usuário e aplicações e aplicam-se a todo o sistema de pesagem.
  • Page 71: Configurações Específicas Do Usuário

    Designação Explicação Barra de Título A barra de título exibe elementos para orientação e informação do usuário. Área de conteúdos A área de conteúdos é a área de trabalho principal dos menus e aplicações. Os conteúdos dependem da aplicação específica ou ação iniciada. Página inicial O perfil Home é...
  • Page 72: Sistema De Segurança

    Configurações específicas da aplicação Essas configurações podem ser usadas para ajustar as aplicações para atender os requisitos do usuário individu- al. As opções de configuração disponíveis dependem da aplicação selecionada. Pressionando [ ], abre-se o me- nu multipáginas com configurações para uma aplicação ativa no momento. A informação sobre as opções de con- figuração individual é...
  • Page 73 Após inserir o ID completo, toque em [OK]. ð Uma nova caixa de diálogo é exibida para inserir a senha. Insira a senha (por motivos de segurança, isso é exibido com asteriscos ao invés de texto simples) e confirme com [OK]. ð...
  • Page 74: Instalação E Colocação Em Operação

    3.1 Desembalagem Abra a embalagem da balança. Verifique danos de transporte na balança. Informe imediatamente um representante da METTLER TOLEDO em caso de reclamações ou peças ausentes. Aviso  Guarde todas as partes da embalagem. Esta embalagem oferece a melhor proteção possível para transportar a ba- lança.
  • Page 75: Escopo De Entrega

    Remova com cuidado o terminal (6) da embalagem inferior. Remova a tampa protetora. Aviso  Uma vez que o terminal está conectado à balança com um cabo, apenas retire a balança ligeiramente da embalagem, para remover a tampa protetora. Coloque o terminal (6) na parte da frente da balança. Segure a balança (7) pelo guia ou alça.
  • Page 76: Selecionando O Local

    • Capa protetora para o terminal • Escova de limpeza • "Cesta" ErgoClip (cesta para pequenos objetos de pesagem) • Certificado de produção • Declaração CE de conformidade • Manual de instruções ou Guia Rápido; impresso ou em CD-ROM, dependendo do país de uso 3.3 Selecionando o local Um local ideal irá...
  • Page 77 Insira o SmartGrid a partir da frente. Verifique se o SmartGrid (1) (2) está corretamente enganchado em ambos os lados. Insira a porta superior da capela de proteção (1) a um ângulo (ligeiramente abaixo de 30 graus) no guia traseiro. Dobre cuidadosamente a porta da capela de proteção (2) para baixo, ver figura.
  • Page 78 Coloque o vidro frontal da capela de proteção (2). Insira o vidro a um ângulo para o fundo da balança na frente até que os dois ganchos do vidro frontal da capela de proteção descansem sobre os rolos (1). Mova o vidro frontal da capela de proteção para cima até se en- caixar.
  • Page 79: Conectando A Balança

    Verifique se sua fonte de alimentação local está dentro desta faixa. Se este não for o caso, sob nenhuma cir- cunstância, conecte o adaptador CA à fonte de alimentação, mas entre em contato com um representante da METTLER TOLEDO. •...
  • Page 80 Se a balança não estiver exatamente nivelada, é gerado um texto de aviso após ligar a balança com o pedido para nivelá-la. Se o sensor de nível detectar nivelamento incorreto, a luz do status no terminal mostra vermelho. Um texto de aviso é exibido e um avi- so sonoro gerado.
  • Page 81: Realizando Uma Pesagem Simples

    § Alças são bloqueadas. Mova as alças para as portas laterais para dentro. Mova a alça para a porta su- perior para a posição hori- zontal. ð A porta é automaticamente aberta quando necessário. Operação manual das portas As portas devem ser abertas ou fechadas manualmente. Com as teclas [ ] , através do SmartSens ou ma- nualmente.
  • Page 82 Certifique-se de que estas peças estão corretamente posicionadas quando recolocadas. Aviso  Entre em contato com um representante da METTLER TOLEDO para saber sobre as opções de serviço disponíveis – manutenção regular por um engenheiro de serviço autorizado irá garantir precisão consistente de pesagem a longo prazo e aumentará...
  • Page 83: Dados Técnicos

    5 Dados Técnicos 5.1 Dados Gerais CUIDADO Use somente um adaptador CA aprovado com uma saída de corrente SELV limitada. Verifique a polaridade correta Fonte de alimentação Adaptador CA: Primário: 100 –   240 V CA, -15%/+10%, 50/60 Hz  Secundário: 12 V CC ±3%, 2,5 A (com proteção contra sobrecarga eletrônica) Cabo para adaptador CA: plugue de 3 núcleos, específico do país...
  • Page 86 For more information Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44 8606 Greifensee, Switzerland www.mt.com/contact Subject to technical changes. *30251302* © Mettler-Toledo GmbH 02/2016 30251302E de, es, fr, pt...

Table des Matières