Mettler Toledo XPE-S Guide De L'utilisateur
Mettler Toledo XPE-S Guide De L'utilisateur

Mettler Toledo XPE-S Guide De L'utilisateur

Balances comparateurs
Masquer les pouces Voir aussi pour XPE-S:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 74

Liens rapides

Deutsch
Benutzerhandbuch Komparatorwaagen XPE-S/XPE-L-Modelle
Español
Manual de usuario Balanzas comparadoras Modelos XPE-S/XPE-L
Guide de l'utilisateur Balances comparateurs Modèles XPE-S/XPE-L
Français
Manuale per l'utente Comparatori Modelli XPE-S/XPE-L
Italiano
Handleiding Comparatorbalansen Modellen XPE-S/XPE-L
Nederlands
Português
Manual do usuário Balanças de Comparação Modelos XPE-S/XPE-L

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mettler Toledo XPE-S

  • Page 1 Deutsch Benutzerhandbuch Komparatorwaagen XPE-S/XPE-L-Modelle Español Manual de usuario Balanzas comparadoras Modelos XPE-S/XPE-L Guide de l'utilisateur Balances comparateurs Modèles XPE-S/XPE-L Français Manuale per l'utente Comparatori Modelli XPE-S/XPE-L Italiano Handleiding Comparatorbalansen Modellen XPE-S/XPE-L Nederlands Português Manual do usuário Balanças de Comparação Modelos XPE-S/XPE-L...
  • Page 3 Hand- oder Fussschalter) Hand- oder Fussschalter) Befestigung für Zweitanzeige oder Terminal- Anschluss für Netzadapter stativ (optional) Einschub für zweite Schnittstelle (optional) Leyenda de comparadores XPE-S Terminal Pantalla táctil Teclas de funcionamiento Sensores SmartSens Denominación del modelo Indicador de nivel / sensor de inclinación...
  • Page 4 Fixation pour afficheur auxiliaire ou support Prise pour adaptateur secteur de terminal (en option) Logement pour 2e interface (en option) Legenda dei comparatori XPE-S Terminale Display "touch screen" Tasti di comando Sensori SmartSens Designazione tipo...
  • Page 5 Bevestiging voor extra displaysteun of termi- Aansluitbus voor netadapter nalsteun (optioneel) Sleuf voor tweede interface (optioneel) Legenda das balanças de comparação XPE-S Terminal Display "Touchscreen" Teclas de operação Sensores SmartSens Designação de tipo Indicador de nível/Sensor de nível Levelmatic Alça para operação da porta da capela de...
  • Page 6 Übersicht XPE-L-Komparatoren 19 18 Übersicht XPE-L-Komparatoren Terminal Anzeige “Touchscreen” Bedienungstasten SmartSens-Sensoren Typenbezeichnung Waagschale Fussschrauben Abdeckung StatusLight Befestigungspunkt für die Diebstahlsiche- rung Libelle/Neigungssensor Befestigungspunkte für Terminal oder Abde- ckung Befestigung für Terminalstativ (optional) Netzkabel Aux 1 (Anschluss für den “ErgoSens”, Aux 2 (Anschluss für den “ErgoSens”, Hand- oder Fussschalter) Hand- oder Fussschalter) Serielle RS232C-Schnittstelle...
  • Page 7 Puntos de fijación para el soporte de termi- Cable de alimentación nal (opcional) Aux 1 (conexión para “ErgoSens”, tecla ma- Aux 2 (conexión para “ErgoSens”, tecla ma- nual o pedal de mando) nual o pedal de mando) Interfaz en serie RS232C Conector para el cable del terminal Ranura para una segunda interfaz (opcio- Placa de la cubierta para pesajes bajo la...
  • Page 8 Aux 1 (aansluiting voor “ErgoSens”, hand- Aux 2 (aansluiting voor “ErgoSens”, hand- of voetschakelaar) of voetschakelaar) RS232C seriële interface Connector voor terminalkabel Sleuf voor tweede interface (optioneel) Afdekplaat voor wegen onder de balans (haak optioneel) Legenda das balanças de comparação XPE-L Terminal Display “Touchscreen”...
  • Page 9 Übersicht XPE-L-Komparatoren mit LevelMatic 22 21 Übersicht XPE-L-Komparatoren mit LevelMatic Terminal Anzeige “Touchscreen” Bedienungstasten SmartSens-Sensoren Typenbezeichnung Levelmatic-Waagschale Windschutz Fussschrauben Abdeckung StatusLight Befestigungspunkt für die Diebstahlsiche- Levelmatic-Zweitsockel rung Adapterplatte mit Levelmatic-Bodenplatte. Libelle/Neigungssensor Befestigungspunkte für Terminal oder Abde- Befestigung für Terminalstativ (optional) ckung Netzkabel Aux 1 (Anschluss für den “ErgoSens”,...
  • Page 10 Cubierta StatusLight Punto de fijación del dispositivo antirrobo Base secundaria Levelmatic Adaptador de placas con placa base Level- Indicador de nivel / sensor de inclinación matic. Puntos de fijación para el terminal o la cu- Puntos de fijación para el soporte de termi- bierta nal (opcional) Cable de alimentación...
  • Page 11 Aux 2 (collegamento per "ErgoSens", tasto Interfaccia seriale RS232C oppure pedale di comando) Connettore per cavo terminale Alloggiamento per la seconda interfaccia (opzionale) Piastra di copertura per pesate da sotto la bilancia (gancio opzionale) Legenda comparators XPE-L met Levelmatic Terminal Display “touchscreen”...
  • Page 12 Überblick Terminal Überblick über die Tastenbelegung und den Anschluss am Terminal. Bezeichnung Erklärung SmartSens Zwei berührungslose Sensoren. Jedem dieser beiden berührungslosen Sensoren lässt sich eine Funktion zuordnen (z. B. Nullstellen, Drucken oder Ändern der Anzeigeauflösung). Siehe Einstellungen für SmartSens und ErgoSens in den entsprechenden Applikationen.
  • Page 13 Tarieren Mit dieser Taste lässt sich die Waage manuell tarieren (nur erforderlich, wenn Sie mit der Waage gewöhnliche Wägungen durchführen). Sobald die Tarierung der Waage abgeschlossen ist, erscheint in der Anzeige das Symbol Net und zeigt an, dass es sich bei allen angezeigten Gewichtswerten um Nettowerte handelt. On/Off (Ein/Aus) Zum Ein- und Ausschalten (Standby-Betrieb) der Waage.
  • Page 14 Tara Esta tecla se utiliza para tarar la balanza manualmente (solo es necesario para pesajes normales). Una vez que se haya tarado la balanza, aparece el símbolo Net para indicar que todos los pesos visualizados son valores netos. Encendido/apagado Para encender y apagar la balanza (modo de reposo). Importante Se recomienda no desconectar la balanza de la fuente de alimentación, a menos que no vaya a utilizarse durante un periodo...
  • Page 15 Marche/Arrêt Permet d'allumer et d'éteindre la balance (mode veille). Important ! Il est recommandé de ne pas débrancher la balance de l’alimen- tation électrique, sauf si vous envisagez de ne pas l’utiliser pendant une période prolongée. Réglages des profils Permet de définir les réglages de base applicables à chaque profil utilisateur utilisateur.
  • Page 16 Acceso/Spento Per accendere e spegnere la bilancia (modalità standby). Importante Non scollegare la bilancia dall'alimentazione, a meno che non si preveda di non utilizzarla per un lungo periodo. Impostazioni per Per la definizione delle impostazioni di base di ogni profilo utente. profili utente Tali impostazioni valgono per tutte le applicazioni dell'utente.
  • Page 17 Instellingen voor Voor het definiëren van basisinstellingen voor elk gebruikersprofiel. gebruikersprofielen Deze instellingen gelden voor alle gebruikerstoepassingen. Gebruikersprofiel Deze toets dient om een specifiek gebruikersprofiel weer te geven. In een gebruikersprofiel kunnen diverse instellingen worden opgeslagen. Zo kan de balans worden aangepast aan een specifieke gebruiker of weegtaak.
  • Page 18 Perfil do usuário Esta tecla é usada para exibir um perfil de usuário específico. Configurações diferentes podem ser guardadas no perfil do usuário. Isto permite que a balança seja ajustada a um usuário específico ou a uma tarefa de pesagem. Página inicial Esta tecla é...
  • Page 19 Benutzerhandbuch Komparatorwaagen Deutsch Manual de usuario Balanzas comparadoras Español Guide de l'utilisateur Balances comparateurs Français Manuale per l'utente Comparatori Italiano Handleiding Comparatorbalansen Nederlands Manual do usuário Balanças de Comparação Português...
  • Page 21 Komparatorwaagen...
  • Page 22: Produktspezifische Sicherheitshinweise

    1 Haftungsausschluss für den Bereich der Komparatoren In diesem Dokument ist „Waage” eine Begriffseinleitung und steht für „Komparator”. Aufgrund der hohen Auflösungen und der Differenzwägeanwendung werden Komparatoren nur mit Differenzmessung getestet. Daher sind die festgelegten Spezifikationswerte nur mit differentiellen Methoden zu testen. Diese Information gilt für Modelle folgender Serie(n): XPE-SC •...
  • Page 23 Bestimmungsgemässe Verwendung Diese Waage wurde dafür entwickelt, von qualifiziertem Personal in Analytiklaboren verwendet zu werden. Ihre Waage dient zum Wägen. Verwenden Sie die Waage ausschliesslich zu diesem Zweck. Jegliche anderweitige Verwendung, die über die Grenzen der technischen Spezifikationen hinausgeht, gilt ohne schriftliche Absprache mit der Mettler-Toledo GmbH als nicht bestimmungsgemäss. Anforderungen vor Ort Die Waage wurde für die Verwendung in gut belüfteten Innenbereichen entwickelt.
  • Page 24 Sicherheitshinweise WARNUNG Es besteht Lebensgefahr bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen durch Stromschlag! Der Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann zum Tod oder zu Verletzungen führen. Falls die Waage in Notfallsituationen nicht ausgeschaltet werden kann, besteht die Gefahr von Personen- oder Geräteschäden. Zum Anschliessen der Waage darf nur das im Lieferumfang enthaltene 3-adrige Netzkabel mit Schutzleiter verwendet werden.
  • Page 25 HINWEIS Gefahr einer Beschädigung der Waage! Versuchen Sie keinesfalls, die Waage zu öffnen. Sie enthält keine Teile, die durch den Benutzer gewartet, repariert oder ausgetauscht werden können. − Wenden Sie sich bei Problemen an Ihre zuständige METTLER-TOLEDO-Vertretung. HINWEIS Es besteht die Gefahr einer Beschädigung der Waage durch falsche Teile! Wenn die Waage nicht in Kombination mit den richtigen Teilen verwendet wird, kann dies zu Schäden oder Störungen führen.
  • Page 26 Die beleuchtete, farbige Anzeige Ihres Terminals ist ein Touchscreen, also ein berührungssensitiver Bildschirm. Sie können nicht nur Daten ablesen, sondern durch Antippen der Anzeigefläche auch Ein- stellungen vornehmen und Funktionen ausführen. Wichtig Je nach länderspezifischen Vorschriften werden bei Waagen in geeichten Versionen die nicht geeich- ten Nachkommastellen hell dargestellt.
  • Page 27 Bildschirmschoner Wird die Waage während 15 Minuten nicht gebraucht, wird die Hintergrundbeleuchtung der Anzeige automatisch ausgeschaltet und die Pixel werden in einem Intervall von ca. 15 Sekunden invertiert. Sobald Sie wieder mit der Waage arbeiten (z.B. Gewicht auflegen, Taste drücken) kehrt die Anzeige in den normalen Zustand zurück.
  • Page 28: Systemeinstellungen

    Benutzerprofile • Benutzerspezifische Einstellungen • Applikationen • Applikationsspezifische Einstellungen • Hinweis Durch erneutes Drücken der Taste, mit der Sie ein Menü ausgewählt haben, kann dieses auch jeder- zeit wieder verlassen werden. 3.3.1 Systemeinstellungen Die Systemeinstellungen (z.B. Einstellungen für Peripheriegeräte) sind unabhängig von den Benutzer- profilen und den Applikationen und gelten für das gesamte Wägesystem.
  • Page 29: Benutzerspezifische Einstellungen

    Navigation: [ ] Bezeichnung Erklärung Titelleiste In der Titelleiste werden Elemente zur Orientierung und Information des Benut- zers angezeigt. Inhaltsbereich Der Inhaltsbereich ist der Hauptarbeitsbereich der Menüs und Applikationen. Der Inhalt richtet sich nach der Anwendung bzw. der durchgeführten Aktion. Home Das Home-Profil ist ein Ausgangspunkt, zu dem Sie jederzeit durch Drücken der Taste [ ] zurückkehren können.
  • Page 30 Anwendungen Applikationen sind Firmware-Module zur Durchführung bestimmter Wägeaufgaben. Die Waage wird mit verschiedenen vorinstallierten Applikationen geliefert. Nach dem Einschalten lädt die Waage das zuletzt aktive Benutzerprofil und die Applikation, mit welcher der Benutzer zuletzt gearbeitet hat. Die Applikationen stehen unter der Taste [ ] zur Verfügung. Hinweise zum Arbeiten mit Standard-Appli- kationen finden Sie in den entsprechenden Kapiteln.
  • Page 31 Schaltfläche Bearbeiten / Auswahl der Einstellungen (z. B. [Definieren], [Ein], [Aus]). Der Inhalt richtet sich nach der Anwendung. Pfeilsymbol Durch Antippen einer der Schaltflächen mit dem Pfeilsymbol kann zur vorher- gehenden Seite zurückgekehrt oder zur nächsten Seite weitergeblättert werden. 1 Tippen Sie zum Ändern der Einstellungen auf die entsprechende Schaltfläche. 2 Bestätigen Sie mit [OK].
  • Page 32 Öffnen Sie die Verpackung von der Waage. Prüfen Sie die Waage auf Transportschäden. Melden Sie Beanstandungen oder fehlende Zubehörteile umgehend der für Sie zuständigen Vertretung von METTLER TOLEDO. HINWEIS  Bewahren Sie alle Teile der Verpackung auf. Diese Verpackung garantiert den bestmöglichen Schutz für den Transport Ihrer Waage.
  • Page 33: Lieferumfang

    Wenn die Waage nicht in Kombination mit den richtigen Teilen verwendet wird, kann dies zu Schäden oder Störungen führen. − Verwenden Sie ausschliesslich diejenigen Teile, die im Lieferumfang der Waage enthalten sind, gelistetes Zubehör oder Ersatzteile der Mettler-Toledo GmbH. Der Standard-Lieferumfang umfasst folgende Teile: Komponenten XPe-S-Plattform 2004SC 5004SC 2003SC 5003SC 10003SC Wägeplattform RS232C-Schnittstelle Steckplatz für zweite Schnittstelle...
  • Page 34 Komponenten XPE-L-Plattform Vorrichtung für die Diebstahlsi- cherung Länderspezifisches Netzkabel Klemme Terminalhalter – – – Schutzhülle für Terminal Windschutz "XP W64" – – – Transportkoffer – – – – Transportsicherung (2 Stk.) Levelmatic, ø 220 mm, mit Windschutz- – – – deckel Waagschalenträger Waagschale, ø...
  • Page 35: Aufbau Der Waage

    4.4 Aufbau der Waage 4.4.1 Montage von Windschutz und Waagschale, Plattform S WARNUNG Beschädigungen des Geräts Halten Sie den Windschutz immer mit beiden Händen an den oberen Schienen fest. Hal- ten Sie den Windschutz immer senkrecht. Setzen Sie die folgenden Teile in der aufgeführten Reihenfolge auf: 1 Setzen Sie den Windschutz (1) auf die Waage.
  • Page 36 Modell XPE10003SC HINWEIS Zur Installation des Windschutzes auf der XPE10003S-Komparatorwaage siehe beiliegende separate Installationsanleitung. Setzen Sie die folgenden Teile in der aufgeführten Reihenfolge auf: 1 Setzen Sie die Zentrierplatte (1) ein. 2 Setzen Sie den Deckel (2) obenauf. 3 Setzen Sie die LevelMatic (3) ein. HINWEIS ...
  • Page 37 § Vor der Montage des Terminals sicherstellen, dass die Transportsicherung installiert ist. 1 Setzen Sie die Waagschale auf. 2 Drehen Sie die Wägeplattform vorsichtig um und legen Sie sie auf der Waagschale ab. 3 Entfernen Sie die 2 Rändelschrauben am Terminalgehäuse. 4 Schrauben Sie den Terminalhalter (1) mit den 2 Schrauben (2) am Terminal fest.
  • Page 38 2 Befestigen Sie das Terminal samt Terminalhalter mit den Schrauben (6) an den Befestigungspunkten (2). 3 Führen Sie das Terminalkabel (3) wie abgebildet in den Kabelkanal ein. 4 Schrauben Sie den Stecker des Terminalkabels in die Buchse (4). 5 Drehen Sie die Waage zurück in die Arbeitsposition. 4.4.5 Entfernen/Einsetzen der Transportsicherungen 1 Schrauben Sie beide Transportsicherungen gegen den Uhr- zeigersinn aus der Zelle.
  • Page 39: Anschliessen Der Waage

    4.5 Anschliessen der Waage WARNUNG Es besteht Lebensgefahr bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen durch Stromschlag! Der Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann zum Tod oder zu Verletzungen führen. Falls die Waage in Notfallsituationen nicht ausgeschaltet werden kann, besteht die Gefahr von Personen- oder Geräteschäden. Zum Anschliessen der Waage darf nur das im Lieferumfang enthaltene 3-adrige Netzkabel mit Schutzleiter verwendet werden.
  • Page 40 § Waage und Terminal befinden sich an ihrem endgültigen Standort. 1 Schliessen Sie den Netzadapter (1) an die Anschlussbuchse (2) auf der Rückseite der Waage an. 2 Schliessen Sie den Netzadapter (1) ans Stromnetz an. ð Die Waage führt nach dem Anschluss ans Stromnetz einen Selbsttest durch und ist dann betriebsbereit.
  • Page 41 4.6 Inbetriebnahme der Waage Waage einschalten § Waage ist am Stromnetz angeschlossen. § Terminal und Waage sind miteinander verbunden. − Zum Einschalten drücken Sie [ ]. ð Anzeige erscheint. ð Waage ist bereit für die Wägung. Nivellieren der Waage Ihre Waage verfügt über einen eingebauten Neigungssensor, der permanent die korrekte horizontale Ausrichtung überprüft.
  • Page 42: Einfache Wägung Durchführen

    Wägeplattform L 1 Um den Nivellierungsassistenten zu starten, tippen Sie auf [Level Guide] in der Warnmeldung. 2 Tippen Sie auf die Schaltfläche, die Ihrem Standort und Ihrer Konfiguration entspricht. 3 Drehen Sie die Fussschraube in Richtung des roten Pfeils ganz nach oben. 4 Tippen Sie auf [Vorwärts >].
  • Page 43 Ihre Waage ist aus hochwertigen, widerstandsfähigen Materialien hergestellt und lässt sich deshalb mit einem handelsüblichen, milden Reinigungsmittel reinigen. HINWEIS  Erkundigen Sie sich bei Ihrer METTLER TOLEDO-Vertretung nach den Servicemöglichkeiten – die regelmäs- sige Wartung durch einen autorisierten Servicetechniker garantiert eine über Jahre gleichbleibende Wäge- genauigkeit und verlängert die Lebensdauer Ihrer Waage.
  • Page 44: Windschutz Reinigen (0,1 Mg Und 1 Mg Modelle)

    5.2 Windschutz reinigen (0,1 mg und 1 mg Modelle) 1 Nehmen Sie Waagschale, Windring (0,1 mg Modelle) und Waagschalenträger (1 mg Modelle) ab. 2 Heben Sie den Windschutz von der Waage ab und stellen ihn auf eine saubere Unterlage. 3 Entfernen Sie das Bodenblech. 4 Schieben Sie alle Gläser ganz nach hinten.
  • Page 45: Technische Daten

    6 Technische Daten 6.1 Allgemeine Daten für Wägeplattform S VORSICHT Nur mit geprüftem Netzadapter betreiben, dessen SELV-Ausgang strombegrenzt ist. Polarität beachten Stromversorgung Netzadapter: Primär: 100 – 240 V AC, -15 %/+10 %, 50/60 Hz Sekundär: 12 V DC ±3 %, 2,5 A (elektronisch gegen Überlast geschützt) Kabel zu Netzadapter: 3-polig, mit länderspezifischem Stecker...
  • Page 46 Umgebungstemperatur: 18...27 °C ±0,3 °C / 1 h bzw. 0,5 °C / 12 h Relative Luftfeuchtigkeit: 40–60 % ±5 % / 4 h Maximale Luftgeschwindigkeit: 0,15 m/s Materialien Gehäuse: Aluminiumblech, Aluminiumdruckguss, lackiert, Kunststoff und Chromstahl Terminal: Zinkdruckguss (verchromt) und Kunststoff Waagschale: Chromnickelstahl X5CrNi18-10 Windschutz: Kunststoff, Chromnickelstahl, Aluminium und Glas LevelMatic: Chromnickelstahl und Aluminium Komparatorwaagen...
  • Page 47 Balanzas comparadoras...
  • Page 48: Información Sobre Seguridad

    1 Descargo de responsabilidad para comparadores En el presente documento, "balanza" es un preámbulo terminológico y hace referencia a los compa- radores. Debido a la aplicación de altas resoluciones y pesajes diferenciales, los comparadores solo se pue- den comprobar mediante mediciones diferenciales. Por tanto, los valores definidos en las especifica- ciones se deberán comprobar únicamente con métodos diferenciales.
  • Page 49 La balanza se ha probado para los experimentos y los usos previstos que se indican en el manual pertinente. No obstante, esto no le exime de la responsabilidad de realizar sus propias comprobacio- nes de los productos suministrados a fin de garantizar su idoneidad para los métodos y los propósi- tos para los que tiene previsto utilizarlos.
  • Page 50 ADVERTENCIA Objeto pesado Si lo levanta una persona sola, puede sufrir alguna lesión. No mueva o levante este equipo sin ayuda. Solicite información a su representante de METTLER TOLEDO sobre el desplaza- miento de este equipo. AVISO Entorno Utilícese solo en lugares secos en interiores.
  • Page 51 AVISO Peligro de daño de la pantalla táctil con objetos puntiagudos o afilados No utilice objetos afilados o puntiagudos para navegar por la pantalla táctil. Cualquier acción de este tipo podría dañar la superficie de la pantalla táctil. − Utilice únicamente los dedos para manejar la pantalla táctil. AVISO Peligro de daño de la balanza No abra nunca la balanza: no incluye piezas que puedan ser reparadas por el usuario.
  • Page 52: Interfaz De Usuario

    3 Interfaz de usuario 3.1 Pantalla AVISO Peligro de daño de la pantalla táctil con objetos puntiagudos o afilados No utilice objetos afilados o puntiagudos para navegar por la pantalla táctil. Cualquier acción de este tipo podría dañar la superficie de la pantalla táctil. −...
  • Page 53: Cuadros De Diálogo De Entrada

    SmartTrac SmartTrac es un asistente gráfico para el pesaje que muestra de un solo vis- tazo los límites de utilización de una balanza que ya se han empleado y aquellos todavía disponibles. Teclas de función Esta área está reservada para Teclas de función, que permite acceder direc- tamente a las funciones y las opciones de configuración de la aplicación que más a menudo se necesitan.
  • Page 54: Configuración Del Sistema

    Teclado Área de introducción de datos Selección Selección de varios diseños de teclado. 1 Introduzca la designación. 2 Confirme con [OK]. Función Eliminar el último carácter. Pulse una vez para colocar el cursor al final del campo de datos. 3.3 Firmware El firmware controla todas las funciones de la balanza.
  • Page 55: Perfiles De Usuario

    2 Para salir de la configuración, pulse [Salir]. 3.3.2 Perfiles de usuario Los perfiles de usuario se utilizan para ajustar la balanza a determinadas aplicaciones específicas y técnicas de trabajo personales o tareas de pesaje específicas. Un perfil de usuario consiste en una serie de opciones de configuración definidas por el usuario que pueden seleccionarse pulsando un botón.
  • Page 56 Navegación: [ ] Aplicaciones Las aplicaciones son módulos de firmware que permiten realizar tareas de pesaje específicas. La ba- lanza se suministra con varias aplicaciones preinstaladas. Al encender la balanza, se cargan el últi- mo perfil de usuario activo y la última aplicación utilizada. Las aplicaciones están disponibles en la tecla [ ].
  • Page 57: Sistema De Seguridad

    Navegación: [ ] Designación Explicación Barra de títulos La barra de títulos muestra elementos para orientar e informar al usuario. Zona de contenidos La zona de contenidos es la principal zona de trabajo para los menús y apli- caciones. El contenido depende de la aplicación específica o de la acción ini- ciada.
  • Page 58: Instalación Y Puesta En Marcha

    4.1 Desembalaje Abra la caja de embalaje. Compruebe si se han producido daños durante el transporte. Si tiene algu- na queja o falta alguna pieza, informe inmediatamente a un representante de METTLER TOLEDO. AVISO  Conserve el embalaje de todas las piezas. Este embalaje garantiza la mejor protección para el trans- porte de su balanza.
  • Page 59: Suministro Estándar

    4.2 Suministro estándar AVISO Peligro de daño de la balanza por el uso de piezas incorrectas El uso de piezas incorrectas en la balanza puede dañarla o provocar que funcione in- correctamente. − Utilice únicamente las piezas suministradas con la balanza, los accesorios com- patibles y las piezas de repuesto de Mettler-Toledo GmbH.
  • Page 60: Selección De La Ubicación

    Componentes Plataforma XPE L Dispositivo para el seguro anti- rrobo Cable de alimentación propio del país Terminal Soporte de terminal – – – Cubierta protectora para el terminal Corta-aires "XP-W64" – – – Maletín de transporte – – – – Bloqueo de transporte (dos piezas) Levelmatic ø...
  • Page 61: Montaje De La Balanza

    4.4 Montaje de la balanza 4.4.1 Montaje del corta-aires y del plato de pesaje, plataforma S ADVERTENCIA Daños en el dispositivo Utilice siempre las dos manos para agarrar el corta-aires por las barras superiores y en posición vertical. Coloque las siguientes piezas en la balanza en el orden indicado: 1 Coloque el corta-aires (1) en la balanza.
  • Page 62 Modelo XPE10003SC AVISO Para la instalación del corta-aires en la balanza comparadora XPE10003S, se incluyen instruccio- nes de instalación por separado. Coloque las siguientes piezas en la balanza en el orden indicado: 1 Inserte la placa de centrado (1). 2 Coloque la cubierta (2). 3 Coloque el Levelmatic (3) en su posición.
  • Page 63 § Asegúrese de que el bloqueo para el transporte esté instala- do antes de montar el terminal. 1 Coloque el plato de pesaje. 2 Dé la vuelta a la plataforma de pesaje con cuidado y coló- quela sobre el plato de pesaje. 3 Retire los dos tornillos estriados de la base del terminal.
  • Page 64 2 Fije el terminal a su soporte apretando los tornillos (2) en los puntos de fijación (6). 3 Introduzca el cable del terminal (3) en el paso de cable, co- mo se muestra en la ilustración. 4 Atornille el conector del cable del terminal a la toma (4). 5 Vuelva a colocar la balanza en la posición de trabajo.
  • Page 65: Conexión De La Balanza

    4.5 Conexión de la balanza ADVERTENCIA Peligro de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica El contacto con piezas que contengan corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte. Si la balanza no puede apagarse en una situación de emergencia, el per- sonal podría resultar herido o la balanza podría dañarse.
  • Page 66 ð En caso contrario, no conecte bajo ningún concepto la balanza a la fuente de alimentación y consulte a un distribuidor de METTLER TOLEDO. Compruebe los cables y el conector en busca de daños y sustitúyalos en caso de que estén dañados.
  • Page 67: Configuración De La Balanza

    4.6 Configuración de la balanza Encendido de la balanza § La balanza está conectada a la fuente de alimentación. § El terminal y la balanza están conectados entre sí. − Para encenderla, pulse [ ]. ð Se iluminará la pantalla. ð...
  • Page 68: Realización De Un Pesaje Sencillo

    Plataforma de pesaje L 1 Para iniciar el asistente de nivelación, pulse [Guía nivel] en el mensaje de advertencia. 2 Pulse el botón que corresponda a su emplazamiento y con- figuración. 3 Gire la pata de nivelación hasta subirla por completo en la dirección señalada por la flecha roja.
  • Page 69 AVISO  Póngase en contacto con el distribuidor de METTLER TOLEDO para informarse acerca de las opciones de mantenimiento disponibles. El mantenimiento regular por un técnico autorizado garantiza la exactitud de la balanza durante muchos años y alarga su vida útil.
  • Page 70: Eliminación De Residuos

    5.2 Limpieza de la pantalla de protección (modelos de 0,1 mg y 1 mg) 1 Retire el plato de pesaje, el elemento del corta-aires (mode- los de 0,1 mg) y el soporte del plato (modelos de 1 mg). 2 Levante el corta-aires de la balanza y colóquelo sobre una superficie limpia.
  • Page 71: Características Técnicas

    6 Características técnicas 6.1 Características generales de la plataforma de pesaje S ATENCIÓN Utilícelo únicamente con un adaptador de CA comprobado con corriente de salida de tensión extrabaja de seguridad (TEBS / SELV). Atención a la polaridad  Fuente de alimentación Adaptador de CA: Primario: 100 –...
  • Page 72 Condiciones ambientales Altura sobre el nivel del mar: Hasta 4000 m Temperatura ambiente: 18…27 °C ±0,3 °C / 1 h o 0,5 °C / 12 h, respectivamente Humedad relativa del aire: Entre 40 y 60 % ±5 % / 4 h Velocidad máxima del aire: 0,15 m/s Materiales Cobertura: Chapa de aluminio fundido a presión, lacado, plástico y acero cromado Terminal: Cinc fundido a presión, cromado y plástico...
  • Page 73 Balances comparateurs...
  • Page 74: Clause De Non-Responsabilité

    La balance a été contrôlée en vue des expériences et des usages prévus et décrits dans le mode d'emploi. Cependant, cela ne vous décharge pas de la responsabilité d'effectuer vos propres tests des produits fournis par METTLER TOLEDO afin de vérifier qu'ils conviennent bien aux méthodes et aux applications auxquelles vous les destinez.
  • Page 75 Utilisation prévue Cette balance est conçue pour être utilisée en laboratoire par du personnel qualifié. La balance est destinée à peser. Ne vous en servez pas à d'autres fins. Tout autre type d'utilisation ou de fonctionnement en dehors des limites des caractéristiques tech- niques et sans avoir obtenu au préalable le consentement écrit Mettler-Toledo GmbHest considéré...
  • Page 76 Objet lourd Une personne seule ne doit pas tenter de le soulever sous peine de se blesser. Vous ne devez ni déplacer ni soulever cet équipement sans assistance. Pour déplacer l'équipement, faites appel à votre représentant METTLER TOLEDO. AVIS Environnement Utilisez uniquement la balance à...
  • Page 77: Interface Utilisateur

    AVIS Risque d'endommager la balance en cas d'utilisation de mauvaises pièces ! Le fait d'utiliser les mauvaises pièces avec la balance peut endommager celle-ci ou causer un dysfonctionnement de la balance. − Utilisez uniquement les pièces fournies avec la balance, ainsi que les accessoires et pièces détachées répertoriés par Mettler-Toledo GmbH.
  • Page 78 Désignation Commentaire Nom de l'applica- Sélectionner l'application. tion Le menu des applications peut être sélectionné en touchant cette zone. Il est également possible d'afficher ce menu en appuyant sur [ ]. Profil utilisateur ac- Affiche le profil utilisateur actuel. Date La date peut être modifiée en touchant cette zone.
  • Page 79: Boîtes De Dialogue De Saisie

    Économiseur d'écran Si la balance n'est pas utilisée pendant 15 minutes, l'intensité de l'écran diminue automatiquement et les pixels sont inversés toutes les 15 secondes environ. Lorsque la balance est à nouveau utilisée (par exemple, chargement d'un poids, appui sur une touche), l'affichage retrouve son état normal. 3.2 Boîtes de dialogue de saisie La boîte de dialogue Clavier vous permet de saisir des caractères, comme des lettres, des chiffres et des caractères spéciaux.
  • Page 80: Réglages Système

    Réglages utilisateur • Applications • Réglages d'application • Remarque Il est possible de quitter à tout moment un menu affiché en appuyant à nouveau sur la même touche du menu. 3.3.1 Réglages système Les réglages système (par exemple, réglages des périphériques) sont indépendants des profils utili- sateur et des applications, et s'appliquent à...
  • Page 81: Réglages Utilisateur

    Navigation : [ ] Désignation Commentaire Barre de titre La barre de titre affiche des éléments destinés à orienter et à informer l'utilisa- teur. Zone de contenus La zone de contenus est la zone de travail principale pour les menus et appli- cations.
  • Page 82 Applications Les applications sont des modules du progiciel chargés de réaliser certaines tâches de pesée. À la li- vraison, la balance est dotée de diverses applications préinstallées. Lors de sa mise en marche, la balance charge automatiquement le dernier profil utilisateur actif et la dernière application utilisée. Les applications sont disponibles en appuyant sur la touche [ ].
  • Page 83: Système De Sécurité

    Bouton Modifier/sélectionner les réglages (par exemple, [Définir], [Marche], [Ar- rêt]). Le contenu dépend des applications. Flèche Les touches fléchées permettent de passer à la page suivante ou précédente. 1 Les réglages peuvent être modifiés en touchant le bouton correspondant. 2 Validez en sélectionnant [OK]. 3 Pour quitter les réglages, sélectionnez [Sortie].
  • Page 84: Déballage Du Pare-Brise Pro (Dépend Du Modèle)

    4.1 Déballage Ouvrez l’emballage de la balance. Vérifiez que celle-ci n'a pas été détériorée lors du transport. En cas de réclamation ou d'accessoires manquants, informez-en immédiatement un représentant METTLER TOLEDO. AVIS  Conservez tous les éléments de l’emballage. Celui-ci garantit la meilleure protection possible pour le transport de la balance.
  • Page 85: Équipement Livré

    − Utilisez uniquement les pièces fournies avec la balance, ainsi que les accessoires et pièces détachées répertoriés par Mettler-Toledo GmbH. Le contenu standard de la livraison est le suivant : Composants Plateforme XPE-S 2004SC 5004SC 2003SC 5003SC 10003SC...
  • Page 86 Composants Plateforme XPE-L Dispositifs pour la protection an- tivol Câble secteur spécifique au pays Terminal Support de terminal – – – Housse de protection pour terminal Pare-brise "XP W64" – – – Valise de transport – – – – Blocage de transport (2 pièces) Levelmatic ø...
  • Page 87: Assemblage De La Balance

    4.4 Assemblage de la balance 4.4.1 Installation du pare-brise et du plateau de pesage, plateforme S AVERTISSEMENT Risque de dommages Utilisez les deux mains pour maintenir le pare-brise par les barres supérieures à la verti- cale. Installez les pièces suivantes, dans l’ordre indiqué : 1 Placez le pare-brise (1) sur la balance.
  • Page 88: Placement Du Terminal Sur La Plateforme De Pesage L

    Modèle XPE10003SC AVIS Pour l'installation du pare-brise sur la balance comparateur XPE10003S, une notice d’installation sé- parée est jointe. Installez les pièces suivantes, dans l’ordre indiqué : 1 Insérez la plaque de centrage (1). 2 Installez le couvercle (2). 3 Installez le Levelmatic (3). AVIS ...
  • Page 89 § Avant de fixer le bornier, assurez-vous que le blocage de transport est installé. 1 Posez le plateau de pesage. 2 Tournez avec précaution la plateforme de pesage sur le pla- teau de pesage. 3 Enlevez les 2 vis moletées du support de bornier. 4 Vissez fermement le bornier sur son support (1), à...
  • Page 90: Retrait/Insertion Des Blocages De Transport

    2 Fixez le terminal sur son support à l'aide des vis (2) aux points de fixation (6). 3 Fixez le câble de terminal (3) dans la rainure de câble, comme illustré. 4 Vissez le connecteur du câble de terminal dans la prise (4). 5 Retournez la balance en position de travail.
  • Page 91: Connexion De La Balance

    ð Si ce n'est pas le cas, il ne faut jamais brancher l'adaptateur secteur à l'ali- mentation. Adressez-vous à un représentant METTLER TOLEDO. Branchez la balance exclusivement sur une prise de courant avec mise à la terre. Pour le fonctionnement de la balance, seul un câble rallonge normalisé doté d'un conducteur de terre peut être utilisé.
  • Page 92 ð Si ce n'est pas le cas, il ne faut jamais brancher la balance à l'alimentation. Adressez-vous à un représentant METTLER TOLEDO. Vérifiez que les câbles et la prise ne sont pas endommagés et remplacez-les si né- cessaire.
  • Page 93: Réglage De La Balance

    4.6 Réglage de la balance Mise sous tension de la balance § La balance est branchée à l'alimentation. § Le terminal et la balance sont reliés l'un à l'autre. − Pour le mettre sous tension, appuyez sur [ ]. ð L'écran s'allume. ð...
  • Page 94: Réalisation D'une Pesée Simple

    Plateforme de pesage L 1 Pour lancer l'assistant de mise à niveau, sélectionnez [Guide de niveau] dans le message d'avertissement. 2 Pressez le bouton correspondant à votre emplacement et à votre configuration. 3 Tournez le pied réglable entièrement vers le haut, selon la flèche rouge.
  • Page 95: Nettoyage

    AVIS  Renseignez-vous auprès de votre agence METTLER TOLEDO sur les possibilités de maintenance offertes – La maintenance régulière par un technicien de maintenance autorisé garantit une précision de pesage constante pendant de nombreuses années et prolonge la durée de vie de votre balance.
  • Page 96: Nettoyage Du Pare-Brise (Modèles 0,1 Mg Et 1 Mg)

    5.2 Nettoyage du pare-brise (modèles 0,1 mg et 1 mg) 1 Retirez le plateau de pesage, le pare-brise annulaire (mo- dèles 0,1 mg) et le porte-plateau (modèles 1 mg). 2 Soulevez le pare-brise de la balance et posez-le sur une sur- face propre.
  • Page 97: Caractéristiques Techniques

    6 Caractéristiques techniques 6.1 Caractéristiques générales de la plateforme de pesage S ATTENTION À utiliser uniquement avec un adaptateur secteur testé avec une tension de sortie SELV. Vérifier la bonne polarité Alimentation Adaptateur : Primaire : 100 – 240 V CA, -15 %/+10 %, 50/60 Hz Secondaire : 12 V CC ±3 %, 2,5 A (avec protection contre les surcharges) Câble pour adaptateur : 3 conducteurs, avec fiche spécifique au pays...
  • Page 98 Conditions environnementales Hauteur au-dessus du niveau jusqu'à 4 000 m moyen de la mer : Température ambiante : 18 à 27 °C ±0,3 °C/1 h ou 0,5 °C/12 h respectivement Humidité relative de l’air : 40 à 60 % ±5 %/4 h Vitesse de l'air maximale : 0,15 m/sec Matériaux Support : Tôle d'aluminium, aluminium coulé...
  • Page 99 Comparatori...
  • Page 100: Informazioni Sulla Sicurezza

    Non aprire lo chassis del- la bilancia; non contiene componenti che possano essere manutenuti, riparati o sostituiti dall’utente. In caso di problemi con la bilancia, contattare il rivenditore METTLER TOLEDO autorizzato o il servizio di assistenza.
  • Page 101 Utilizzo previsto Questo dispositivo è stato progettato per l'utilizzo in laboratori di analisi da parte di personale qualifi- cato. La vostra bilancia è fatta per pesare. Utilizzatela unicamente per questo scopo. Qualsiasi utilizzo o funzionamento diverso da quelli chiaramente indicati nelle specifiche tecniche e non espressamente consentito per iscritto da Mettler-Toledo GmbHè...
  • Page 102 − Usare il touch screen con le dita. AVVISO Pericolo di danneggiamento della bilancia! Non aprire mai la bilancia: non contiene parti riparabili dall'utente. − In caso di problemi, contattare un esperto METTLER TOLEDO. Comparatori...
  • Page 103: Interfaccia Utente

    AVVISO Pericolo di danneggiamento della bilancia dovuto a componenti sbagliati! L'utilizzo di componenti sbagliati con la bilancia può danneggiarla oppure provocarne il malfunzionamento. − Utilizzare soltanto componenti forniti con la bilancia, gli accessori elencati e le parti di ricambio Mettler-Toledo GmbH. Per ulteriori informazioni Fare riferimento alla documentazione esterna.
  • Page 104 Designazione Spiegazione Nome applicazione Seleziona applicazione. Il menu dell'applicazione è selezionabile toccando quest'area. Questo menu può essere visualizzato anche premendo [ ]. Profilo utente cor- Visualizza il profilo utente in uso. rente Data Toccando quest'area è possibile modificare la data. Toccando quest'area è...
  • Page 105: Finestre Di Dialogo Di Immissione

    Salvaschermo Se la bilancia non viene usata per 15 minuti, il display si oscura automaticamente e i pixel vengono invertiti a intervalli di circa 15 secondi. Appena si riprende a utilizzare la bilancia (ad esempio posi- zionando un peso o premendo un tasto), il display torna al suo stato normale. 3.2 Finestre di dialogo di immissione La finestra di dialogo della tastiera consente l'immissione di caratteri come lettere, numeri e caratteri speciali.
  • Page 106: Impostazioni Di Sistema

    Impostazioni specifiche dell'utente • Applicazioni • Impostazioni specifiche per l'applicazione • Nota È possibile abbandonare il menu visualizzato in qualunque momento premendo nuovamente il tasto menu. 3.3.1 Impostazioni di sistema Le impostazioni di sistema (ad esempio le impostazioni per periferiche) sono indipendenti dai profili utente e dalle applicazioni e valgono per l'intero sistema di pesata.
  • Page 107: Impostazioni Specifiche Dell'utente

    Navigazione: [ ] Designazione Spiegazione Barra del titolo La barra del titolo visualizza gli elementi per l'orientamento e l'informazione dell'utente. Area del contenuto L'area del contenuto è l'area di lavoro principale per i menu e le applicazioni. Il contenuto dipende dall'applicazione specifica o dall'azione avviata. Schermata princi- Il profilo Home è...
  • Page 108 Applicazioni Le applicazioni sono moduli firmware per l'esecuzione di operazioni di pesata specifiche. La bilancia è fornita con diverse applicazioni pre-installate. All'accensione della bilancia, vengono caricati l'ulti- mo profilo utente attivo e l'ultima applicazione usata. È possibile accedere alle applicazioni disponi- bili con il tasto [ ].
  • Page 109: Sistema Di Sicurezza

    4.1 Disimballaggio Aprire l'imballaggio della bilancia. Verificare che non vi siano danni dovuti al trasporto. Informare im- mediatamente il rappresentante METTLER TOLEDO, in caso di reclami o di accessori mancanti. Comparatori...
  • Page 110 AVVISO  Conservare tutte le parti dell'imballaggio. Tale imballaggio garantisce la protezione migliore per il tra- sporto della bilancia. 4.1.1 Disimballaggio del paravento Pro (dipende dal modello) Il paravento Pro è disponibile solo per bilance con piattaforma di pesata S. 1 Posizionare il paravento su una superficie pulita. 2 Ruotare il coperchio (1) verso l'alto in posizione perpendi- colare.
  • Page 111: Contenuto Della Fornitura

    4.2 Contenuto della fornitura AVVISO Pericolo di danneggiamento della bilancia dovuto a componenti sbagliati! L'utilizzo di componenti sbagliati con la bilancia può danneggiarla oppure provocarne il malfunzionamento. − Utilizzare soltanto componenti forniti con la bilancia, gli accessori elencati e le parti di ricambio Mettler-Toledo GmbH.
  • Page 112: Scelta Del Luogo D'installazione

    Componenti Piattaforma XPE L Predisposizione per l’antifurto Cavo di alimentazione secondo specifi- che locali Terminale Supporto del terminale – – – Capottina di protezione per terminale Paravento "XP W64" – – – Valigetta per il trasporto – – – – Blocco di spedizione (2 pezzi) Levelmatic ø 220 mm e coperchio para- –...
  • Page 113: Montaggio Della Bilancia

    4.4 Montaggio della bilancia 4.4.1 Montaggio del paravento e del piatto di pesata, piattaforma S AVVERTENZA Danni al dispositivo Utilizzare sempre entrambe le mani per mantenere il paravento in posizione verticale sulle barre superiori. Installare i seguenti componenti nella sequenza presentata: 1 Collocare il paravento (1) sulla bilancia.
  • Page 114 Modello XPE10003SC AVVISO Per il montaggio del paravento sul comparatore XPE10003S, vedere le istruzioni di installazione se- parate comprese nella fornitura. Installare i seguenti componenti nella sequenza presentata: 1 Inserire la piastra di centraggio (1). 2 Posizionare il coperchio (2). 3 Posizionare il Levelmatic (3).
  • Page 115 § Assicurarsi che il dispositivo di bloccaggio per il trasporto sia correttamente installato prima di montare il terminale. 1 Montare il piatto di pesata. 2 Capovolgere la piattaforma di pesata con la massima caute- la e appoggiarla sul piatto di pesata. 3 Togliere le 2 viti zigrinate dal supporto del terminale.
  • Page 116 2 Con l'ausilio delle viti (2), fissare il supporto del terminale insieme al terminale ai punti di fissaggio (6). 3 Inserire il cavo del terminale (3) nel canale del cavo, come illustrato in figura. 4 Avvitare la spina del cavo del terminale all’apposito connet- tore (4).
  • Page 117: Collegamento Della Bilancia

    Accertarsi che il valore di tensione indicato corrisponda alla tensione di rete locale. ð In caso contrario, non collegare mai l'adattatore CA all'alimentazione e rivol- gersi a un esperto METTLER TOLEDO. Collegare la bilancia esclusivamente a una presa di alimentazione a tre poli con contatto di terra.
  • Page 118: Impostazione Della Bilancia

    Accertarsi che il valore di tensione indicato corrisponda alla tensione di rete locale. ð In caso contrario, non collegare in nessun caso la bilancia all'alimentazione e rivolgersi a un distributore METTLER TOLEDO. Controllare che i cavi e la spina non siano danneggiati e all'occorrenza sostituirli.
  • Page 119 Livellamento della bilancia La bilancia è dotata di un sensore di livello integrato che monitora costantemente il corretto allinea- mento orizzontale. Se la bilancia non è livellata in modo corretto, subito dopo l’accensione viene generato un messag- gio di avviso con la richiesta di livellamento. Se il sensore rileva un livellamento errato, la spia di stato nel terminale è...
  • Page 120: Esecuzione Di Una Pesata Semplice

    Piattaforma di pesata L 1 Per avviare la guida al livellamento, toccare [LevelGuide] nel messaggio di avvertimento. 2 Toccare il pulsante corrispondente al luogo di installazione e alla configurazione attuali. 3 Ruotare il piedino di livellamento verso l’alto, in direzione della freccia rossa.
  • Page 121 AVVISO  Per informazioni dettagliate sulle offerte di assistenza post-vendita, contattare METTLER TOLEDO. La rego- lare manutenzione da parte di un tecnico dell'assistenza autorizzato garantisce per anni l’accuratezza del- la pesata e allunga la durata della bilancia.
  • Page 122: Smaltimento

    5.2 Pulizia del paravento (modelli 0,1 mg e 1 mg) 1 Rimuovere il piatto di pesata, l'anello paravento (modelli 0,1 mg), il supporto del piatto (modelli 1 mg). 2 Sollevare il paravento rimuovendolo dalla bilancia e posizio- narlo su una superficie pulita. 3 Rimuovere la piastra inferiore.
  • Page 123: Dati Tecnici

    6 Dati tecnici 6.1 Caratteristiche generali (piattaforma di pesata S) ATTENZIONE Utilizzare esclusivamente un alimentatore con corrente di uscita SELV. Fare attenzione alla polarità  Alimentazione Adattatore CA: Tensione di entrata: 100 – 240 V CA, -15%/+10%, 50/60 Hz Tensione di uscita: 12 V DC ±3%, 2,5 A (con protezione elet- tronica contro sovraccarichi) Cavo per adattatore CA: a 3 poli, con connettore secondo specifiche locali...
  • Page 124 Condizioni ambientali Altezza slm: fino a 4000 m Temperatura ambiente: 18…27 °C ±0,3 °C / 1 h o 0,5 °C / 12 h rispettivamente Umidità atmosferica relativa: da 40 a 60% ±5% / 4 h Velocità massima dell'aria: 0,15 m/sec Materiali Alloggiamento: piastra in alluminio pressofuso verniciato, plastica e acciaio cromato Terminale: zinco pressofuso cromato e plastica Piatto di pesata: acciaio al nichel cromo X5CrNi18-10...
  • Page 125 Comparatorbalansen...
  • Page 126: Veiligheidsinformatie

    Open de behuizing van de balans niet: hierin bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden, gerepareerd of vervangen. Neem bij problemen met uw balans contact op met uw erkende METTLER TOLEDO-leverancier of -vertegenwoordiger. De balans is getest voor de proeven en beoogde doelen die staan beschreven in de betreffende hand- leiding.
  • Page 127 Beoogd gebruik Deze balans is ontworpen voor gebruik door vakbekwame medewerkers in analytische laboratoria. Uw balans is bedoeld om te wegen. Gebruik de balans uitsluitend voor dit doel. Gebruik op enige andere wijze en gebruik buiten de grenswaarden van de technische specificaties zonder schriftelijke toestemming van Mettler-Toledo GmbHwordt beschouwd als niet bedoeld.
  • Page 128 WAARSCHUWING Zwaar voorwerp Als het apparaat door één persoon wordt opgetild, kunnen hierbij blessures ontstaan. Verplaats of hef deze apparatuur niet zonder hulp. Vraag uw METTLER TOLEDO-vertegenwoordiger om hulp bij het verplaatsen van de- ze apparatuur. LET OP Omgeving Gebruik het apparaat uitsluitend binnen op droge locaties.
  • Page 129 LET OP Gevaar voor schade aan de balans! Open de balans nooit. De balans bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. − Neem in geval van problemen contact op met een vertegenwoordiger van METTLER TOLEDO. LET OP De balans kan beschadigd raken door verkeerde onderdelen! De balans kan beschadigd of defect raken wanneer u verkeerde onderdelen met de ba- lans gebruikt.
  • Page 130 Belangrijk Afhankelijk van de landspecifieke vereisten worden niet-gekalibreerde decimalen gemarkeerd op ge- ijkte balansen. Aanduiding Toelichting Naam toepassing Toepassing selecteren. Het toepassingsmenu kan worden geselecteerd door op dit gebied te tikken. Dit menu kan ook worden weergegeven door te drukken op [ ]. Huidig gebruikers- Geeft het huidige gebruikersprofiel weer.
  • Page 131 Schermbeveiliging Als de balans gedurende 15 minuten niet wordt gebruikt, wordt het scherm automatisch gedimd en worden de pixels ongeveer elke 15 seconden omgekeerd. Wanneer de balans weer wordt gebruikt (bv. doordat een gewicht wordt geplaatst of een toets wordt ingedrukt), keert het display terug naar de normale staat.
  • Page 132: Systeeminstellingen

    Gebruikersprofielen • Gebruikersspecifieke instellingen • Toepassingen • Toepassingsspecifieke instellingen • Let op Een weergegeven menu kan op elk moment worden verlaten door dezelfde menutoets opnieuw in te drukken. 3.3.1 Systeeminstellingen Systeeminstellingen (bv. instellingen voor randapparatuur) zijn niet afhankelijk van gebruikersprofie- len of toepassingen en gelden voor het gehele weegsysteem.
  • Page 133: Gebruikersspecifieke Instellingen

    Navigatie: [ ] Aanduiding Toelichting Titelbalk De titelbalk geeft elementen voor gebruikersoriëntatie en -informatie weer. Inhoudgebied Het inhoudgebied is het belangrijkste werkgebied voor menu's en toepassin- gen. De inhoud hangt af van de specifieke toepassing of geïnitieerde actie. Home Het Home-profiel is een startpunt waarnaar u altijd kunt terugkeren door op de toets [ ] te drukken.
  • Page 134 Toepassingen Toepassingen zijn firmwaremodules voor het uitvoeren van specifieke weegtaken. Bij levering van de balans zijn diverse toepassingen voorgeïnstalleerd. Na inschakeling van de balans worden het laatst actieve gebruikersprofiel en de laatst gebruikte toepassing geladen. De toepassingen zijn beschikbaar onder de toets [ ]. Instructies voor het werken met standaardtoepassingen vindt u in de betreffende secties.
  • Page 135: Installatie En Inbedrijfstelling

    De balans moet tijdens het opstellen en installeren altijd zijn losgekoppeld van de voe- dingsbron, zo ook wanneer de behuizing van de weegterminal wordt geopend. 4.1 Uitpakken Open de verpakking van de balans. Controleer de balans op transportschade. Informeer onmiddellijk een vertegenwoordiger van METTLER TOLEDO in geval van klachten of ontbrekende accessoires. Comparatorbalansen...
  • Page 136 LET OP  Bewaar alle delen van de verpakking. Deze verpakking biedt de best mogelijke bescherming om de balans te vervoeren. 4.1.1 Het windscherm Pro uitpakken (afhankelijk van model) Het windscherm Pro is enkel geschikt voor balansen met het S-weegplateau. 1 Plaats het windscherm op een schoon oppervlak. 2 Draai dit zodat de kap (1) zich verticaal bovenop bevindt.
  • Page 137 4.2 Levering LET OP De balans kan beschadigd raken door verkeerde onderdelen! De balans kan beschadigd of defect raken wanneer u verkeerde onderdelen met de ba- lans gebruikt. − Gebruik uitsluitend onderdelen die bij de balans worden geleverd, vermelde acces- soires en reserveonderdelen van Mettler-Toledo GmbH.
  • Page 138: Locatie Bepalen

    Onderdelen XPE L-weegplateau Doorvoeropeningen voor dief- stalbeveiliging Landspecifieke voedingskabel Terminal Terminalsteun – – – Beschermhoes voor terminal Windscherm "XP W64" – – – Transportkoffer – – – – Transportvergrendeling (2 stuks) Levelmatic ø 220 mm en windscherm- – – – Weegpansteun Weegpan ø 220 mm en windschermkap –...
  • Page 139: De Balans Monteren

    4.4 De balans monteren 4.4.1 Het windscherm en de weegpan installeren, S-weegplateau WAARSCHUWING Beschadiging van apparaat Houd het windscherm altijd met beide handen aan de bovenste stangen en in een verti- cale positie vast. Plaats de volgende componenten in de aangegeven volgorde op de balans: 1 Plaats het windscherm (1) op de balans.
  • Page 140: De Terminal Op Het L-Weegplateau Plaatsen

    Model XPE10003SC LET OP Voor installatie van het windscherm op de comparatorbalans XPE10003S zijn er afzonderlijke instal- latie-instructies meegeleverd. Plaats de volgende componenten in de aangegeven volgorde op de balans: 1 Plaats de centreerplaat (1). 2 Plaats de kap (2). 3 Plaats de Levelmatic (3) in de juiste positie.
  • Page 141 § Zorg ervoor dat de transportklem geïnstalleerd is voordat de terminal wordt bevestigd. 1 Plaats de weegpan. 2 Draai het weegplateau voorzichtig zodat het op de weegpan rust. 3 Haal de 2 kartelschroeven uit de terminalbasis. 4 Schroef de terminalsteun (1) met de 2 schroeven (2) stevig op de terminal vast.
  • Page 142 2 Bevestig de terminalsteun met de terminal met behulp van de schroeven (2) aan de bevestigingspunten (6). 3 Steek de terminalkabel (3) in het kabelkanaal, zoals aange- geven. 4 Schroef de stekker van de terminalkabel in de aansluitbus (4). 5 Draai de balans terug naar de normale positie. 4.4.5 De transportklemmen verwijderen/aanbrengen 1 Schroef beide transportklemmen in tegenwijzerzin uit de cel.
  • Page 143: De Balans Aansluiten

    ð Als dit niet het geval is, mag u de AC-adapter nooit aansluiten op de voe- dingsbron, maar moet u contact opnemen met een vertegenwoordiger van METTLER TOLEDO. Sluit de balans uitsluitend aan op een 3-pins geaard stopcontact. Gebruik uitsluitend gestandaardiseerde verlengkabels met aardgeleider in combina- tie met de balans.
  • Page 144 ð Als dit niet het geval is, mag u de balans nooit aansluiten op de voedings- bron, maar moet u contact opnemen met een vertegenwoordiger van METTLER TOLEDO. Controleer de kabels en de stekker op beschadigingen, en vervang beschadigde ka- bels en stekkers.
  • Page 145 4.6 Balans opstellen De balans inschakelen § De balans is aangesloten op de voedingsbron. § De terminal en de balans zijn met elkaar verbonden. − Druk op [ ] om de balans in te schakelen. ð Het display verschijnt. ð De balans is klaar voor gebruik. Balans waterpas zetten De balans heeft een ingebouwde niveausensor die continu de juiste horizontale uitlijning bewaakt.
  • Page 146: Een Eenvoudige Weging Uitvoeren

    L-weegplateau 1 Klik op [LevelGuide] in de waarschuwingsmelding om de waterpashulp te starten. 2 Duw op de knop die overeenstemt met uw locatie en uw configuratie. 3 Draai het stelvoetje helemaal omhoog in de richting van de rode pijl. 4 Tik op [Forward >]. ð...
  • Page 147 LET OP  Neem contact op met uw METTLER TOLEDO-leverancier voor meer informatie over de beschikbare onder- houdsmogelijkheden. Regelmatig onderhoud door een erkende onderhoudstechnicus zorgt voor een jaren- lange constante nauwkeurigheid en verlengt de levensduur van uw balans.
  • Page 148 5.2 Het windscherm reinigen (0,1 mg- en 1 mg-modellen) 1 Verwijder de weegpan, het windschermelement (0,1 mg- modellen) en de pansteun (1 mg-modellen). 2 Til het windscherm van de balans en plaats het op een schoon oppervlak. 3 Verwijder de bodemplaat. 4 Druk alle glaspanelen zo ver mogelijk naar achteren. 5 Draai de kap (1) naar voren.
  • Page 149: Technische Gegevens

    6 Technische gegevens 6.1 Algemene gegevens S-weegplateau VOORZICHTIG Uitsluitend gebruiken met een geteste AC-adapter met SELV-uitgangsstroom. Zorg voor de juiste polariteit Voeding AC-adapter: Primair: 100-240 V AC, -15%/+10%, 50/60 Hz Secundair: 12 V DC ± 3%, 2,5 A (met elektronische overbelas- tingsbeveiliging) Kabel voor AC-adapter: 3-aderig, met landspecifieke stekker...
  • Page 150 Omgevingstemperatuur: 18…27 °C ±0,3 °C / 1 h of 0,5 °C / 12 h respectievelijk Relatieve luchtvochtigheid: 40 tot 60% ±5% / 4 h Maximale luchtsnelheid: 0,15 m/s Materialen Behuizing: Aluminiumplaat, gegoten, gelakt, kunststof en chroomstaal Terminal: Gegoten zink, verchroomd en kunststof Weegpan: Chroom-nikkelstaal X5CrNi18-10 Windscherm: Kunststof, chroom-nikkelstaal, aluminium en glas Levelmatic: Chroom-nikkelstaal en aluminium Comparatorbalansen...
  • Page 151 Balanças de Comparação...
  • Page 152: Informações De Segurança

    A balança foi testada para experimentos e fins pretendidos documentados no manual adequado. No entanto, isto não o absolve da responsabilidade ao executar seus próprios testes dos produtos forne- cidos pela Mettler Toledo com relação à adequação para métodos e finalidades de uso para eles. Uso pretendido Esta balança foi projetada para ser usada em laboratórios analíticos por uma equipe qualificada.
  • Page 153 Qualquer outro tipo de uso e operação além dos limites das especificações técnicas sem o consenti- mento por escrito da Mettler-Toledo GmbHé considerado como não pretendido. Requisitos do site A balança foi desenvolvida para operações internas em uma área bem ventilada. Evite as seguintes influências ambientais: Condições fora das condições ambientais especificadas nos dados técnicos •...
  • Page 154 ð Se este não for o caso, sob nenhuma circunstância conecte o adaptador AC à fonte de alimentação, mas entre em contato com um representante da METTLER TOLEDO. Conecte apenas a balança a um soquete de três pinos com contato de aterramen- Somente cabos de extensão padronizados com condutor de aterramento do equi-...
  • Page 155: Interface Do Usuário

    Perigo de danos à balança! Nunca abra a balança. A balança não contém peças reparáveis. − Em caso de problemas, entre em contato com um representante METTLER TOLEDO. AVISO Perigo de danos à balança devido a peças inadequadas! Usar as peças incorretas com a balança pode danificar a balança ou fazer com que a balança apresente defeitos.
  • Page 156 Designação Explicação Nome da aplicação Selecionar aplicação. O menu da aplicação pode ser selecionado tocando esta zona. Este menu também pode ser exibido pressionando [ ]. Perfil atual do Exibe o perfil atual do usuário usuário Data A data pode ser alterada tocando esta zona. Hora O tempo pode ser alterado tocando esta zona.
  • Page 157: Caixas De Diálogo De Entrada

    Protetor de tela Se a balança não for usada durante 15 minutos, o display é automaticamente reduzido e os píxeis são invertidos a cada 15 segundos. Quando a balança for usada novamente (p. ex. peso da carga, pressione a tecla), o display retorna a um estado normal. 3.2 Caixas de diálogo de entrada A caixa de diálogo do teclado é...
  • Page 158: Configurações Do Sistema

    Configurações específicas do usuário • Aplicações • Configurações específicas da aplicação • Aviso Um menu exibido pode ser deixado em qualquer momento, ao pressionar novamente a mesma te- cla. 3.3.1 Configurações do sistema As configurações do sistema (p.ex. as configurações de dispositivos periféricos) são independentes dos perfis de usuário e aplicações e aplicam-se a todo o sistema de pesagem.
  • Page 159: Configurações Específicas Do Usuário

    Navegação: [ ] Designação Explicação Barra de Título A barra de título exibe elementos para orientação e informação do usuário. Área de conteúdos A área de conteúdos é a área de trabalho principal dos menus e aplicações. Os conteúdos dependem da aplicação específica ou ação iniciada. Página inicial O perfil Home é...
  • Page 160 Aplicações As aplicações são módulos de firmware para executar tarefas específicas de pesagem. A balança é fornecida com várias aplicações pré-instaladas. Após ligar a balança, o último perfil de usuário ativo e a última aplicação usada são carregados. As aplicações estão disponíveis sob a tecla [ ]. Instru- ções para trabalhar com aplicações padrão são fornecidas nas respectivas seções.
  • Page 161: Sistema De Segurança

    4.1 Desembalagem Abra a embalagem da balança. Verifique danos de transporte na balança. Informe imediatamente um representante da METTLER TOLEDO em caso de reclamações ou peças ausentes. Balanças de Comparação...
  • Page 162 AVISO  Guarde todas as partes da embalagem. Esta embalagem oferece a melhor proteção possível para transportar a balança. 4.1.1 Desembalagem da capela de proteção Pro (depende do modelo) A capela de proteção Pro é apenas para balanças com a plataforma de pesagem S. 1 Coloque a capela de proteção em uma superfície limpa.
  • Page 163: Escopo Da Entrega

    4.2 Escopo da entrega AVISO Perigo de danos à balança devido a peças inadequadas! Usar as peças incorretas com a balança pode danificar a balança ou fazer com que a balança apresente defeitos. − Somente utilize peças fornecidas com a balança, acessórios listados e peças so- bressalentes da Mettler-Toledo GmbH.
  • Page 164: Selecionando O Local

    Componentes Plataforma XPE L Slot para segunda interface (op- cional) Orifícios de passagem para dis- positivo antifurto Cabo de alimentação específico do país Terminal Suporte do terminal – – – Capa protetora para o terminal Protetor de ventos "XP W64" –...
  • Page 165: Montagem Da Balança

    4.4 Montagem da balança 4.4.1 Instalação da capela de proteção e prato de pesagem, plataforma S ATENÇÃO Danos ao dispositivo Sempre utilize as duas mãos para segurar a capela de proteção pelas barras superio- res e na posição vertical. Posicione os seguintes componentes na balança na ordem especificada: 1 Coloque a capela de proteção (1) na balança.
  • Page 166 Modelo XPE10003SC AVISO Para a instalação da capela de proteção na balança de comparação XPE10003S, são fornecidas instruções de instalação separadas. Posicione os seguintes componentes na balança na ordem especificada: 1 Insira a placa de centralização (1). 2 Coloque a tampa (2). 3 Coloque o Levelmatic (3) na posição.
  • Page 167 § Garanta que a trava de transporte esteja instalada, antes de fixar o terminal. 1 Monte o prato de pesagem. 2 Com cuidado, vire a plataforma de pesagem sobre o prato de pesagem. 3 Remova os 2 parafusos serrilhados da base do terminal. 4 Parafuse com firmeza o suporte terminal (1) com os 2 pa- rafusos (2) no terminal.
  • Page 168 2 Prenda o suporte terminal com o terminal aos pontos de co- nexão (6) com os parafusos (2). 3 Insira o cabo do terminal (3) no canal do cabo, como mos- tra a figura. 4 Parafuse o conector do cabo do terminal no soquete (4). 5 Vire a balança para trás, colocando-a na posição.
  • Page 169: Conectando A Balança

    ð Se este não for o caso, sob nenhuma circunstância conecte o adaptador AC à fonte de alimentação, mas entre em contato com um representante da METTLER TOLEDO. Conecte apenas a balança a um soquete de três pinos com contato de aterramen- Somente cabos de extensão padronizados com condutor de aterramento do equi-...
  • Page 170 § Balança e terminal estão no local final. 1 Conecte o adaptador CA (1) ao soquete de conexão (2) na parte traseira da balança. 2 Conecte o adaptador CA (1) à fonte de alimentação. ð A balança executa um autoteste após a conexão à fonte de alimentação e está...
  • Page 171 4.6 Configurando a balança Ligar a balança § A balança está conectada à fonte de alimentação. § Terminal e balança estão interligados. − Para ligar, pressione [ ]. ð O display é ligado. ð A balança está pronta para o uso. Nivelação da balança A balança possui um sensor de nível integrado que monitora permanentemente o alinhamento hori- zontal correto.
  • Page 172: Realizando Uma Pesagem Simples

    Plataforma de pesagem L 1 Para iniciar o assistente de nivelamento, toque em [LevelGuide] na mensagem de aviso. 2 Toque no botão que corresponde ao seu site e à sua confi- guração. 3 Gire totalmente o pé de nivelamento para cima, na direção da seta vermelha.
  • Page 173 AVISO  Entre em contato com o seu revendedor METTLER TOLEDO para obter detalhes das opções de serviço dis- poníveis. Manutenção regular por um engenheiro de serviço autorizado assegura precisão constante nos próximos anos e prolonga a vida útil da sua balança.
  • Page 174 5.2 Limpeza da capela de proteção (modelos de 0,1 mg e 1 mg) 1 Remova o prato de pesagem, o elemento do protetor de ventos (modelos de 0,1 mg) e o suporte do prato (modelos de 1 mg). 2 Levante o protetor de ventos retirando-o da balança e colo- que-o em uma superfície limpa.
  • Page 175: Dados Técnicos

    6 Dados Técnicos 6.1 Dados gerais da plataforma de pesagem S CUIDADO Use somente com um adaptador CA testado e com corrente de saída SELV. Verifique a polaridade correta Fonte de alimentação Adaptador CA: Primário: 100 – 240 V CA, -15%/+10%, 50/60 Hz Secundário: 12 V CC ±3%, 2,5 A (com proteção contra sobre- carga eletrônica) Cabo para adaptador CA:...
  • Page 176: Condições Ambientais

    Condições ambientais Altitude acima do nível médio do Até 4.000 m mar: Temperatura ambiente: 18…27 °C ±0,3 °C / 1 h ou 0,5 °C / 12 h respectivamente Umidade relativa do ar: 40 até 60% ±5% / 4 h Velocidade máxima do ar: 0,15 m/s Materiais Estrutura: Chapa de alumínio, fundida, laqueada, plástico e aço cromado Terminal: Zinco fundido, cromado e plástico Prato de pesagem:...
  • Page 178 www.mt.com/comparators For more information Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44 8606 Greifensee, Switzerland www.mt.com/contact Subject to technical changes. © Mettler-Toledo GmbH  11/2016 30251338E de, es, fr, it, nl, pt 30251338...

Ce manuel est également adapté pour:

Xpe-l

Table des Matières