Mettler Toledo XPE Série Mode D'emploi

Mettler Toledo XPE Série Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour XPE Série:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Balances d'analyse
Modèles XPE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mettler Toledo XPE Série

  • Page 1 Balances d'analyse Modèles XPE...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Introduction Conventions et symboles utilisés dans ce mode d'emploi..........Informations liées à la sécurité Définition des termes de signalisation et des symboles d'avertissement ......Notes de sécurité propres au produit ................Structure et fonction Vue d’ensemble ......................3.1.1 Balance .......................
  • Page 4 5.1.8 Historique des tests ..................59 5.1.9 Compte rendu – Définition des rapports de calibrage et de test ......60 Info ..........................Veille .......................... Date/heure ........................Périphériques ......................Option ........................Administrateur ......................5.7.1 Configuration du système de sécurité .............. 66 5.7.1.1 Changement de l'ID administrateur et du mot de passe........
  • Page 5 7.1.13 Définition et activation de la mémoire de tare ........... 95 7.1.14 Réglages de la fonction de tarage automatique..........96 7.1.15 Réglages SmartSens et ErgoSens ..............97 7.1.16 Réglages de détection électrostatique .............. 98 7.1.16.1 Définition du seuil ................... 7.1.17 Réglages du kit antistatique en option (ionisateur)..........
  • Page 6 Application de vérification de pipette Paramètres d'application de contrôle de pipette ............... 133 9.1.1 Réglages spécifiques de l'option de contrôle de pipette ........133 9.1.2 Réglages spécifiques de l'option de formation ..........133 9.1.3 Réglages spécifiques de signal sonore de reconnaissance RFID ......134 9.1.4 Touches de fonction spécifiques de l'application de contrôle des pipettes.....
  • Page 7 12.1.8 Réglages SmartSens et ErgoSens propres à la détermination de la masse volu- mique......................174 12.2 Utilisation de l'application Masse volumique ..............175 12.2.1 Détermination de la masse volumique des solides non poreux ......175 12.2.2 Détermination de la masse volumique des liquides à l'aide d'un plongeur ... 177 12.2.3 Détermination de la masse volumique des substances pâteuses à...
  • Page 8 15.1.1 Touches de fonction propres à la pesée différentielle ......... 221 15.1.2 Champs d'information propres à la pesée différentielle ........222 15.1.3 Informations de compte rendu propres à la pesée différentielle ......223 15.1.4 Comportement de la touche impression ............225 15.1.5 Réglages propres au traitement des données de codes-barres ......
  • Page 9 Matériel....................267 19.2 Messages/icônes d'état ....................267 19.3 Que faire si... ?......................268 Caractéristiques techniques 20.1 Caractéristiques générales .................... 270 20.2 Explications concernant l’adaptateur METTLER TOLEDO............ 271 20.3 Caractéristiques spécifiques aux modèles ............... 272 20.4 Dimensions......................... 277 20.5 Interfaces ........................278 20.5.1 Caractéristiques de l'interface RS232C.............
  • Page 10 Table des matières Balances d'analyse...
  • Page 11: Introduction

    GLP (BPL - Bonne Pratique en Laboratoire) et GMP (BPF - bonnes pratiques de fabri- cation). La balance bénéficie d'une déclaration de conformité CE et METTLER TOLEDO, en tant que fabri- cant, est certifié selon les normes ISO 9001 et ISO 14001. Vous avez ainsi la garantie que votre investisse- ment s'avérera payant sur le long terme grâce à...
  • Page 12: Informations Liées À La Sécurité

    La balance a été contrôlée en vue des expériences et des usages prévus et décrits dans le mode d'emploi. Cependant, cela ne vous décharge pas de la responsabilité d'effectuer vos propres tests des produits fournis par METTLER TOLEDO afin de vérifier qu'ils conviennent bien aux méthodes et aux applications auxquelles vous les destinez.
  • Page 13 les vibrations importantes ; • l'exposition directe aux rayons du soleil ; • les gaz corrosifs ; • l'atmosphère explosive de gaz, de vapeur, de brume, de poussières et de poussières inflammables ; • les champs électriques ou magnétiques puissants. •...
  • Page 14: Environnement

    N'ouvrez jamais la balance. la balance ne contient aucune pièce impliquant une interven- tion de maintenance de la part de l'utilisateur. − En cas de problème, veuillez contacter votre représentant METTLER TOLEDO. AVIS Risque d'endommager la balance en cas d'utilisation de mauvaises pièces ! Le fait d'utiliser les mauvaises pièces avec la balance peut endommager celle-ci ou cau-...
  • Page 15 Pour plus d'informations Fait référence à un document externe. Règles de la FCC L'appareil est conforme aux normes CNR applicables aux appareils exempts de licence d'Industrie Canada et à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférence et (2) cet appareil doit accepter toute interférence, notamment celles pouvant entraîner un dysfonctionnement de l'appareil.
  • Page 16: Structure Et Fonction

    3 Structure et fonction 3.1 Vue d’ensemble 3.1.1 Balance Légende Terminal Écran tactile Touches de commande Capteurs SmartSens Plateau collecteur StaticDetect pour la détec- Poignée/bielle pour le fonctionnement des tion de charges électrostatiques portes du pare-brise Voyant StaticDetect Désignation du modèle Pare-brise en verre Poignée permettant le fonctionnement de la porte supérieure du pare-brise...
  • Page 17: Terminal

    3.1.2 Terminal Affectation des touches et raccord du terminal Désignation Commentaire SmartSens Ce sont deux capteurs mains libres. Ces deux capteurs mains libres peuvent être associés à une fonc- tion spécifique (par exemple, remise à zéro, impression ou réglage de la résolution de l'affichage). Voir Réglages SmartSens et ErgoSens dans les applications corres- pondantes.
  • Page 18 Ouvrir/Fermer Permet d'ouvrir et de fermer les portes du pare-brise en verre. Cette touche se trouve de chaque côté du terminal pour une utilisation main gauche ou main droite. Important ! La touche peut avoir différentes fonctions lorsqu'un module de do- sage de poudre ou un passeur d'échantillons est installé.
  • Page 19: Interface Utilisateur

    Accueil Cette touche permet de revenir au profil utilisateur Home à partir de n'importe quel menu de n'importe quelle application. Raccordement du système (câble du bor- Pieds réglables en hauteur nier) 3.2 Interface utilisateur 3.2.1 Affichage AVIS Ne touchez pas l'écran tactile avec des objets pointus ou coupants ! Ne naviguez pas sur l'écran tactile avec des objets pointus ou tranchants.
  • Page 20: Boîtes De Dialogue De Saisie

    Date La date peut être modifiée en touchant cette zone. Heure L'heure peut être modifiée en touchant cette zone. Icônes d'état Ces icônes d'état indiquent les états spéciaux de la balance (par exemple, in- tervalle d'entretien à échéance, réglage requis, remplacement de la pile, mise de niveau requise).
  • Page 21: Progiciel

    Désignation Commentaire Champ de données Affiche les caractères alphanumériques et numériques saisis. Clavier Zone de saisie des données Sélection Sélectionner parmi diverses configurations de clavier. 1 Saisissez la désignation. 2 Validez en sélectionnant [OK]. Fonction Supprimer le dernier caractère Appuyer une fois dessus pour placer le curseur à la fin du champ de données. 3.2.3 Progiciel Le progiciel commande tous les fonctions de la balance.
  • Page 22: Profils Utilisateur

    Navigation : [ ] > Système Désignation Commentaire Barre de titre La barre de titre affiche des éléments destinés à orienter et à informer l'utilisa- teur. Zone de contenus La zone de contenus est la zone de travail principale pour les menus et appli- cations.
  • Page 23: Réglages Utilisateur

    Accueil Le profil Home constitue un point de départ auquel il est possible de revenir à tout moment en appuyant sur la touche [ ]. Il contient les réglages d'usine s'appliquant à tous les utilisateurs. Ces réglages peuvent être modifiés selon les besoins.
  • Page 24: Système De Sécurité

    Réglages d'application Ces réglages permettent d'adapter les applications aux exigences des différents utilisateurs. Les configura- tions disponibles pour les réglages dépendent de l'application sélectionnée. Appuyez sur [ ] pour ouvrir le menu multipage qui présente les réglages de l'application active. Vous trouverez des informations concer- nant les différentes configurations des réglages dans la section relative à...
  • Page 25 1 Indiquez votre ID. - Sensible à la casse : touchez le bouton [a...z] et [A...Z] pour basculer entre les majuscules et les mi- nuscules. - Pour entrer des chiffres, touchez le bouton [0...9]. - Les entrées incorrectes peuvent être supprimées, caractère par caractère, à l'aide de la touche fléchée Remarque La saisie peut être interrompue à...
  • Page 26: Installation Et Mise En Fonctionnement

    4.1 Déballage Ouvrez l’emballage de la balance. Vérifiez que celle-ci n'a pas été détériorée lors du transport. En cas de ré- clamation ou d'accessoires manquants, informez-en immédiatement un représentant METTLER TOLEDO. Important Conservez tous les éléments de l'emballage. Celui-ci garantit la meilleure protection possible pour le trans- port de la balance.
  • Page 27: Équipement Livré

    1 Retirez le terminal (6) de l'emballage inférieur avec précau- tion. 2 Retirez la housse de protection. Remarque Comme le terminal est relié à la balance par un câble, il suffit de sortir un peu la balance de l'emballage pour retirer la housse de protection.
  • Page 28: Choix De L'emplacement

    Vérifiez que la livraison est complète. Les accessoires suivants font partie de l'équipement standard de la balance : Balance avec terminal • – Interface RS232C – Logement pour 2e interface (en option) – Dispositifs pour le pesage par le dessous de la balance et pour la protection antivol Ensemble portes de pare-brise/support de terminal •...
  • Page 29: Assemblage De La Balance

    4.4 Assemblage de la balance 1 Retirez la sécurité de transport (1). 2 Placez le plateau collecteur StaticDetect (2). Insérez le plateau à l'avant au-dessus de la plaque inférieure jusqu'à la paroi de séparation. 1 Placez le plateau SmartGrid depuis l’avant. 2 Vérifiez que le plateau SmartGrid (1) (2) est correctement accroché...
  • Page 30 § Pour le montage des portes latérales du pare-brise, les poignées (A) doivent être repliées vers l’exté- rieur. 1 Montez les portes latérales du pare-brise conformément à la description suivante (voir figure ci-des- sous). 2 Montez les portes latérales en respectant un angle d'environ 30 ° dans les 2 ouvertures (voir figure sui- vante).
  • Page 31: Panneau Intermédiaire Du Pare-Brise (Selon Le Modèle)

    1 Mettez le terminal en place. 2 Placez le terminal au centre du support. 3 Glissez le terminal contre la balance jusqu’à ce qu’il se ra- batte facilement devant le support de terminal. 4 Insérez le câble dans la balance. AVIS Risque d'endommager le terminal ! La balance et le terminal ne sont pas reliés par le support de terminal !
  • Page 32: Connexion De La Balance

    ð Si ce n'est pas le cas, il ne faut jamais brancher l'adaptateur secteur à l'alimenta- tion. Adressez-vous à un représentant METTLER TOLEDO. 3 Branchez la balance exclusivement sur une prise de courant avec mise à la terre. 4 Pour le fonctionnement de la balance, seul un câble rallonge normalisé doté d'un conducteur de terre peut être utilisé.
  • Page 33: Réglage De La Balance

    § La balance et le terminal sont dans l'emplacement final. 1 Branchez l'adaptateur (1) à la prise de raccordement (2) si- tuée à l'arrière de la balance. 2 Connectez l'adaptateur secteur (1) à une prise reliée à la terre. ð Une fois raccordée à l'alimentation électrique, la balance ef- fectue un test automatique.
  • Page 34: Maniement Du Pare-Brise En Verre

    1 Pour lancer l'assistant de mise à niveau, sélectionnez [Guide de niveau] dans le message d'avertissement. ð La fenêtre dotée du niveau à bulle s'affiche en temps réel. 2 Observez le niveau à bulle figurant sur l'écran. ð Si l'alignement est incorrect, la bulle d'air dans le niveau à...
  • Page 35: Réalisation D'une Pesée Simple

    § Les poignées sont ver- rouillées. 1 Tournez les poignées des portes latérales vers l'inté- rieur. 2 Mettez la poignée de la porte supérieure en position horizontale. ð La porte s'ouvre automati- quement en cas de besoin. Fonctionnement manuel de la porte Il faut ouvrir et fermer les portes manuellement.
  • Page 36: Réglage De L'angle De Lecture Et Placement Du Terminal

    Il est également possible de faire sortir le câble par l'arrière de la balance. Si cela vous semble plus pra- tique, vous pouvez contacter un représentant METTLER TOLEDO pour modifier la balance. 1 Arrêtez la balance en appuyant sur [ ].
  • Page 37: Montage Des Ergoclips

    12 Branchez le câble du bornier. 13 Placez le bornier sur son support. 14 Ramenez toutes les portes du pare-brise en verre vers l'avant. 15 Attachez les éventuels câbles d'interface. 16 Branchez l'adaptateur à la prise d'alimentation à l'arrière de la balance.
  • Page 38: Transport De La Balance

    1 Retirez le plateau SmartGrid de la balance. 2 Mettez le couvercle SmartGrid sur le SmartGrid, en exerçant une légère pression. 3 Posez le SmartGrid sur la balance avec le couvercle SmartGrid installé. 4.8 Transport de la balance Observez les consignes suivantes si vous voulez transporter votre balance vers un nouvel emplacement. Arrêt de la balance 1 Pressez et maintenez enfoncée la touche [ ] jusqu'à...
  • Page 39: Transport Sur De Longues Distances

    4.8.2 Transport sur de longues distances Pour transporter ou expédier la balance sur de longues distances, ou si vous n'êtes pas sûr que celle-ci puisse être transportée en position verticale, il faut utiliser l'emballage d'origine complet. Retirez les éléments suivants 1 Soulevez le terminal (1) de son support et posez-le à...
  • Page 40 1 Faites glisser la protection de transport le long du guide du plateau de pesage. 2 Glissez le guide de la porte supérieure du pare-brise vers l'avant. 3 Tournez les poignées des portes latérales du pare-brise vers le haut et faites glisser les portes vers l'avant. Remarque Vous pouvez utiliser pour l'emballage les housses de protection fournies avec la balance et le terminal.
  • Page 41 1 Devant l'ensemble avec les vitres du pare-brise, placez l'en- semble avec l'adaptateur secteur. 2 Mettez le terminal dans l'emballage comme illustré. 1 Mettez en place l'emballage supérieur. ð Vérifiez que l'emballage est correctement en place. 2 Entourez les deux parties de l'emballage avec la sangle de maintien (voir schéma).
  • Page 42: Aperçu Des Réglages Système

    5 Réglages système Navigation : [ ] ou [ ] > [Système] Cette section décrit la procédure permettant d'adapter la balance aux exigences en présence. Les réglages système s'appliquent au système de pesée entier et, par conséquent, à l'ensemble des profils utilisateur et applications.
  • Page 43 Veille Réglages du mode veille. Date/heure Saisie de la date et de l'heure, et sélection des formats d'affi- chage requis. Configuration de l'interface des divers périphériques. Périphériques Configuration de l'interface en option. Option Configuration du système de sécurité de la balance avec attri- Admin.
  • Page 44: Calibrage/Test

    Périphériques Imprimante Voir [Périphériques } page 62] Hôte LabX Instrument géré par LabX Vibreur automatique Affichage auxiliaire Code à barres RFID / Quantos Imprimante d'étiquettes Option DHCP Voir [Option } page 64] IP-Address Subnet Mask Standard Gateway Domain Name Server Hostname Admin. Domaine protégé : entrez ID Ad- Voir [Administrateur } page 65] ministrateur.
  • Page 45: Réglages De Calibrage Et De Test

    utiles résultats ne respectant pas les spécifications. Notre contrôle de routine relatif à l'optimisation des coûts est fondé sur l'analyse des risques client. Cela garantit une qualité satisfaisante et régulière dans les applications critiques. De plus, un solide programme de contrôle réduit les coûts en éliminant les contrôles inutiles lors des procédés présentant peu de risques.
  • Page 46: Test/Calibrage - Réglages De Poids

    Élément de me- Explication Informations complémentaires Définit les poids de test et réglages de calibrage. Test / Ajust. Voir [Test/calibrage - réglages de Procédures de test ou de calibrage. Poids poids  } page 44] Séquences de Définit les réglages d'une séquence de test pour Voir [Séquences de les contrôles et le comportement de la balance.
  • Page 47: Séquences De Test

    Classe Définit la classe (ID) du poids. E1* | E2 | F1 | F2 | M1 | M2 | M3 | ASTM1 | Propre = peut être sélectionné si aucune autre classe ne peut ASTM2 | ASTM3 | être utilisée. ASTM4 | ASTM5 | ASTM6 | ASTM7 | Propre | Gravimé-...
  • Page 48 Standard = la séquence de test Nom a échoué. La balance se situe en dehors des tolérances définies. Adressez-vous à un responsable de votre société ou au service de maintenance METTLER TOLEDO. Code pour dé- Déblocage du système N'importe lequel...
  • Page 49: Méthode

    Ajoute au jour- Définit si les résultats du test sont enregistrés dans l'historique Oui | Non* GWP. nal GWP Oui = les résultats de la séquence de test sont stockés. Non = les résultats de la séquence de test ne sont pas stockés. Important ! Si le nombre de 120 entrées est dépassé, les résultats les plus anciens sont remplacés par ceux plus récents.
  • Page 50: Méthode Rp1 Pour Le Test De Répétabilité

    Poids de test Navigation : [ ] > [Système] > [Réglage/test] > Séquences de test > Séquence de Test 1 > Méthode > [EC] > Poids de test Vous pouvez définir les réglages suivants : Réglages Explication Valeurs Permet de sélectionner le poids de test prédéfini. Test/Ajust.
  • Page 51 Tolérances (s) du test de répétabilité Navigation : [ ] > [Système] > [Réglage/test] > Séquences de test > Séquence de Test 1 > Méthode > [RP1] > Poids de test > Tolérances (s) Vous pouvez définir les réglages suivants : Réglages Explication Valeurs...
  • Page 52 Réglages Explication Valeurs Test/Ajust. Permet de sélectionner le poids de test prédéfini. Test / Ajust. Poids 1 | Test / Ajust. Poids 1 ... Test / Ajust. Poids12 = défini dans Poids Test / Ajust. Poids 2 l'élément de menu Test / Ajust. Poids. | ...
  • Page 53: Rappel De Maintenance

    5.1.2.1.5 Méthode SE2 pour le test de sensibilité avec deux poids de test Navigation : [ ] > [Système] > [Réglage/test] > Séquences de test > Séquence de Test 1 > Méthode > [SE2] La méthode SE2 teste la sensibilité de la balance avec deux poids de test. Poids de test 1 et Poids de test 2 Navigation : [ ] >...
  • Page 54: Méthode Set1 Pour Le Test De Sensibilité Avec Une Tare Et Un Poids De Test

    5.1.2.1.7 Méthode SET1 pour le test de sensibilité avec une tare et un poids de test Navigation : [ ] > [Système] > [Réglage/test] > Séquences de test > Séquence de Test 1 > Méthode > [SET1] La méthode SET1 teste la sensibilité de la balance avec deux poids de test. Le premier poids de test est uti- lisé...
  • Page 55: Action En Cas De Panne

    Poids de tare Navigation : [ ] > [Système] > [Réglage/test] > Séquences de test > Séquence de Test 1 > Méthode > [SET2] > Poids de tare > Test/Ajust. Poids Vous pouvez définir les réglages suivants : Réglages Explication Valeurs Permet de sélectionner le poids de test prédéfini correspondant Poids de tare...
  • Page 56: Tâches

    Action après Définit la manière dont une séquence de test (déjà en mode None* | 1 Tentative | d'avertissement) doit se comporter en cas de nouvel échec ou échec 2 Tentatives | 3 Tenta- d'abandon pendant la séquence de la méthode. tives | Jusqu'a succès None = la séquence de test est abandonnée et relancée après expiration de l'intervalle d'avertissement suivant.
  • Page 57: Attribution D'une Séquence De Test À Une Tâche

    3 Touchez [Marche], puis le bouton associé. ð La fenêtre Tâche apparaît. 4 Définissez les paramètres et confirmez avec [OK]. ð La date à laquelle la séquence de test suivante doit être réalisée est recalculée. ð La date de réalisation du test suivant est calculée à la fin de chaque séquence de test terminée. Les touches fléchées permettent de passer à...
  • Page 58: Profact/Calibrage Int

    Utilisateurs dé- Définit les utilisateurs autorisés à lancer la tâche. Home* | Utilisateur 1* finis | Utilisateur 2* | Utili- Important ! sateur 3* | Utilisateur Les séquences de test selon Méthode de démarrage > Ma- 4* | Utilisateur 5* | nuel ou Chang.
  • Page 59: Calibrage Interne Avec Un Poids De Test Externe

    Options avan- Cette fonction permet d'ajouter des tests internes aux procé- Arrêt* | Marche dures ProFACT et de calibrage interne. cées * Réglage d’usine Options avancées Navigation : [ ] > [Système] > [Réglage/test] > ProFACT / Ajust.int. > [ProFACT / Ajust.int.] > Op- tions avancées Le calibrage peut être adapté...
  • Page 60: Définition Des Réglages De Calibrage Interne

    5.1.5.1 Définition des réglages de calibrage interne Le comportement de la fonction de calibrage externe automatique peut être définie en touchant le bouton [Définir]. Vous pouvez définir les réglages suivants : Réglages Explication Valeurs Jour de la se- Définit les jours pendant lesquels un calibrage doit être réalisé. Lundi* | Mardi | Mer- maine credi | Jeudi | Vendre-...
  • Page 61: Historique Des Tests

    Réglages Explication Valeurs Mode activation Définit l'option Mode activation Désactivé* | Activé | Demander Désactivé = la procédure WeightLink n'apparaît pas. Activé = la procédure WeightLink fait partie du réglage externe ou du test externe et ne peut pas être abandonnée. Demander = la procédure WeightLink fait partie du réglage externe ou du test externe, mais peut être ignorée.
  • Page 62: Compte Rendu - Définition Des Rapports De Calibrage Et De Test

    Histor. régl. Une fenêtre répertoriant les calibrages effectués peut être affichée en touchant [Visualiser]. Même si la ba- lance enregistre en permanence tous les calibrages effectués, seuls ceux sélectionnés pour l'affichage dans Sélection Histo. Ajust. sont répertoriés. Des données spécifiques sont affichées pour chaque calibrage : date et heure, type de calibrage, température, mise de niveau.
  • Page 63: Info

    * Réglage d’usine 5.2 Info Navigation : [ ] > [Système] > [Info] Ce menu sert à définir une identification pour la balance et toutes les informations sur la balance peuvent être affichées. Remarque La touche de fonction [Info] peut être utilisée en guise de raccourci pour la touche [Visualiser]. Voir [Sélection des touches de fonction } page 83].
  • Page 64: Périphériques

    Vous pouvez définir les réglages suivants : Réglages Explication Valeurs Définit le format de la date. Format date J.MMM AAAA* | J = jour MMM J AAAA | M = mois JJ.MM.AAAA | A = année MM/JJ/AAAA | AAAA-MM-JJ | AAAA/MM/JJ Permet de régler la date et l'heure de l'horloge interne de la ba- Date...
  • Page 65 PC et recevoir des com- mandes ou des données du PC). LabX Le logiciel METTLER TOLEDO LabX permet de définir des opéra- Arrêt* | RS232 fixe tions de balance complètes sur la base de boîtes de dialogue.
  • Page 66 Output Format MT-SICS = les données sont transférées au format MT-SICS MT-SICS* | PM | AT/ (Mettler Toledo Standard Interface Command Set). MT-SICS fonctionne de manière bidirectionnelle, autrement dit, la ba- lance peut également recevoir des confirmations ou des com- mandes de la part de l'hôte.
  • Page 67: Administrateur

    IP-Address Définit l'adresse IP au format Toutes "XXX.XXX.XXX.XXX" (X = 0 … 255). L'adresse IP doit être unique au sein d'un réseau d'entreprise et respecter les conventions des adresses IP. Subnet Mask Définit le sous-réseau au format Toutes "XXX.XXX.XXX.XXX" (X = 0 … 255). Le masque de sous-réseau indique aux routeurs du réseau les bits des 4 groupes de l'adresse IP importants pour le routage lors de la recherche de l'ordinateur adressé...
  • Page 68: Configuration Du Système De Sécurité

    5.7.1 Configuration du système de sécurité AVIS Saisissez l'identifiant et le mot de passe. L'ID et le mot de passe doivent toujours être saisis dans la langue définie. 1 Si vous changez la langue d'affichage, il se peut que vous ne puissiez plus entrer les codes d'accès.
  • Page 69: Changement De L'id Administrateur Et Du Mot De Passe

    5.7.1.1 Changement de l'ID administrateur et du mot de passe AVIS Mémorisez les ID et mots de passe ! Les zones de menu protégées sont inaccessibles sans un ID ou un mot de passe. − Prenez note de vos ID et mots de passe, et conservez-les en lieu sûr. Navigation : [ ] >...
  • Page 70: Définition Des Droits D'accès Des Utilisateurs

    5.7.1.3 Définition des droits d'accès des utilisateurs Navigation : [ ] > [Système] > [Admin.] > Droits Home Les éléments de menu Droits Home et Droits User 1 … Droits User 7 permettent de définir des droits d'ac- cès et de sélectionner des applications pour les 8 profils d'utilisateur. Les désignations de profil utilisateur, du type Droits User 1, correspondent aux réglages d'usine ;...
  • Page 71: Fonction De Rappel De Changement De Mot De Passe

    Important Si la mémoire est saturée (après environ 50 changements enregistrés), l'opération la plus ancienne est au- tomatiquement supprimée. Si les normes en vigueur dans le laboratoire ou les systèmes d'assurance quali- té réclament une traçabilité complète de tous les changements effectués, la liste doit être imprimée et archi- vée de temps en temps.
  • Page 72: Renseigner Le Code D'enregistrement Pour Le Logiciel Remote Xpe

    Réglages Explication Valeurs Nombre d'utili- Définit le nombre d'utilisateurs disponibles dans le profil utili- Utilisateur 1* | Utili- sateur [ ]. sateurs sateur 2* | Utilisateur 3* | Utilisateur 4* | Les valeurs peuvent être (désactivées) ou (activées). Utilisateur 5* | Utili- sateur 6* | Utilisateur * Réglage d’usine 5.7.1.7 Renseigner le code d'enregistrement pour le logiciel Remote XPE...
  • Page 73: Aperçu Des Réglages Utilisateur

    6 Réglages utilisateur Navigation : [ ] Cette section décrit la procédure de définition des réglages de chaque utilisateur. Cela permet à la balance de s'adapter à la technique de travail utilisée et aux tâches concernées. N'oubliez pas que tous les réglages sont enregistrés dans le profil utilisateur actif et s'appliquent à toutes les applications de ce profil.
  • Page 74: Réglages De Pesée

    4 Pour abandonner, sélectionnez [C]. 5 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK]. 6 Pour quitter [Paramètres de l'utilisateur], touchez [Sortie] ou appuyez sur [ ]. Désignation Explication Réglages permettant d'adapter la balance à des conditions de Parm. pesage pesée particulières Réglages des 8 profils utilisateur avec informations correspon- Utilisateur dantes (par exemple, nom, mot de passe, langue d'affichage)
  • Page 75: Mode De Pesée

    Important Si l'accès à ce menu a été protégé par l'administrateur, vous devez saisir l'ID et le mot de passe appro- priés. Vous pouvez définir les réglages suivants : Élément de me- Explication Informations complémentaires Mode de pe- Adapte la balance au mode de pesée. Voir [Mode de pesée } page 73] sage Environnement...
  • Page 76: Autorisation De La Valeur Mesurée

    Réglages Explication Valeurs Environnement Définit les conditions ambiantes. Très stable | Stable | Standard* | Instable | Très instable * Réglage d’usine Important Le nombre de réglages disponibles dépend du type de balance. Lorsque la balance est utilisée avec des modules de dosage automatisé Quantos, seul le mode de pesée universel peut être utilisé.
  • Page 77: Nom Utilisateur

    6.2.1 Nom utilisateur Navigation : [ ] > [Utilisateur] > Nom utilisateur Vous pouvez modifier le nom du profil utilisateur actuel dans cet élément de menu. Des caractères alphanu- mériques peuvent être entrés dans la fenêtre de saisie. Important Si le nom d'utilisateur saisi existe déjà, un message d'erreur apparaît. Une fois que le nom changé, le profil utilisateur apparaît sous son nouveau nom en haut à...
  • Page 78: Portes

    Réglages Explication Valeurs ID utilisateur Change l'ID du profil utilisateur actuel existant (max. 20 carac- Toutes tères). (Home = 0 | Utilisa- teur 1 = 1 | Utilisa- teur 2 = 2 |Utilisateur 3 = 3 | Utilisateur 4 = 4 | Utilisateur 5 = 5 | Utilisateur 6 = 6 | Utilisateur 7 = 7)* Change le mot de passe du profil utilisateur actuel existant Toutes Mot de passe (max.
  • Page 79: Terminal

    La fonction porte [Automatique] n'est pas compatible avec [Mode de détection] [Automatique] la détec- tion électrostatique. Voir [Réglages de détection électrostatique } page 98]. Si les deux options [Automa- tique] sont sélectionnées, la détection électrostatique est prioritaire, c'est-à-dire que les portes ne fonc- tionnent pas automatiquement.
  • Page 80: Luminosité

    Lecture rapide Active/désactive la sélection de la couleur d'affi- Voir [Lecture rapide } page 79] chage des résultats de la pesée. Voyant d'état Active et désactive le voyant d'état. Définit la lumi- Voir [Voyant d'état } page 79] nosité. 6.4.1 Luminosité Navigation : [ ] > [Terminal] > Luminosité Cet élément de menu permet de régler la luminosité...
  • Page 81: Réglage Tactile

    Important La fonction tactile est active en permanence en mode de configuration pour permettre la configuration des réglages. Vous pouvez définir les réglages suivants : Réglages Explication Valeurs Fonction de Active/désactive la fonction tactile de l'écran tactile. Marche | Arrêt* touche * Réglage d’usine 6.4.5 Réglage tactile...
  • Page 82: Réglages D'usine Utilisateur

    De nouveaux outils de sécurité intelligents contrôlent la disponibilité de la balance. Cet élément de menu permet d'activer ou de désactiver le voyant d'état. Le voyant d'état intégré au terminal indique que la ba- lance est prête à l'emploi. Vous pouvez définir les réglages suivants : Réglages Explication Valeurs...
  • Page 83: Application De Pesée

    7 Application de pesée Navigation : [ ] > [Pesage] Cette section fournit des informations et descriptions concernant la configuration des options d'utilisation pratique de l'application. Tous les réglages d'application sont enregistrés dans le profil utilisateur actif. Chaque utilisateur peut sélec- tionner ses propres réglages pour cette application.
  • Page 84 Élément de me- Explication Informations complémentaires Définition des touches de fonction devant appa- Touches de Voir [Sélection des touches de raître au bas de l'écran fonction fonction } page 83] Grâce à ces touches, vous bénéficiez d'un accès direct à des fonctions spécifiques. SmartTrac Définition de l'apparence de l'aide graphique à...
  • Page 85: Sélection Des Touches De Fonction

    Config. détec. Réglages de détection électrostatique. Voir [Réglages de détection électro- statique statique } page 98] Paramètres du kit anti-statique (ionisateur) facul- Réglage ionisa- Voir [Réglages du kit antistatique tatif pour éliminer l'accumulation de charges élec- teur en option (ionisateur) } page 99] trostatiques sur les objets à peser. 7.1.1 Sélection des touches de fonction Navigation : [ ] >...
  • Page 86 Rég. int. Réglage de la balance avec poids de calibrage interne Pour plus d'informations sur la réalisation et l'enregistrement des calibrages, voir [Calibrage avec poids interne/ProFACT  } page 106]. Rég. ext. Calibrage de la balance avec un poids de calibrage externe. Pour plus d'informations sur la réalisation et l'enregistrement de réglages, voir [Réglage avec le poids de test ex- terne } page 107].
  • Page 87: Sélection De Smarttrac

    Séquence de Test Affiche une liste de tâches définies sur [Manuel]. Pour plus d'informations sur les réglages, voir [Attribution d'une séquence de test à une tâche } page 55]. Info Cette touche de fonction sert de raccourci pour la touche [Vi- sualiser]. Pour plus d'informations sur les réglages, voir [In- fo } page 61].
  • Page 88: Sélection Des Champs D'information

    § La touche de fonction est activée. 1 Appuyez sur [Cible & tol]. ð Une fenêtre contenant des paramètres spécifiques à l'application s'ouvre. 2 Touchez le bouton correspondant. 3 Modifiez les paramètres et confirmez avec [OK]. Vous pouvez définir les réglages suivants : Réglages Explication Valeurs...
  • Page 89: Spécifications De L'impression Automatique De Comptes Rendus

    * Réglage d’usine 7.1.4 Spécifications de l'impression automatique de comptes rendus Navigation : [ ] > [Pesage] > [ ] > Impression auto Cet élément de menu permet de définir si la balance enregistre automatiquement le résultat de pesée et dans quelles conditions.
  • Page 90: Définition D'unités De Pesée Libres

    Unité d'info Définit l'unité (fonction du modèle). g | kg | ct | lb | oz | ozt | GN | dwt | mom | msg | tlh | tls | tlt | to- la | baht Réglage d’usine : Fonction du modèle, pour les deux unités. 7.1.6 Définition d'unités de pesée libres Navigation : [ ] >...
  • Page 91: Définition Du Compte Rendu

    7.1.7 Définition du compte rendu Navigation : [ ] > [Pesage] > [ ] > Compte rendu Cet élément de menu permet de définir les informations qui apparaîtront dans les comptes rendus. Ce vaste menu est divisé en 3 sous-menus dans lesquels les options d'en-tête, d'enregistrement des valeurs uniques et de pied de page peuvent être définies.
  • Page 92: Spécifications De L'impression Manuelle Du Compte Rendu

    Toutefois, l'en-tête peut également être imprimé à part en sélectionnant la touche de fonction [En-tête]. Enregistrement des valeurs uniques Ce sous-menu permet de définir les informations à enregistrer pour chaque résultat. L'impression a lieu lorsque vous appuyez sur la touche [ ] ou automatiquement si la fonction d'impres- sion automatique est activée.
  • Page 93: Formatage Des Données De Sortie (Touche De Transfert)

    1 Appuyez sur [ ]. ð Une fenêtre contenant des paramètres spécifiques à l'application s'ouvre. 2 À côté de Touche impression, appuyez sur le bouton associé. ð Une fenêtre de sélection s'affiche. 3 Modifiez les paramètres et confirmez avec [OK]. Vous pouvez définir les réglages suivants : Réglages Explication...
  • Page 94 2 Activez [Personnaliser] et touchez ensuite le bouton [Définir]. Structure du menu Menu principal Sous-menu Informations complémentaires Champ indicateur net Arrêt Voir la section Icône du poids net Longueur de champ Champ de pesage Longueur de champ Voir la section Format du poids Nombre de décimales Signe Emplacement du signe...
  • Page 95: Sortie Des Données Vers L'imprimante

    Champ de l'unité de pesée Au format de sortie standard, chaque poids est sorti avec l'unité de pesée (correspondant à l'unité d'affi- chage actuelle). Ce menu permet de choisir si les poids sont transférés avec ou sans unité et aussi de défi- nir la longueur de champ pour l'unité...
  • Page 96: Instructions De Traitement Des Données De Code-Barres

    Les touches fléchées permettent de passer à la page suivante ou précédente d'un menu. Réglages Explication Valeurs Active et désactive les 4 identifications ou modifie leur dési- Identification Titre 1* | Titre 2* | gnation. Définissez deux en-têtes pour les comptes rendus de Nom ID1* | Nom ID2 | pesée.
  • Page 97: Définition Et Activation De La Mémoire De Tare

    Le technicien de maintenance déterminera les poids minimaux requis sur la base de vos critères d'assu- rance qualité et chargera ensuite ces valeurs sur la balance. Vous pouvez définir jusqu'à 3 valeurs de tare, avec les poids nets minimaux correspondants. Le technicien de maintenance définira les réglages de pesée sur les valeurs requises afin d'assurer le respect de la plage de tolérances requise.
  • Page 98: Réglages De La Fonction De Tarage Automatique

    Les touches fléchées permettent de passer à la page suivante ou précédente d'un menu. Structure du menu Menu principal Sous-menu Informations complémentaires T1 … T10 Arrêt Voir Tableau des réglages Marche Vous pouvez définir les réglages suivants : Réglages Explication Valeurs Mémoire de tare désactivée Aucune...
  • Page 99: Réglages Smartsens Et Ergosens

    Réglages Explication Valeurs Limite Cette valeur définit la pesée minimale à appliquer au plateau N'importe lequel de pesage afin qu'il soit automatiquement stocké en tant que tare. Si les poids sont inférieurs aux limites, il n'est pas trans- féré automatiquement vers la mémoire de tare. Remarque Au lieu de saisir le poids, le récipient de tare le plus léger peut être placé...
  • Page 100: Réglages De Détection Électrostatique

    SmartSens Active/désactive le capteur SmartSens situé à droite. Arrêt | Porte* | La droite mise en marche a dé- buté à % et durera % heures. | Tare 8 | Im- pression | ID1 | ID2 | ID3 | ID4 | En-tête | Bas page | Tare man.
  • Page 101: Définition Du Seuil

    Réglages Explication Valeurs Mode de détec- Définit le mode de détection électrostatique. Automatique* | Ma- tion nuel Automatique = la détection commence après la fermeture mo- torisée des portes (la balance ne détecte pas la fermeture ma- nuelle) Manuel = la détection commence après activation de la touche de fonction [Détec.
  • Page 102: Utilisation De L'application De Pesée

    § L'ionisateur est activé avec la connexion utilisée ErgoSens 1 (Aux1) ou ErgoSens 2 (Aux2). 1 Appuyez sur [ ]. ð Une fenêtre contenant des paramètres spécifiques à l'application s'ouvre. 2 À côté de Réglage ionisateur, appuyez sur le bouton associé. ð...
  • Page 103: Utilisation Du Compteur De Lots

    § La touche de fonction est activée. Tare man. 1 Sélectionnez [Tare man.]. ð Une fenêtre de saisie numérique s'affiche. 2 Saisissez la tare requise. Vérifiez l'unité de pesée, qui s'affiche à droite de la tare (les unités de pesée libres ne sont pas disponibles pour la saisie manuelle de la tare).
  • Page 104: Utilisation Des Identifications

    Voir [Sélection des champs d'information } page 86]. Si le compte rendu de pesée est configuré de manière à ce que les identifications soient également impri- mées, les désignations d'ID définies, par exemple [Client] et le texte saisi, par exemple METTLER TOLEDO, sont imprimés.
  • Page 105: Pesée Initiale À Un Poids Nominal

    2 Touchez le bouton associé au traitement à exécuter, par exemple [Client]. ð Une fenêtre de saisie alphanumérique apparaît. 3 Saisissez la désignation, par exemple, METTLER TOLEDO et confirmez avec [OK]. ð Une fois toutes les entrées saisies, les identifications sélectionnées peuvent être à...
  • Page 106: Utilisation De La Fonction "Pesée Min

    3 Entrez la valeur requise. - Si un poids correspondant au poids nominal se trouve déjà sur la balance, il peut être directement pris en compte en touchant le bouton identifié par l'icône de la balance. Vérifiez l'unité de pesée à droite du poids nominal. Il est possible d'afficher une sélection d'unités disponibles en touchant l'unité...
  • Page 107: Réglage Et Test De La Balance

    Important Si plusieurs tares de référence (et les poids nets minimaux associés) ont été programmées par le technicien de maintenance, le poids net minimal requis change automatiquement en fonction de la tare appliquée. Le résultat de pesée peut être imprimé à l'aide de la touche [ ].
  • Page 108: Calibrage

    En usine, la balance est configurée sur un calibrage interne avec ProFACT. ProFACT règle la balance entiè- rement automatiquement sur la base de critères prédéfinis. Des réglages et/ou tests peuvent être réalisés se- lon les besoins avec le poids interne ou externe. Si une imprimante est reliée à...
  • Page 109: Réglage Avec Le Poids De Test Externe

    7.3.1.2 Réglage avec le poids de test externe Important Selon les exigences en vigueur dans votre pays, le réglage à l'aide d'un poids externe peut ne pas être pro- posé pour les balances d’étalonnage. Lorsqu'une heure ou un jour donné est atteint, la petite icône de réglage apparaît dans le coin supérieur droit de l'écran (au-dessous de la date et de l'heure).
  • Page 110: Test Du Calibrage Avec Un Poids De Test Externe

    Test int. La balance peut être testée afin de vérifier que le réglage est correct à l'aide du poids interne en sélectionnant cette touche de fonction. Cette opération peut être réalisée selon les besoins. § La touche de fonction [Test int.] est activée. 1 Effleurez [Test int.].
  • Page 111: Comptes Rendus

    Compte rendu de calibrage interne ou ProFACT Compte rendu de calibrage externe --- Réglage interne ---- --- Réglage externe ---- 25.Jul 2014 16:02 25.Jul 2014 16:12 METTLER TOLEDO METTLER TOLEDO Plate-forme SNR: 1234567890 Plate-forme SNR: Terminal SNR: 1234567891 1234567890 ID balance...
  • Page 112: Utilisation De La Fonction De Séquence De Test

    Compte rendu de test interne Compte rendu de test externe ----- Test interne ----- ----- Test externe ----- 25.Jul 2014 15:40 25.Jul 2014 16:32 METTLER TOLEDO METTLER TOLEDO Plate-forme SNR: Plate-forme SNR: 1234567890 1234567890 Terminal SNR: 1234567891 Terminal SNR: 1234567891...
  • Page 113: Méthode Ec Pour Le Test De Charge Excentrée

    Lorsqu'une heure ou un jour donné est atteint, la petite icône GWP apparaît dans le coin supé- rieur droit de l'écran (au-dessous de la date et de l'heure). Cela indique qu'une tâche doit être réalisée. Une fenêtre d'instructions apparaît dans le même temps et guide l'utilisateur à travers le test.
  • Page 114: Méthode Rp1 Pour Le Test De Répétabilité

    8 Mettez la balance à zéro. ð Les résultats du test sont affichés avec les résultats. 9 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK]. 10 Pour abandonner, touchez [C]. ð Le test est imprimé. 7.4.1.2 Méthode RP1 pour le test de répétabilité La méthode RP1 calcule la moyenne et l'écart-type (symbole s) d'une série de mesures avec un seul poids de test afin de déterminer la répétabilité...
  • Page 115: Méthode Se2 Pour Le Test De Sensibilité Avec Deux Poids De Test

    4 Mettez la balance à zéro. ð Les résultats du test sont affichés avec les résultats. 5 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK]. 6 Pour abandonner, touchez [C]. ð Le test est imprimé. 7.4.1.5 Méthode SE2 pour le test de sensibilité avec deux poids de test La méthode SE2 teste la sensibilité...
  • Page 116: Méthode Set2 Pour Le Test De Sensibilité Avec Une Tare Et Deux Poids De Test

    7.4.1.8 Méthode SET2 pour le test de sensibilité avec une tare et deux poids de test La méthode SET2 teste la sensibilité de la balance avec 3 poids de test. Le premier poids de test (poids de la tare) est utilisé pour simuler un récipient de tare. Méthode Procédez comme suit : 1 Mettez la balance à...
  • Page 117: Application De Dosage

    8 Application de dosage Navigation : [ ] > [Dosage] Cette application Dosage vous permet de doser les solides, les liquides et les substances pâ- teuses et de préparer les solutions. Si un périphérique est branché, les échantillons peuvent être étiquetés individuellement.
  • Page 118: Configuration Des Étapes De Dosage

    − Ne sélectionnez l'une de ces fonctions que si le matériel a été assemblé par un techni- cien de maintenance METTLER TOLEDO. Navigation : [ ] > [Dosage] > [ ] > Unité de dosage > [Définir] > Montée > [Définir]...
  • Page 119: Configuration De La Porte Frontale

    Réglages Explication Valeurs Mode de do- Dans ce menu, la méthode permettant de contrôler l'unité de Standard* | Avancé dosage des poudres peut être définie. sage des Standard poudres Ce mode proactif peut être utilisé pour la plupart des poudres libres ou homogènes.
  • Page 120: Configuration Du Passeur D'échantillons (En Fonction Du Modèle)

    − Ne sélectionnez l'une de ces fonctions que si le matériel a été assemblé par un techni- cien de maintenance METTLER TOLEDO. Navigation : [ ] > [Dosage] > [ ] > Unité de dosage > [Définir] > Montée > [Définir] > Passeur d'échantillons >...
  • Page 121: Configuration Du Module Pour Liquides

    − Ne sélectionnez l'une de ces fonctions que si le matériel a été assemblé par un techni- cien de maintenance METTLER TOLEDO. Navigation : [ ] > [Dosage] > [ ] > Module Liquide > [Définir] > Montée > [Définir] Réglages...
  • Page 122: Permet D'indiquer Le Contenu Des Étiquettes D'échantillon Ou De La Tête De Dosage

    Important Les données au format XML envoyées à un ordinateur hôte peuvent être modifiées. Élément de me- Explication Informations complémentaires Etiquette Permet de préciser les données d'échantillon à Voir [Permet d'indiquer le contenu imprimer sur les étiquettes. échantillon des étiquettes d'échantillon ou de la tête de dosage. } page 120] Rapport échan- Permet de préciser les données d'échantillon en-...
  • Page 123 Réglages Explication Valeurs Texte (Corps Permet d'indiquer le texte sur l'étiquette. Substance | Nom du Avec code : 5 lignes max. solide) | Texte solvant | ID échant. | Sans code : 8 lignes max. (dosage li- ID lot | Contenu [mg] Voir [Valeurs pour le texte et le code matrice } page 121] pour quide) | Texte | Tolérance | ID utili-...
  • Page 124 6 données maximum peuvent être affichées sur l'étiquette des données d'échantillon. Valeurs Commentaire Permet d'imprimer l'ID de la substance (extrait de la tête de dosage). Substance Nom du solvant Permet d'imprimer l'ID du solvant (extrait de la tête de dosage). ID échant. Permet d'imprimer l'ID échant.
  • Page 125: Indication Du Contenu Des Protocoles D'échantillon Ou De La Tête De Dosage

    Position échantillon Pour le passeur d'échantillons uniquement : permet d'imprimer la position de l'échantillon sur le passeur (1 – 30). Tête type Indique le type de tête employée pour le dosage actuel. Tête ID Indique le numéro de série de la tête employée pour le dosage actuel. Définition de la composition de l'étiquette Navigation : [ ] >...
  • Page 126 Donnée unique Définit les informations à consigner pour chaque Voir [Définition de la valeur indivi- résultat. (solution) duelle } page 124] Définit les informations à imprimer dans le pied Bas page Voir [Définition de l'en-tête et du de page du compte rendu après les résultats (va- pied de page } page 124] leurs uniques).
  • Page 127: Définition Des Appareils De Sortie Pour Les Données D'échantillon Ou De La Tête De Dosage

    Réglages Explication Valeurs Val.indivi- Dans ce sous-menu, les informations relatives à la tête de do- En-tête | Nom du sol- sage affichées à l'écran lorsque vous effleurez la touche de duelles (Corps vant | Variable 1 | Va- fonction [Ecrit tête] peuvent être déterminées. solide) | Don- riable 2 | Variable 3 | née unique (do-...
  • Page 128: Définition Du Contenu De La Tête De Dosage

    Automatique* Permet de transférer automatiquement le résultat de dosage vers les appareils sé- lectionnés à la suite d'un cycle de dosage. Ext. ctrl Permet de transférer automatiquement le résultat de dosage vers les appareils sé- lectionnés à la suite d'un cycle de dosage. Vous devez confirmer le transfert soit en appuyant sur la touche [OK] ou en envoyant une commande à...
  • Page 129: Touches De Fonction Propres Au Dosage

    § L'application est activée. 1 Appuyez sur [ ]. ð Une fenêtre contenant des paramètres spécifiques à l'application s'ouvre. 2 Touchez Paramètres généraux> [Définir]. 3 Sélectionnez l'élément de menu requis. 4 Modifiez les paramètres et confirmez avec [OK]. Vous pouvez définir les réglages suivants : Élément de me- Explication Informations complémentaires...
  • Page 130: Configuration Des Portes Latérales

    Un/Lock Permet de verrouiller ou déverrouiller la tête de dosage pour la retirer. Copie tête Permet de copier les données d'une tête de dosage sur une autre. Info tête Permet d'afficher les données de la tête de dosage actuelle. Ecrit tête Permet de saisir de nouvelles données ou de modifier celles d'une tête de dosage (si vous avez une imprimante, ces don- nées seront automatiquement imprimées).
  • Page 131 Ce menu permet d'activer ou de désactiver les deux capteurs mains libres (SmartSens) dans les coins su- périeurs gauche et droit du terminal. Il est possible d'activer une fonction spécifique en déplaçant la main sur le capteur concerné (distance maximale d'env. 5 cm). Le capteur émet un bip pour signaler que la commande a bien été identifiée. Les capteurs externes reliés aux connecteurs "Aux 1"...
  • Page 132: Champs De Données Propres Au Dosage

    ErgoSens 1 Active/désactive le détecteur ErgoSens 1. Arrêt* | Porte | La (Aux1) mise en marche a dé- Kit antistatique = pour activer l'ionisateur, il doit être sélec- buté à % et durera % tionné en fonction de la connexion utilisée. heures.
  • Page 133 Tolérance Affiche la tolérance applicable au dosage saisie par le biais de Etapes de dosage ou à l'aide de la touche de fonction [Tolérance]. ID utilisateur Affiche l'identification de l'utilisateur saisie par le biais de Etapes de dosage ou à l'aide de la touche de fonction [ID utilisateur].
  • Page 134: Application De Vérification De Pipette

    9 Application de vérification de pipette Navigation : [ ] > [Contrôle des pipettes] Pour cette application, l'accessoire facultatif EasyScan (dispositif de lecture/écriture RFID) est nécessaire pour utiliser toutes les fonctions. Une pipette RAININ dotée d'une puce RFID intégrée est directement compatible avec cette application. Tous les réglages d'application sont enregistrés dans le profil utilisateur actif.
  • Page 135: Paramètres D'application De Contrôle De Pipette

    9.1 Paramètres d'application de contrôle de pipette Navigation : [ ] > [Contrôle des pipettes] > [ ] Plusieurs paramètres de contrôle de pipette spécifiques sont disponibles. Ils permettent d'adapter l'applica- tion à vos propres besoins. La plupart des réglages sont identiques à ceux de l'application Pesage. Seuls les réglages propres au contrôle de la pipette sont décrits ci-dessous.
  • Page 136: Réglages Spécifiques De Signal Sonore De Reconnaissance Rfid

    Réglages Explication Valeurs Temps de stabi- Définit le temps de stabilisation en secondes (saisie numé- 3 … 100 rique). (5)* lisation Nombre de me- Définit le nombre de mesures pour la formation (saisie numé- 1 … 100 rique). (5)* sures Définit le liquide utilisé...
  • Page 137: Informations Spécifiques Relatives Au Protocole De Contrôle De Pipette

    Paramètres d'usine : [Lancer ctrl], [Paramétrages] et [Guide] activés dans cet ordre. 9.1.5 Informations spécifiques relatives au protocole de contrôle de pipette Navigation : [ ] > [Contrôle des pipettes] > [ ] > Protocole de contrôle de pipettes > [Définir] Vous pouvez définir ici les données apparaissant dans les comptes rendus.
  • Page 138: Informations Spécifiques Relatives Au Protocole D'exercice

    Réglages Explication Valeurs En-tête Définit les informations à imprimer dans l'en-tête du compte Nom appl.* | Titre 1 | rendu (avant les résultats). Titre 2 | Date/heure* | Utilisateur | Modèle Modèle de pipette = Enregistre le type de pipette. balance | SNR | ID ba- N°...
  • Page 139 Les informations peuvent être activées ou désactivées en les touchant. La séquence des touches est au- • tomatiquement mise à jour. Pour redéfinir l'ordre, toutes les informations doivent être désactivées et ensuite activées dans l'ordre re- • quis. § L'application est activée. 1 Appuyez sur [ ].
  • Page 140: Utilisation De L'application De Vérification De Pipette

    Bas page Définit les informations à imprimer dans le pied de page du Nom appl. | Titre 1 | compte rendu après les résultats (valeurs uniques). Titre 2 | Date/heure | Utilisateur | Modèle balance | SNR | ID ba- lance | ID1 | ID2 | ID3 | ID4 | Signature* | Ligne vide | Ligne trait...
  • Page 141: Contrôle De Pipette Avec Methodcard

    10 Une fois terminé, confirmez avec [OK] pour terminer la procédure de contrôle. ð Le contrôle des pipettes est terminé et tous les résultats sont automatiquement effacés. ð Les dernières modifications de paramètres sont automatiquement enregistrées. 9.2.2 Contrôle de pipette avec MethodCard Cette section décrit la procédure de contrôle de pipettes avec une MethodCard RFID.
  • Page 142: Contrôle Des Pipettes Avec Pipette Rainin Rfid Et Methodcard

    6 Définissez le bon volume de pipette et confirmez avec [OK]. ð La balance demande de pipeter le premier volume. 7 Pipetez le liquide dans le récipient sur le plateau de pesage et confirmez en appuyant sur [OK]. 8 Réalisez le nombre de mesures défini. ð...
  • Page 143: Contrôle Des Pipettes Avec Pipette Rainin Rfid Et Méthode Enregistrée

    12 Une fois terminé, confirmez avec [OK] pour terminer la procédure de contrôle. ð Le contrôle des pipettes est terminé et tous les résultats sont automatiquement effacés. ð Les dernières modifications de paramètres sont automatiquement enregistrées. 9.2.5 Contrôle des pipettes avec pipette RAININ RFID et méthode enregistrée Cette section décrit la procédure de contrôle des pipettes RAININ RFID avec méthode.
  • Page 144: Formation

    5 Définissez le bon volume de pipette et confirmez avec [OK]. ð La balance demande de pipeter le premier volume. 6 Pipetez le liquide dans le récipient sur le plateau de pesage et confirmez en appuyant sur [OK]. 7 Réalisez le nombre de mesures défini. ð...
  • Page 145: Configuration De L'étiquette Rfid

    9.2.8 Configuration de l'étiquette RFID 9.2.8.1 Configuration de l'étiquette RFID pour pipettes Navigation : [ ] > [Contrôle des pipettes] Cette section décrit les options de réglage d'une nouvelle pipette. Aucune donnée n'apparaît sur les nou- velles étiquettes RFID. Pour pouvoir utiliser une étiquette RFID, il faut saisir les données requises. §...
  • Page 146: Édition Des Données De L'étiquette Rfid

    Volume 3 Définit le volume test du contrôle de pipette 3 (pourcentage du Valeur* volume nominal). (0 %) (0 = OFF) Erreur système Erreur systématique maximum autorisée (limite de tolérance) Valeur* pour le volume test 1 de contrôle de pipettes (pourcentage du (8 %) vol.
  • Page 147: Exemple De Protocole De Vérification De Pipette

    6 Validez en sélectionnant [OK]. Les données suivantes peuvent être modifiées : Voir [Configuration de l'étiquette RFID pour pipettes } page 143]. 9.2.9 Exemple de protocole de vérification de pipette La faisabilité d'un protocole dépend des réglages de protocole sélectionnés. Exemple : ticket d'impression - Contrôle des pipettes- 25.Jul 2014 15:13 12345678...
  • Page 148: Calculs Pour Le Contrôle De Pipette

    9.3 Calculs pour le contrôle de pipette Formules Pour le calcul du volume, les formules de facteur Z et d'incertitude de mesure sont utilisées, conformément aux normes ISO 8655-6 et ISO/TR 20461. Arrondissement des valeurs Les valeurs sont arrondies conformément à des règles conventionnelles (≥ 5 -> valeurs arrondies). •...
  • Page 149: Application De Titrage

    10 Application de titrage Navigation : [ ] > [Titrage] L'application Titrage permet d'automatiser l'interaction entre la balance et le titreur. L'EasyScan, fourni en option, permet la lecture et l'écriture de données sur une étiquette RFID. L'étiquette RFID sert à transmettre les données entre la balance et le titreur. L'étiquette RFID fixée à la base d'un bécher de titrage assure un transfert fiable des données de l'échantillon (ID et poids par exemple), en toute facilité.
  • Page 150: Identifications Spécifiques De Titrage

    2 Touchez Options RFID> [Définir]. ð Une fenêtre de sélection s'affiche. 3 Sélectionnez l'élément de menu requis. 4 Effleurez [Marche]. 5 Validez en sélectionnant [OK]. Vous pouvez définir les réglages suivants : Réglages Explication Valeurs Démarrage auto Active/désactive l'ouverture automatique de la fenêtre de modi- Arrêt | Marche* fication des données lorsqu'un nouveau bécher est détecté.
  • Page 151: Touches De Fonction Propres À La Titration

    Gestion des identifications Une fois les identifications configurées, il est possible de leur assigner un contenu. Le contenu du champ est modifiable à l'aide de la touche de fonction [Édit. Info]. L'activation de cette touche de fonction affiche une fenêtre qui permet de modifier les valeurs des identifications activées (le nom attribué dans la configu- ration s'affiche en tant que paramètre).
  • Page 152: Informations De Compte Rendu Spécifiques De Titrage

    Écriture Commence l'écriture sur l'étiquette RFID. Lire RFID Lit les données sur une étiquette RFID. Lance la procédure de pesage. Démarrer 10.1.4 Informations de compte rendu spécifiques de titrage Navigation : [ ] > [Titrage] > [ ] > Compte rendu Vous pouvez définir ici les données apparaissant dans les comptes rendus.
  • Page 153: Utilisation De L'application De Titrage

    Réglages Explication Valeurs En-tête Définit les informations à imprimer dans l'en-tête du compte Nom appl.* | Titre 1 | rendu (avant les résultats). Titre 2 | Date/heure* | Utilisateur | Modèle ID 1 et ID2 = Enregistre l'identification définie. balance | SNR | ID ba- Fact.
  • Page 154 Procédure La procédure est très proche de celle de l'application Pesage. Une brève description de la procédure et des caractéristiques de l'application Titrage est fournie. Procédure avec l'option SmartSample § L'application est activée. § SmartSample est connecté et configuré. 1 Placez un bécher pourvu d'une étiquette RFID sur le plateau de pesage. ð...
  • Page 155 5 Placez l'échantillon dans le bécher ð La balance affiche le poids de l'échantillon. Si l'option Impression auto pendant l'écriture est acti- vée, les données sont imprimées simultanément sur l'imprimante (si celle-ci est connectée). 6 Appuyez sur [Écriture] pour inscrire les données (identifications activées et poids) sur l'étiquette RFID du bécher.
  • Page 156: Application Du Suivi De L'échantillon

    11 Application du suivi de l'échantillon Tous les réglages d'application sont enregistrés dans le profil utilisateur actif. L'application Suivi de l'échantillon est utilisée pour le dosage manuel à l'aide de la gestion du contrôle du contenu. L'application est utilisée en combinaison avec le lecteur RFID et permet d'inscrire les données sur les étiquettes RFID, de copier les données d'une étiquette vers une autre et de contrôler les informations stockées sur les étiquettes RFID.
  • Page 157: Spécifications Propres Aux Options Rfid

    11.1.1 Spécifications propres aux options RFID Navigation : [ ] > [Suivi de l'échantillon] > [ ] > Options RFID > [Définir] Cet élément de menu peut être utilisé pour définir les options d'une étiquette RFID et du lecteur RFID. §...
  • Page 158: Définition De La Sortie De Données

    * Paramètre d'usine 11.1.3 Définition de la sortie de données Navigation : [ ] > [Suivi de l'échantillon] > [ ] > Sortie données > [Définir] La balance peut communiquer avec les divers périphériques. Grâce à l'option Sortie données, il est pos- sible de définir quelles données seront envoyées vers le périphérique.
  • Page 159 Réglages Explication Valeurs Texte Permet d'indiquer le texte à inclure sur la section de texte de Substance | ID échant. l'étiquette. | ID lot | Contenu | To- Avec code : 5 éléments de texte max. lérance | ID utilisateur Sans code : 8 éléments de texte max.
  • Page 160 ID échant. Permet d'imprimer l'ID échant. saisi (dans le module ou par le biais de la touche de fonction [ID échant.]). Permet d'imprimer l'identification du lot depuis l'étiquette RFID apposée. ID lot Contenu Poids initial de la poudre. Tolérance Indique la précision choisie pour le dosage actuel (pour le dosage de poudre uniquement).
  • Page 161: Indication Du Contenu Des Protocoles D'échantillon

    N° Modèle Nombre Taille N° Modèle Nombre Taille de lignes de po- de lignes de po- de texte lice de texte lice grande petite petite grande et pe- tite grande petite petite grande petite petite Remarque Les modèles de composition reprennent les éléments de texte choisis pour les étiquettes, de même que leur ordre d'impression.
  • Page 162 Valeurs Commentaire Nom appl. Imprime le nom de l'application. Permet d'imprimer les intitulés définis dans le menu. Titre 1, Titre 2 Date/heure Imprime la date et l'heure. ID utilisateur Permet d'imprimer l'ID utilisateur saisie dans les champs de données de dosage ou par le biais de la touche de fonction [ID utilisateur].
  • Page 163: Définition Des Appareils De Sortie Pour Les Données D'échantillon

    11.1.3.3 Définition des appareils de sortie pour les données d'échantillon Navigation : [ ] > [Suivi de l'échantillon] > [ ] > Sortie données > [Définir] > Sortie données échantillon > [Définir] Dans cette section, le résultat des données d'échantillon transférées vers un appareil spécifique peut être sé- lectionné.
  • Page 164: Champs D'information Propres Au Suivi D'échantillons

    Lire RFID Affiche les données d'une étiquette RFID actuelle. Copier RFID Copie les données d'une étiquette RFID vers une autre étiquette RFID. Sauv. cont. Mémorise le poids net de la poudre lors du remplissage du ré- servoir de stockage de poudre. Remarque Le poids net peut être utilisé...
  • Page 165: Utilisation De L'application De Suivi D'échantillons

    11.2 Utilisation de l'application de suivi d'échantillons 11.2.1 Dosage de la poudre avec une quantité cible § L'application est activée. § Le lecteur RFID est installé et prêt à être utilisé. § La tête de dosage ou l'autre conteneur est rempli et l'éti- quette RFID enregistre toutes les informations nécessaires.
  • Page 166: Dosage De La Poudre Sans Quantité Cible

    11.2.2 Dosage de la poudre sans quantité cible § L'application est activée. § Le lecteur RFID est installé et prêt à être utilisé. § La tête de dosage ou l'autre conteneur est rempli et l'étiquette RFID enregistre toutes les informations né- cessaires.
  • Page 167: Affichage Des Informations De L'étiquette Rfid

    12 Pour continuer avec l'échantillon suivant, sélectionnez [Unité info] et suivez les instructions. Après le dernier échantillon, vous devrez scanner l'étiquette RFID pour mettre à jour les données enregistrées. Pour abandonner la procédure, appuyez sur [C]. ð L'étiquette et/ou l'enregistrement sont imprimés. Après l'abandon d'une série interrompue §...
  • Page 168 § La touche de fonction [Sauv. cont.] est active. 1 Placez un réservoir de stockage de poudre vide sur le plateau de pesage. 2 Pour tarer l'instrument, appuyez sur [ 3 Versez la poudre dans le réservoir de stockage de poudre. 4 Appuyez sur [Sauv.
  • Page 169: Application De Masse Volumique

    Le kit masse volumique s'accompagne d'instructions spécifiques dont une description de l'installation et de l'utilisation. Un plongeur est en outre nécessaire pour déterminer la masse volumique des liquides et peut être obtenu auprès d'un représentant METTLER TOLEDO. L'application Masse vol. permet également de déterminer la masse volumique des liquides à l'aide d'un pycnomètre.
  • Page 170: Sélection De La Méthode De Détermination De La Masse Volumique

    Liquide aux. Définit le liquide auxiliaire. Voir [Sélection d'un liquide auxi- liaire } page 168] Statistiques Active/désactive les statistiques pour la méthode Voir [Activation/désactivation des sélectionnée. statistiques } page 169] Edition résultat Définit la manière dont le résultat de la détermina- Voir [Spécifications du calcul et de tion de la masse volumique est calculé...
  • Page 171: Activation/Désactivation Des Statistiques

    Valeurs Commentaire La masse volumique de l’eau distillée à des températures comprises entre 10,0 et 30,0 °C est mémorisée dans la balance. Ethanol La masse volumique de l'éthanol à des températures comprises entre 10,0 et 30,0 °C est mémorisée dans la balance. Autres Tout liquide auxiliaire dont la masse volumique à...
  • Page 172: Touches De Fonction Propres À La Détermination De La Masse Volumique

    12.1.5 Touches de fonction propres à la détermination de la masse volumique Navigation : [ ] > [Masse vol.] > [ ] > Touches de fonction Cet élément de menu permet d'activer les touches de fonction suivantes, propres à la détermination de la masse volumique.
  • Page 173: Champs D'information Propres À La Détermination De La Masse Volumique

    Résultat Affiche les statistiques de la méthode actuelle de détermination de la masse volumique. Remarque Cette touche de fonction n'a besoin d'être activée que si la fonction Statistique est également activée. Si aucun résultat n'est disponible dans les statistiques, la touche est inactive et ne peut pas être actionnée.
  • Page 174: Informations De Compte Rendu Propres À La Détermination De La Masse Volumique

    Réglage d’usine : [Méthode], [Liquide aux.] et [Temp.LA] activés dans cet ordre. 12.1.7 Informations de compte rendu propres à la détermination de la masse volumique Navigation : [ ] > [Masse vol.] > [ ] > Compte rendu Vous pouvez définir ici les données apparaissant dans les comptes rendus. Cet élément de menu important est divisé...
  • Page 175 Réglages Explication Valeurs En-tête Définit les informations à imprimer dans l'en-tête du compte Nom appl.* | Titre 1 | rendu (avant les résultats). Titre 2 | Date/heure | Utilisateur | Modèle Méthode = enregistre la méthode de détermination de la balance | SNR | ID ba- masse volumique sélectionnée.
  • Page 176: Réglages Smartsens Et Ergosens Propres À La Détermination De La Masse Volumique

    Statistiques Définit les statistiques à enregistrer. Nom appl. | Titre 1 | Titre 2 | Date/heure | n, x, s, s. rel = Utilisateur | Modèle n = enregistre le nombre d'échantillons de la série actuelle de balance | SNR | ID ba- mesures.
  • Page 177: Utilisation De L'application Masse Volumique

    Structure du menu Menu principal Sous-menu Informations complémentaires SmartSens gauche Arrêt | Porte | Impression | Démar- Voir Tableau des paramètres rer | Résultat | OK | ID1 | ID2 | ID3 | ID4 | 1/2d | 1/5d | 1/10d | 1/100d | 1/1000d SmartSens droite Arrêt | Porte | Impression | Démar-...
  • Page 178 Si un liquide auxiliaire autre que de l'eau ou de l'éthanol est utilisé, activez la touche de fonction [M.vol.LA] et le champ d'informations portant le même nom. Entrez sa masse volumique à la température actuelle en appuyant sur la touche de fonction [M.vol.LA] (dans g/cm³, 5 décimales maximum). Cette action est né- cessaire puisque les tableaux de masse volumique sont uniquement stockés dans la balance pour l'eau et l'éthanol.
  • Page 179: Détermination De La Masse Volumique Des Liquides À L'aide D'un Plongeur

    11 Placez le solide sur la balance. Le solide doit être immergé d'au moins 1 cm dans le liquide et aucune bulle d'air ne doit être présente dans le récipient. Lorsque vous utilisez l'orifice de pesée par le dessous, le récipient contenant le liquide auxiliaire doit être placé...
  • Page 180: Détermination De La Masse Volumique Des Substances Pâteuses À L'aide D'un Plongeur Gamma

    6 Effleurez [Démarrer]. ð La balance demande de peser le plongeur dans l'air. 7 Placez le plongeur sur la balance et confirmez avec [OK]. Lorsque vous utilisez le kit masse volumique en option, respectez les informations des instructions four- nies. Lorsque vous utilisez l'orifice de pesée par le dessous, suspendez le plongeur sur le dispositif de sus- pension.
  • Page 181: Détermination De La Masse Volumique Des Liquides À L'aide D'un Pycnomètre

    § Une imprimante est connectée et activée en tant que dispositif de sortie dans les réglages des périphé- riques. − Pour imprimer les réglages, appuyez sur [ § Les touches de fonction sont activées. 1 Appuyez sur [ ]. ð Une fenêtre contenant des paramètres spécifiques à l'application s'ouvre. 2 À...
  • Page 182: Détermination De La Masse Volumique Des Solides Poreux

    § Une imprimante est connectée et activée en tant que dispositif de sortie dans les réglages des périphé- riques. − Pour imprimer les réglages, appuyez sur [ § Les touches de fonction sont activées. 1 Appuyez sur [ ]. ð Une fenêtre contenant des paramètres spécifiques à l'application s'ouvre. 2 À...
  • Page 183 Activez les touches de fonction et les champs d'information utiles. − Activez les touches de fonction. Démarrer Temp.LA M.vol.LA Le résultat de la détermination de la masse volumique peut être imprimé à l'aide de la touche [ ]. Le ré- sultat est mémorisé...
  • Page 184: Exemple De Compte Rendu Portant Sur Une Détermination De La Masse Volumique

    13 Touchez [OK] pour saisir le poids. ð Le poids est mémorisé. ð La balance demande que le solide imbibé d'huile soit immergé dans le liquide auxiliaire. Le solide doit être immergé d'au moins 1 cm dans le liquide et aucune bulle d'air ne doit être pré- sente dans le récipient.
  • Page 185 Si les statistiques ne comportent aucune valeur, les touches de fonction [Résultat] et [CL résultat] sont in- actives et ne peuvent pas être actionnées. Résultat − Activez les touches de fonction. CL résultat Saisie des valeurs de statistiques Si la fonction Statistique est activée, il est demandé à la fin de chaque détermination de la masse volu- mique de saisir les résultats dans les statistiques.
  • Page 186: Formule Employée Pour Le Calcul De La Masse Volumique

    § Les touches de fonction sont activées. § La méthode de détermination de la masse volumique est sélectionnée. § Des valeurs sont présentes dans les statistiques. 1 Effleurez [Résultat]. ð La fenêtre des statistiques comportant la valeur compensée et/ou non compensée apparaît. ð...
  • Page 187: Formule Permettant De Déterminer La Masse Volumique De Liquides Et De Substances Pâteuses

    Masse volumique du liquide auxiliaire Masse volumique de l’air (0,0012 g/cm Le facteur de correction de la balance (0,99985) tient compte de la poussée d’Archimède du poids de calibrage. 12.4.2 Formule permettant de déterminer la masse volumique de liquides et de substances pâteuses Avec compensation de la masse volumique Sans compensation de la masse volumique...
  • Page 188: Tableau De Masses Volumiques Pour L'éthanol

    12.6 Tableau de masses volumiques pour l'éthanol Application de masse volumique Balances d'analyse...
  • Page 189: Application Statistiques

    13 Application Statistiques Navigation : [ ] > [Statistiques] L'application vous permet de générer et d'évaluer des statistiques pour une série de pesées. Elle peut gérer de 1 à 999 valeurs. Tous les réglages d'application sont enregistrés dans le profil utilisateur actif. L'application Statistiques présente les mêmes caractéristiques de base que l'application Pesage.
  • Page 190: Touches De Fonction Propres À L'utilisation De L'application Statistiques

    Vibreur auto- Définit les spécifications pour la coopération entre Voir [Paramètres du vibreur auto- la fonction de statistique et le vibreur automa- matique matique } page 193] tique. 13.1.1 Touches de fonction propres à l'utilisation de l'application Statistiques Navigation : [ ] > [Statistiques] > [ ] > Touches de fonction Cet élément de menu vous permet d'activer les touches de fonction répertoriées ci-dessous, propres à...
  • Page 191: Spécifications De La Saisie Automatique De Poids

    Pour redéfinir l'ordre, tous les champs d'information doivent être désactivés, puis activés dans l'ordre re- • quis. § L'application est activée. 1 Appuyez sur [ ]. ð Une fenêtre contenant des paramètres spécifiques à l'application s'ouvre. 2 Touchez Champ info> [Définir]. 3 Choisissez les champs d'information souhaités.
  • Page 192: Informations De Compte Rendu Propres À L'application Statistiques

    Réglages Explication Valeurs Limite Cette valeur définit la limite qui doit être dépassée pour qu'une À définir par l’utilisa- saisie automatique ait lieu. teur Temps de re- Lorsque la limite est dépassée, Temps de retard est lancé. À À définir par l’utilisa- échéance, la valeur est capturée et saisie dans l'application teur tard...
  • Page 193 Enregistrement des résultats Vous pouvez définir ici les données supplémentaires qui doivent être enregistrées dans le compte rendu des résultats Le protocole de résultats peut être imprimé en appuyant sur la touche [ ] avec la fenêtre de résultats. Si un nombre spécifique d'échantillons [n max.] est défini pour une série de pesées, le compte rendu des résultats est imprimé...
  • Page 194: Activation Du Mode Addition

    Résultat Définit les données statistiques devant être enregistrées. Nom appl. | Titre 1 | Titre 2 | Date/heure | >Tol+,<Tol- = enregistre le nombre de pesées qui ne res- Utilisateur | Modèle pectent pas la tolérance de poids. balance | SNR | ID ba- n = enregistre le nombre d'échantillons pesés.
  • Page 195: Définition Des Limites De Plausibilité

    * Réglage d’usine 13.1.7 Paramètres du vibreur automatique Navigation : [ ] > [Statistiques] > [ ] > Vibreur automatique Si vous utilisez le vibreur automatique METTLER TOLEDO, vous pouvez configurer les réglages de ce péri- phérique ici. Important Si vous connectez un vibreur automatique à votre balance, vous devez configurer l'interface correctement dans les réglages système.
  • Page 196: Utilisation De L'application Statistiques

    2 À côté de Vibreur automatique, appuyez sur le bouton associé. ð La fenêtre Vibreur automatique apparaît. 3 Effleurez [Marche] > [Définir]. ð La fenêtre Vibreur automatique apparaît. 4 Modifiez les paramètres et confirmez avec [OK]. Vous pouvez définir les réglages suivants : Réglages Explication Valeurs...
  • Page 197 Si le nombre d'échantillons à peser dans le cadre d'une série est indiqué, sélectionnez la touche de fonction [n max.] et saisissez le nombre en question (de 1 à 999). La série prend fin automatiquement une fois le dernier échantillon pesé. La fenêtre des résultats est ouverte et le journal des résultats est imprimé. Cette touche de fonction n'est active que lorsqu'aucune donnée de mesure n'est présente dans Statistiques.
  • Page 198: Pesée À Une Valeur Nominale

    3 Effleurez [Résultat]. ð La fenêtre des résultats apparaît. Si la fenêtre des résultats se compose de plusieurs pages, il est possible de naviguer d'une page à l'autre à l'aide des deux touches fléchées. 4 Appuyez sur [ ] pour imprimer le compte rendu des résultats. 5 Appuyez sur [OK] pour quitter la fenêtre des résultats.
  • Page 199: Exemple De Compte Rendu Avec Valeurs Statistiques

    § Les touches de fonction sont activées. § Les statistiques sont supprimées. 1 Appuyez sur la touche de fonction [Consigne]. ð Une fenêtre de saisie numérique apparaît. 2 Entrez la valeur requise. - Si un poids correspondant au poids nominal se trouve déjà sur la balance, il peut être directement pris en compte en touchant le bouton identifié...
  • Page 200: Formules Utilisées Pour Le Calcul Des Valeurs Statistiques

    Exemple : ticket d'impression ----- Statistique ------ 25.Jul 2014 16:40 Plate-forme SNR: 1234567890 Terminal SNR: 1234567891 ID balance Lab A/1 La balance est à niveau Plausibilité 30 % Consigne 24.20 g +Tol 2.5 % -Tol 2.5 % 24.21 g 24.67 g 3>T 24.91 g 24.18 g...
  • Page 201 Pour le calcul de la valeur moyenne et de l'écart-type, seules les valeurs , ont besoin d'être sto- Σ Σ ckées afin de permettre l'utilisation de cette formule. Écart-type La stabilité numérique peut être encore améliorée par une mise à l'échelle de la valeur mesurée. Avec ∆...
  • Page 202: Application De La Formulation

    14 Application de la formulation Navigation : [ ] > [Formulation] L'application Formulation sert à la pesée des composants selon un ratio de combinaison don- né. Les bases de données sont constamment accessibles pour stocker tous les réglages perti- nents des formules et des composants. La formule sélectionnée est traitée automatiquement dans l'opération de formulation.
  • Page 203: Activation Ou Désactivation De La Remise À Zéro Automatique

    Compte rendu Sélectionne les données à afficher dans les Voir [Informations du protocole comptes rendus de pesée. propres à la formula- tion } page 203] Identification Définit les identifications. Voir [Identifications propres à la formulation } page 205] Programme les deux sondes SmartSens du termi- Smart & Voir [Paramètres spécifiques de for- nal.
  • Page 204: Champs D'informations Propres À La Formulation

    Résultat Ouvre la fenêtre des résultats. CL résultat Efface le contenu de la mémoire des résultats. Ouvre la base de données des recettes afin d'en sélectionner Formule une. Active alternativement l'affichage de la quantité pesée (Abs = Abs/Diff absolue) et de la quantité résiduelle à peser jusqu'à ce que le poids nominal (Diff = différence) soit atteint.
  • Page 205: Informations Du Protocole Propres À La Formulation

    -Tol Cette touche de fonction affiche la tolérance saisie pour la pesée initiale au poids nominal. Compteur comp. Affiche la valeur actuelle du compteur de composants (nombre consécutif du composant actuel). Nom formule Affiche le nom de la formulation actuelle. ID formule Affiche l'identification saisie à...
  • Page 206 § Une imprimante est connectée et activée en tant que dispositif de sortie dans les réglages des périphé- riques. − Pour imprimer les réglages, appuyez sur [ Ligne d'en-tête des comptes rendus Utilisez ce sous-menu pour définir les données à imprimer dans l'en-tête du compte rendu (avant les résul- tats).
  • Page 207: Identifications Propres À La Formulation

    Résultat Définit les données statistiques devant être enregistrées. Nom appl. | Titre 1 | Titre 2 | Date/heure | >Tol+,<Tol- = enregistre le nombre de pesées qui ne res- Utilisateur | Modèle pectent pas la tolérance de poids. balance | SNR | ID ba- Tot.
  • Page 208: Paramètres Spécifiques De Formulation Smartsens Et Ergosens

    Identifications Les désignations suivantes sont définies par défaut pour les 4 identifications. Vous pouvez définir les réglages suivants : Réglages Explication Valeurs ID formule Active/désactive l'ID et la désignation (20 caractères maxi- Arrêt | Marche* mum). ID comp. Active/désactive l'ID et la désignation (20 caractères maxi- Arrêt* | Marche mum).
  • Page 209: Définition De Composants

    Structure du menu Menu principal Sous-menu Informations complémentaires SmartSens gauche Arrêt | Porte | La mise en marche Voir Tableau des paramètres a débuté à % et durera % heures. | Tare 8 | Impression | Résultat | M + | OK | ID formule | ID comp. | ID lot | ID auxiliaire SmartSens droite Arrêt | Porte | La mise en marche...
  • Page 210: Définition Et Activation De Formulations

    § Une imprimante est connectée et activée en tant que dispositif de sortie dans les réglages des périphé- riques. − Pour imprimer les réglages, appuyez sur [ 1 Appuyez sur [ ]. ð Une fenêtre contenant des paramètres spécifiques à l'application s'ouvre. 2 Touchez Composant>...
  • Page 211 § Une imprimante est connectée et activée en tant que dispositif de sortie dans les réglages des périphé- riques. − Pour imprimer les réglages, appuyez sur [ Exemple : ticket d'impression Formule 2 Composants fixes Eraphtene ERA-1 Contrôle de sécurité Arrêt Déroulement Tare 1 Composant 1...
  • Page 212 14 Touchez le bouton du composant à inclure dans la formulation. ð Une fenêtre apparaît : vous pouvez y activer le composant. 15 Touchez [Composant] > [Définir]. ð Une fenêtre de sélection s'affiche. 16 À côté de Nom composant ou ID comp., touchez le bouton associé. ð...
  • Page 213: Formulation Avec Des % De Composants (Poids Nominaux Relatifs)

    14.3.2 Formulation avec des % de composants (poids nominaux relatifs) Navigation : [ ] > [Formulation] > [ ] > Formule > [Définir] > Formule 3 > [Composant %] La définition de formulations avec des composants présentant des poids nominaux relatifs ne diffère que lé- gèrement de celle des formulations présentant des composants absolus.
  • Page 214 9 À côté de Contrôle de sécurité, appuyez sur le bouton associé. 10 Active/désactive Contrôle de sécurité. 11 À côté de Base, appuyez sur le bouton associé. 12 Sélectionnez un procédé. 13 Changez de page dans le menu à l'aide des touches fléchées. 14 Touchez le bouton du composant à...
  • Page 215: Utilisation De L'application De Formulation

    Base Poids total = le pourcentage nominal de chaque composant Poids total* | Poids repose sur le poids total (poids final) de la formulation. Pour composant 1 la formulation, le poids final requis doit être saisi en premier. Les poids nominaux des différents composants sont en outre calculés automatiquement en pourcentages.
  • Page 216: Réglages Initiaux

    14.4.1 Réglages initiaux Une imprimante doit être connectée à la balance pour permettre l'enregistrement de formulations. § Une imprimante est connectée et activée en tant que dispositif de sortie dans les réglages des périphé- riques. − Pour imprimer les réglages, appuyez sur [ Les principaux champs d'information de l'application doivent également être activés (par exemple, Nom formule, Nom comp., Consigne et ID comp.
  • Page 217: Formulation Libre (Formulation Sans Recours À La Base De Données De Formulations)

    14.4.2 Formulation libre (formulation sans recours à la base de données de formulations) Pour pouvoir utiliser un ou plusieurs composants issus de la base de données pour une formulation libre, la touche de fonction [DB comp.] doit être activée. Cette touche de fonction permet d'accéder directement à la base de données des composants et de sélectionner le composant requis.
  • Page 218: Traitement Automatique Des Formulations Avec Des "Composants Fixes" (Poids Nominaux Absolus)

    14 Pesez le deuxième composant. 15 Le résultat peut être stocké en sélectionnant la touche de fonction [M+]. ð La valeur unique déterminée est automatiquement enregistrée sur la base des exigences actuelles. 16 Sélectionnez [Résultat]. Elle n'est disponible que lorsque les valeurs sont stockées. Sinon, la touche est grisée et ne peut pas être actionnée.
  • Page 219: Traitement Automatique Des Formulations Avec Des % De Composants (Poids Nominaux Relatifs)

    3 Placez le récipient de pesage sur la balance et appuyez sur la touche [ ð La balance est tarée et prête à peser le premier composant. 4 Pesez le premier composant. Reportez-vous au graphique de l'aide à la pesée initiale SmartTrac qui présente des marques de tolé- rance et facilitera ainsi la pesée initiale au poids nominal.
  • Page 220: Exemple De Compte Rendu D'une Formulation

    4 Saisissez la valeur requise pour le premier composant. - Si un poids correspondant au poids nominal se trouve déjà sur la balance, il peut être directement pris en compte en touchant le bouton identifié par l'icône de la balance. Vérifiez l'unité...
  • Page 221: Informations Sur La Modification Des Composants Et Formulations Existants

    Exemple : ticket d'impression ------ Formulation ----- 25.Jul 2014 12:40 Formule Iorex-MP ID formule IORX Comp. Tot. consigne 84.30 g ID comp. Comp Consigne 19.22 g +Tol 0.38 g -Tol 0.38 g 19.24 g 100.1 % 1 Diff 0.02 g 1 Diff 0.1 % ID comp.
  • Page 222: Application De Pesée Différentielle

    15 Application de pesée différentielle Navigation : [ ] > [Pesage différentiel] Pour Pesage différentiel, un contrôle des variations de poids est réalisé sur un ou plusieurs échantillons. La première étape consiste à déterminer le poids initial de l'échantillon (pesée ini- tiale).
  • Page 223: Touches De Fonction Propres À La Pesée Différentielle

    Vous pouvez définir les réglages suivants : Élément de me- Explication Informations complémentaires Série Définit de nouveaux procédés et séries, et sup- Voir [Définition, modification, sup- prime des séries existantes, sélectionne une série pression et sélection de sé- pour la pesée différentielle. ries } page 226] Touches de Définit les touches de fonction de pesée différen-...
  • Page 224: Champs D'information Propres À La Pesée Différentielle

    Tare Tare le conteneur dans le cadre d'une opération distincte. T & Pes.init. Lance le tarage du conteneur avec la pesée initiale suivante de l'échantillon. Procède à la pesée initiale d'un échantillon dans le cadre Pesée init. d'une opération distincte. Lance la pesée résiduelle d'un échantillon.
  • Page 225: Informations De Compte Rendu Propres À La Pesée Différentielle

    15.1.3 Informations de compte rendu propres à la pesée différentielle Navigation : [ ] > [Pesage différentiel] > [ ] > Compte rendu Vous pouvez définir ici les données apparaissant dans les comptes rendus. Cet élément de menu important est divisé en 3 sous-menus. Ceux-ci vous permettent de procéder à d'autres configurations pour l'applica- tion.
  • Page 226 Remarque Ce réglage ne fait référence qu'aux résultats de la pesée différentielle, calculés par l'application. En re- vanche, les poids (tare, pesée initiale, pesée résiduelle) sont toujours enregistrés avec la résolution maxi- male assurée par la balance correspondante. Vous pouvez définir les réglages suivants : Réglages Explication Valeurs...
  • Page 227: Comportement De La Touche Impression

    Bas page Définit les informations à imprimer dans le pied de page du Nom appl. | Titre 1 | compte rendu après les résultats (valeurs uniques). Titre 2 | Date/heure | Utilisateur | Modèle balance | SNR | ID ba- lance | Capteur inclin.
  • Page 228: Définition, Modification, Suppression Et Sélection De Séries

    Structure du menu Menu principal Sous-menu Informations complémentaires Code à barres Arrêt | ID1 | ID2 | ID3 | ID4 | Tare Voir la table des valeurs man. | Hôte | Entrée libre* | ID échant. * Réglage d’usine Vous pouvez définir les réglages suivants : Valeurs Commentaire ID échant.
  • Page 229: Modification D'une Série Existante

    9 Touchez [ID échant.], puis le bouton associé. ð Une fenêtre de sélection s'affiche. 10 Saisissez l'échantillon. ð Une fenêtre de saisie alphanumérique apparaît. ð Les échantillons sont numérotés successivement par défaut (échantillon x). 11 Indiquez la désignation et validez votre choix en sélectionnant [OK]. Vous pouvez définir les réglages suivants : Valeurs Commentaire...
  • Page 230: Suppression D'une Série

    3 Touchez une série. ð La fenêtre Editeur série apparaît. 4 Les paramètres peuvent être modifiés en touchant le bouton associé. 5 Pour quitter l'élément de menu, touchez [OK]. 15.2.3 Suppression d'une série Navigation : [ ] > [Pesage différentiel] > [ ] > Série > [Effacer] Ce sous-menu permet de supprimer une série existante.
  • Page 231: Utilisation De L'application De Pesée Différentielle

    15.3 Utilisation de l'application de pesée différentielle Navigation : [ ] > [Pesage différentiel] Cette section décrit la procédure d'utilisation de l'application Pesage différentiel et d'enregistrement des ré- sultats. 15.3.1 Diverses méthodes de pesée différentielle Trois méthodes de pesée différentielle sont prises en charge par l'application Pesage différentiel. Ces trois méthodes de travail sont décrites ci-dessous.
  • Page 232: Réglages Initiaux

    Méthode 3 (libre) Là où les méthodes 1 et 2 passent d'un échantillon à l'autre, la méthode 3 permet de procéder en toute li- berté. Le tarage, la pesée initiale et la pesée résiduelle peuvent être réalisés en tant qu'étapes individuelles pour chaque échantillon.
  • Page 233: Pesée Différentielle Avec Procédure Automatique

    Tare − Activez les touches de fonction. Pesée init. Les touches de fonction suivantes doivent être activées dans certains cas. Cela permet à la première tare d'être copiée vers tous les autres échantillons et d'effectuer la pesée différentielle d'une série sans tare. Copier tare −...
  • Page 234 3 Placez l'échantillon sur la balance et confirmez avec [OK]. ð La balance détermine le poids. ð La balance invite à procéder à la pesée initiale. 4 Placez l'échantillon dans le récipient de pesage et confirmez avec [OK]. ð La balance détermine le poids. ð...
  • Page 235: Pesée Différentielle Avec Séquence Manuelle

    4 Placez le poids résiduel sur la balance et confirmez avec [OK]. ð La balance détermine le poids résiduel. ð La balance invite à retirer l'échantillon. 5 Retirez l'échantillon et confirmez avec [OK]. ð La pesée résiduelle du premier échantillon de la série est terminée. ð...
  • Page 236 Lorsque la pesée différentielle est lancée à l'aide de la touche de fonction [T & Pes.init.], une fenêtre de sé- lection apparaît. Sélectionnez l'échantillon à des fins de tarage et de pesée. Contrairement à la séquence automatique, l'application ne revient pas automatiquement au premier échan- tillon dont la valeur n'est pas encore disponible.
  • Page 237 8 Placez l'échantillon sur la balance et confirmez avec [OK]. ð La balance détermine le poids. ð La balance invite à procéder à la pesée initiale. 9 Placez l'échantillon dans le récipient de pesage et confirmez avec [OK]. ð La balance détermine le poids. ð...
  • Page 238: Exemple De Compte Rendu De Pesée Différentielle

    La formule sur laquelle reposent les réglages se trouve sous Formule utilisée pour le calcul des résultats de la pesée différentielle. Important Si plusieurs pesées résiduelles ont été réalisées, celles-ci apparaissent sous la forme RN2 ou RN3. Les ré- sultats sont également affichés avec les numéros correspondants, par exemple, Diff.1. Valeurs Commentaire ID série...
  • Page 239 § La touche de fonction est activée. 1 Appuyez sur la touche de fonction [Eff. valeur]. ð Une fenêtre de confirmation Voulez-vous vraiment effacer cette entrée ? s'affiche. 2 Pour effacer la valeur, touchez [Oui]. ð La valeur est effacée. ð...
  • Page 240: Formule Utilisée Pour Le Calcul Des Résultats De La Pesée Différentielle

    2 Pour copier la tare, touchez [Oui]. ð La tare est copiée. ð La fenêtre Copie tare faite apparaît. 3 Validez en sélectionnant [OK]. ð La tare est copiée. Pesée différentielle sans tare Pour certaines applications où aucun récipient de tare n'est utilisé (par exemple, pesage de filtres), la tare peut être supprimée pour l'ensemble de la série.
  • Page 241: Application De Pesage En Pourcentage

    16 Application de pesage en pourcentage Navigation : [ ] > [Pesée en pourcentage] L'application Pesée en pourcentage permet la pesée à un poids prédéfini (100 %) et l'identifi- cation des écarts par rapport à ce poids nominal. Tous les réglages d'application sont enregistrés dans le profil utilisateur actif. Seuls les réglages et fonctionnalités qui diffèrent des éléments définis dans l'application Pesage sont décrits en détails ci-dessous.
  • Page 242: Touche De Fonction Propre Au Pesage En

    16.1.1 Touche de fonction propre au pesage en % Navigation : [ ] > [Pesée en pourcentage] > [ ] > Touches de fonction Cet élément de menu permet d'activer les touches de fonction suivantes qui sont propres au pesage en %. Toutes les autres touches de fonction sont identiques à...
  • Page 243: Unité Supplémentaire Pour Le Pesage En

    Vous pouvez définir les réglages suivants : Valeurs Commentaire Affiche le poids de référence en pourcentage. Référence% Référence Affiche le poids absolu de la référence. Consigne Cette touche de fonction affiche le poids nominal. Cette touche de fonction affiche la tolérance saisie pour la pesée initiale au poids +Tol nominal.
  • Page 244 Remarque Les résultats et informations peuvent être imprimés à tout moment. § Une imprimante est connectée et activée en tant que dispositif de sortie dans les réglages des périphé- riques. − Pour imprimer les réglages, appuyez sur [ Ligne d'en-tête des comptes rendus Utilisez ce sous-menu pour définir les données à...
  • Page 245: Réglages Smartsens Et Ergosens Propres Au Pesage En

    * Réglage d’usine 16.1.5 Réglages SmartSens et ErgoSens propres au pesage en % Navigation : [ ] > [Pesée en pourcentage] > [ ] > Smart & ErgoSens D'autres réglages de pesage en % sont disponibles pour les capteurs SmartSens et ErgoSens. Seuls les réglages et fonctionnalités qui diffèrent des éléments définis dans l'application Pesage sont décrits en détails ci-dessous.
  • Page 246: Utilisation De L'application De Pesage En Pourcentage

    Set100% Simule l'effet de la touche de fonction portant le même nom. Définit le poids ac- tuel en tant que référence (100 %). Réglage d’usine : Capteurs SmartSens de gauche et de droite configurés pour le fonctionnement de la porte (pare-brise). Les deux capteurs ErgoSens sont désactivés, [Arrêt]. 16.2 Utilisation de l'application de pesage en pourcentage Navigation : [ ] >...
  • Page 247: Pesage En % À Un Poids Nominal

    16.2.2 Pesage en % à un poids nominal L'application Pesée en % propose des fonctions supplémentaires qui facilitent le pesage à un poids nomi- nal défini. Le postulat de départ est que la référence du pesage en % a déjà été déterminée. Réglages initiaux Pour saisir la valeur nominale et la tolérance de poids associée, activez les touches de fonction suivantes.
  • Page 248 Exemple : ticket d'impression - Pesage en pourcentage - 25.Jul 2014 13:51 Référence% 100.00 % Référence 27.05 g Consigne 130 % +Tol 2.50 % -Tol 2.50 % 129.06 % Diff.% -0.94 % Signature ......Application de pesage en pourcentage Balances d'analyse...
  • Page 249: Application Comptage Des Pièces

    17 Application Comptage des pièces Navigation : [ ] > [Comptage de piéces] L'application Comptage de piéces vous permet de déterminer le nombre de pièces placées sur le plateau de pesage. De préférence, toutes les pièces devront être de poids à peu près égal, car leur nombre est déterminé...
  • Page 250: Définition De La Quantité Fixe Des Unités De Référence

    Smart & Programme les deux capteurs SmartSens sur le Voir [Réglages SmartSens et terminal. Jusqu'à deux capteurs ErgoSens ex- ErgoSens ErgoSens propres au comptage des ternes (en option) peuvent être associés à une pièces } page 253] fonction donnée dans ce menu. 17.1.1 Définition de la quantité fixe des unités de référence Navigation : [ ] >...
  • Page 251: Champs De Données Propres Au Comptage Des Pièces

    Opt.réf. Procède à une optimisation de la référence. Mémorise la quantité d'unités actuelle. Ouvre la fenêtre des résultats. Résultat Efface le contenu de la mémoire des résultats. CL résultat Effacer Supprime la dernière valeur enregistrée. Consigne Définit la quantité d'unités nominale souhaitée. Cet élément sert également de référence aux tolérances.
  • Page 252: Spécifications De La Saisie Automatique De Poids

    Indique l'écart type sous forme de valeur absolue. s.rel Indique l'écart type sous forme de pourcentage. Indique la quantité d'unités de l'ensemble des comptages d'une série. >T+ Indique le nombre de comptages de pièces dépassant la limite de tolérance de poids supérieure.
  • Page 253: Informations Du Protocole Propres Au Comptage Des Pièces

    Remarque Vous n'avez pas besoin explicitement de sélectionner l'unité PCS de comptage des pièces étant donné que l'unité d'affichage est toujours définie automatiquement sur PCS au moment où le poids de l'unité de réfé- rence est déterminé. Vous pouvez ensuite sélectionner à nouveau l'unité souhaitée à tout moment à moins d'avoir déjà...
  • Page 254 Sélectionnez la touche de fonction [M+] pour activer l'impression automatique de valeurs individuelles pen- dant une série de comptages. Une valeur unique peut également être imprimée à part en appuyant sur la touche [ Enregistrement des résultats Vous pouvez définir ici les données supplémentaires qui doivent être enregistrées dans le compte rendu des résultats Le protocole de résultats peut être imprimé...
  • Page 255: Réglages Smartsens Et Ergosens Propres Au Comptage Des Pièces

    Résultat Définit les données statistiques devant être enregistrées. Nom appl. | Titre 1 | Titre 2 | Date/heure | >Tol+,<Tol- = enregistre le nombre de comptes ne faisant pas Utilisateur | Modèle partie de la tolérance de poids. balance | SNR | ID ba- n = enregistre le nombre de comptages de pièces réalisés lance | Capteur inclin.
  • Page 256: Utilisation De L'application De Comptage Des Pièces

    Structure du menu Menu principal Sous-menu Informations complémentaires SmartSens gauche Arrêt | Porte | La mise en marche Voir Tableau des paramètres a débuté à % et durera % heures. | Tare 8 | Impression | Pds fixe | Résultat | M+ | OK | ID1 | ID2 | ID3 | ID4 | En-tête | 1/2d | 1/5d | 1/10d | 1/100d | 1/1000d SmartSens droite...
  • Page 257: Comptage Des Pièces Simple

    17.2.1 Comptage des pièces simple Réglages initiaux Pour réaliser un comptage des pièces simple, vous devez activer au moins les 3 touches de fonction sui- vantes : − Activez les touches de fonction. Pds fixe Pcs var. Pds unit. Activez également les champs de données Pds unit. (poids des unités de référence) et Pds réf. (quantité des unités de référence) de manière à...
  • Page 258: Totalisation Et Acquisition De Statistiques À Partir De Comptages De Pièces

    4 Effleurez [Résultat]. ð La fenêtre des résultats apparaît. Si la fenêtre des résultats se compose de plusieurs pages, il est possible de naviguer d'une page à l'autre à l'aide des deux touches fléchées. 5 Appuyez sur [ ] pour imprimer le compte rendu des résultats. 6 Appuyez sur [OK] pour quitter la fenêtre des résultats.
  • Page 259: Comptage À Une Valeur Nominale

    2 Par exemple, touchez [Pcs var.]. ð Une fenêtre de saisie numérique apparaît. 3 Saisissez le nombre d'unités de référence et confirmez avec [OK]. 4 Placez les pièces à compter sur la balance et sélectionnez la touche de fonction [M+]. ð...
  • Page 260: Optimisation De La Référence

    Abs/Diff − Activation de touche de fonction Procédure Important Les touches de fonction de saisie de la valeur nominale et la tolérance de poids sont désactivées si aucune valeur ne figure dans les statistiques. Dans ce cas, vous devez effacer les statistiques avec la touche de fonction [Effacer] avant de pouvoir définir la valeur nominale et la tolérance de poids.
  • Page 261: Exemple De Compte Rendu D'un Comptage De Pièces Avec Valeurs Statistiques

    La quantité fixe d'unités de référence ou la quantité variable d'unités de référence est utilisée en • tant que méthode de détermination de la référence. L'optimisation de la référence est impossible lorsque vous saisissez un poids d'unités de référence connu (touche de fonction [Pds unit.]). Dans le cas d'une série de comptages de pièces, une optimisation de la référence n'est possible qu'avant enregistrement du résultat du premier comptage avec la touche de fonction [M+].
  • Page 262 Les valeurs x et s sont des résultats calculés qui sont affichés à une résolution plus importante que les dif- férentes valeurs mesurées. L'importance de la dernière décimale ne peut pas être garantie avec une série de mesures relativement peu nombreuse (moins de 10 valeurs mesurées environ) et présentant de faibles écarts de poids.
  • Page 263: Nettoyage

    4 Veillez à ce que ces éléments soient correctement en place lorsqu'ils sont remis. Important ! Contactez un représentant METTLER TOLEDO pour découvrir les options de service disponibles. Un entre- tien régulier assuré par un technicien de maintenance autorisé permettra de garantir une précision constante du pesage sur le long terme et de prolonger la durée de vie de la balance.
  • Page 264: Mise Au Rebut

    Merci pour votre contribution à la protection de l'environnement. 18.3 Actualisation du progiciel (logiciel) METTLER TOLEDO améliore sans cesse son progiciel (logiciel) de balance dans l'intérêt de ses clients. Contactez un représentant METTLER TOLEDO pour les dernières mises à jour du progiciel.
  • Page 265: Dépannage

    à la place des résultats de pesée. Autres messages d'erreur Si des messages d'erreur autres que ceux décrits ci-dessous ("Erreur x") apparaissent, contactez un repré- sentant METTLER TOLEDO. Voir aussi à ce sujet 2 Configuration de l'étiquette RFID } page 143 19.1.1 Messages d'erreur généraux...
  • Page 266: Messages D'erreur De Dosage

    Message d'erreur Cause Solution Impossible de lire les Problème matériel − Utilisez une autre étiquette RFID. données depuis la puce RFID. Erreur RFID! Voir ci-dessus Voir ci-dessus Impossible d'écrire les données sur la puce RFID. Erreur RFID! L'étiquette RFID contient les données −...
  • Page 267 5 Soumettez le système et la tête de dosage à un test de poudre. 6 Adressez-vous à votre technicien de maintenance METTLER TOLEDO lo- cal. Impossible de fermer la porte. − Vérifiez qu'aucun obstacle ne se Porte frontale Temps trouve devant la balance.
  • Page 268: Substance

    Vanne de purge bloquée. 1 Libérez la pression. sion 2 Adressez-vous à votre technicien de voir manuel utilisateur maintenance METTLER TOLEDO lo- (Troubleshooting) n° cal. La tête de dosage est trop basse pour 1 Réglez sa position à l'aide de la Sécuripos Erreur...
  • Page 269: Matériel

    Si vous disposez d'un module de • dosage de poudre connecté, contac- tez votre technicien de maintenance METTLER TOLEDO. Message(s) Limite dosage atteinte. 1 Validez en sélectionnant [C]. Limite tête dosage at- 2 Appuyez sur [Info tête].
  • Page 270: Que Faire Si

    été atteinte. − Veuillez contacter dès que possible un repré- Le test suivant de la fonction Pesée min. est sentant METTLER TOLEDO. arrivé à échéance. ð Un technicien de maintenance exécutera le test dans les meilleurs délais.
  • Page 271 Veillez à ce que la balance soit raccordée à l'alimentation électrique et • allumée. Si le problème n'est toujours pas résolu, contactez un représentant • METTLER TOLEDO. Les touches et les boutons ne Redémarrez le système en le déconnectant et en le reconnectant à l'ali- • répondent pas.
  • Page 272: Caractéristiques Techniques

    20 Caractéristiques techniques 20.1 Caractéristiques générales AVERTISSEMENT Risque de décharge électrique : danger de mort ou de blessure grave ! Le contact avec les pièces sous tension peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1 Utiliser exclusivement un adaptateur approuvé, doté d'une sortie SELV (très basse ten- sion de sécurité) à...
  • Page 273: Explications Concernant L'adaptateur Mettler Toledo

    20.2 Explications concernant l’adaptateur METTLER TOLEDO L'alimentation externe homologuée et conforme aux exigences pour les équipements doublement isolés de classe II ne prévoit pas de raccordement de protection à la terre, mais un raccordement fonctionnel à la terre à des fins de compatibilité électromagnétique (CEM). La liaison à la terre N’A PAS de fonction de sécu- rité.
  • Page 274: Caractéristiques Spécifiques Aux Modèles

    20.3 Caractéristiques spécifiques aux modèles XPE206DR XPE105 XPE105DR Valeurs limites Portée maximale 220 g 120 g 120 g Précision de lecture 0,01 mg 0,01 mg 0,1 mg Plage de tare (de ... à ...) 0 à 32 200 g 0 … 120 g 0 … 120 g Portée maximale en plage fine 81 g –...
  • Page 275 XPE206DR XPE105 XPE105DR Écart de linéarité différentiel √ (5 pg·Rnt) √ (10 pg·Rnt) √ (25 pg·Rnt) Écart d’excentration différentiel 0,00006 %·Rnt 0,00008 %·Rnt 0,0001 %·Rnt Écart de sensibilité 0,00006 %·Rnt 0,00006 %·Rnt 0,00006 %·Rnt Pesée minimale (selon la pharmacopée – 14 mg + 0,024 %·Rgr – américaine – USP) Pesée minimale (selon la pharmacopée 10 mg + 0,004 % Rgr –...
  • Page 276 Pesée minimale (selon la pharmacopée 14 mg – 82 mg américaine – USP) Pesée minimale (selon la pharmacopée – 14 mg – américaine – USP) en plage fine Pesée minimale USP automatisée 10 mg 10 mg 82 mg (U=0,10 %, k = 2, 5 % de charge) Pesée minimale (U = 1 %, k = 2) 1,4 mg –...
  • Page 277 Après la mise en service initiale, avec la fonction de ré- glage automatique activée (ProFACT ou FACT) XPE304 XPE504 XPE504DR Valeurs limites Portée maximale 320 g 520 g 520 g Précision de lecture 0,1 mg 0,1 mg 1 mg Plage de tare (de ... à ...) 0 …...
  • Page 278 XPE304 XPE504 XPE504DR Répétabilité automatisée 0,04 mg + 0,04 mg + – 0,000012 %·Rgr 0,000008 %·Rgr Répétabilité automatisée en plage fine – – 0,04 mg + 0,00002 %·Rgr Écart de linéarité différentiel √ (50 pg·Rnt) √ (50 pg·Rnt) √ (50 pg·Rnt) Écart d’excentration différentiel 0,00008 %·Rnt 0,00006 %·Rnt 0,00008 %·Rnt Écart de sensibilité 0,00012 %·Rnt 0,00006 %·Rnt 0,00008 %·Rnt...
  • Page 279: Dimensions

    20.4 Dimensions Dimensions en mm. 176.5 Balances d'analyse Caractéristiques techniques...
  • Page 280: Interfaces

    20.5.2 Caractéristiques techniques des connexions "Aux" Aux prises "Aux 1" et "Aux 2", vous pouvez raccorder l'"ErgoSens" de METTLER TOLEDO ou un commuta- teur externe permettant de déclencher des fonctions telles que le tarage, la mise à zéro ou l'impression.
  • Page 281: Modules, Accessoires Et Pièces Détachées

    21 Modules, accessoires et pièces détachées 21.1 Modules Description Référence Kit de liquide QLX45 30008618 Passeur d'échantillons QS30 11141300 Module de dosage de poudre Q2 30005906 Module pour liquides Pompe QL2 30008317 Tête de dosage et bouteille pour liquides QLL1000 30008318 Kit antistatique intégrable avec paire d'électrode multipoint et 11141829 alimentation...
  • Page 282: Accessoires

    21.2 Accessoires Description Référence Imprimantes Imprimante thermique P-56RUE avec connexions RS232, 30094673 USB et Ethernet, tickets d’impression simples, date et heure, et impression d'étiquettes (limitée). Rouleau de papier (longueur : 27 m) ; jeu de 30094723 10 unités Rouleau de papier adhésif (longueur : 13 m) ; jeu 30094724 de 10 unités Rouleau d'étiquettes adhésives blanches (550 éti-...
  • Page 283 SmartSample, accessoire pour applications de titrage permet- 30078901 tant de transférer des informations relatives à un échantillon depuis la balance vers le titreur. Permet de lire et d'écrire les étiquettes RFID. Le kit comprend : EasyScan • Bac collecteur SmartSample • SmartGrid de SmartSample •...
  • Page 284 Petit ballon ErgoClip 11140180 Support pour filtres ErgoClip 11140185 Flacon ErgoClip 30260822 Support ErgoClip 11140170 Ballon ErgoClip 11106764 Tube ErgoClip 11106784 ErgoClip Quantos 11141570 Seringue ErgoClip 30008288 Plateau en aluminium à usage unique, 10 unités 11106711 Modules, accessoires et pièces détachées Balances d'analyse...
  • Page 285 Couvercle SmardGrid, acier au nickel-chrome 11106709 SmartPrep, entonnoir à utilisation unique pour une prépara- 30061260 tion rapide et facile des échantillons. Pour tailles de fioles de 10/19, 12/21, 14/23. 50 pièces Plateau collecteur gris 30038741 Porte MinWeigh 11106749 Interfaces optionnelles Deuxième interface RS232C 11132500 Interface Ethernet pour connexion à...
  • Page 286 Câbles pour l’interface RS232 RS9 – RS9 (m/f) : câble de connexion pour PC, longueur = 11101051 RS9 – RS25 (m/f) : câble de connexion pour PC, longueur = 11101052 Câble RS232 avec convertisseur USB pour raccordement 64088427 d'une balance (RS232) à un port USB Câble, d’un côté...
  • Page 287 Logiciel SQC-XPE 30251345 Le SQC-XPE, une application sur les balances autonomes, permet de surveiller, de contrôler et d'optimiser automatique- SQC-XPE ment les procédés de remplissage. Kit anti-statique Kit anti-statique compact. Élimine le développement de 30090337 charges électrostatiques sur les conteneurs et les échan- tillons.
  • Page 288 Trappe d'évaporation (grand modèle) 11138440 Pompe d’aspiration monocanal complète 11138268 Flexible 2 m pour pompe d’aspiration 11138132 Réservoirs pour réactif, 5 unités. 11600616 Baromètre 11600086 Thermomètre étalonné avec certificat 11132685 Logiciel PC Calibry Calibry Light, pour pipettes monovoies 11138423 Calibry Lecteur de code-barres Lecteur codes-barres RS232C 21901297...
  • Page 289 Lecteur de code-barres RS232C, sans fil 21901299 Il convient de prévoir les accessoires suivants (non inclus avec le produit) : Socle 21901300 Câble RS232 F 21901305 Adaptateur null-modem 21900924 Avec l'un des éléments sui- Adaptateur secteur 12 V pour 21901373 vants : Adaptateur secteur 12 V pour 21901375...
  • Page 290 Logiciel LabX direct balance (simple transfert de données) 11120340 Balance LabX express (système autonome) 11153120 Balance LabX server (édition Server) 11153121 LabX direct QuantosConnect 30008323 Freeweigh.Net 21900895 Freeweigh. WeightLink Lecteur DMC WeightLink 30268560 Lecteur DMC WeightLink + option RS232 30304696 Kit CarePac WeightLink Exemple : Poids 1 : poids nominal 200 g, classe F2 + Poids 2 : poids...
  • Page 291 Divers Panneau intermédiaire (livré en standard avec la ba- 30096753 lance XPE206DR) Support pour le terminal et l'imprimante, montage sur la ba- 11106730 lance Fixation murale pour le terminal 30138798 Adaptateur CA/CC (sans câble d'alimentation), 100– 11107909 240 V CA, 0,8 A, 50/60 Hz, 12 V CC - 2,5 A Câble d'alimentation à...
  • Page 292 Table de pesage 11138042 Porte latérale conductrice 11106263 Modules, accessoires et pièces détachées Balances d'analyse...
  • Page 293: Pièces Détachées

    21.3 Pièces détachées N° Désignation Réf. 1 Panneau latéral 11106841 2 Porte supérieure du pare-brise 30096752 3 Panneau en verre avant 11106843 4 SmartGrid 11106333 5 Plateau collecteur avec 30067297 "StaticDetect" 6 Support de terminal 30059773 7 Pied réglable 30072531 8 Clip 11106511 Brosse...
  • Page 294 N° Désignation Réf. Boîte d’exportation 30087807 Modules, accessoires et pièces détachées Balances d'analyse...
  • Page 295: Annexe

    également disponibles en tant qu’instructions cor- respondantes via l’interface de données. Toutes les nouvelles balances METTLER TOLEDO introduites sur le marché supportent le jeu d’instructions standard MT-SICS ("METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set"). Les instructions disponibles dé- pendent de la fonctionnalité...
  • Page 296 Identification de l'affichage du poids • – Les valeurs brutes, nettes, de tare et autres valeurs de poids sont identifiées en conséquence (OIML R76 4.6.5). – Net pour la valeur nette lorsqu'une valeur de tare a été définie. – B ou G pour brut. –...
  • Page 297: Paramétrages D'imprimante Recommandés

    22.3 Paramétrages d'imprimante recommandés anglais, allemand, français, espagnol, italien, polonais, tchèque, hongrois Imprimante Balance Balance/Imprimante Modèle Jeu de ca- Jeu de ca- Débit en Bit/Parité Bits d'arrêt Contrôle Fin de ractères ractères bauds de flux ligne Ansi/Win Ansi/Win 9600 8/No Xon/Xoff <CR><LF>...
  • Page 298 Imprimante Balance Balance/Imprimante P-56RUE, Ansi/Win Ansi/Win 9600 8/No Xon/Xoff <CR><LF> P-58RUE Latin 1 RS-P42 Ansi/Win Ansi/Win 1200 8/No None <CR><LF> Paramètres d'imprimante non disponibles. Police requise pour cette langue non disponible. Annexe Balances d'analyse...
  • Page 299: Glossaire

    Glossaire Écart d'excentration Poids de contrôle externe Écarts des indications de poids occasionnés par des Poids traçable pour réglage ou testing. charges excentrées. Poids de contrôle externe Étalonnage Poids de contrôle externe pour tester le réglage. Vérification du poids de contrôle avec émission d'un Poids de contrôle interne certificat.
  • Page 300 Tâche Vérification GWP® Les tâches permettent de définir le moment propice à Ce service propose un document personnalisé avec une séquence de test et la manière dont il est lancé. des suggestions précises pour les tests de routine de Dans le cas des balances XP, elles permettent égale- la balance : •...
  • Page 301: Index

    Index Adaptateur secteur   31, 270, 271 Câble d'alimentation   30 Administrateur   65, 67 Calibrage   43, 105, 106 Affichage   17 Calibrage avec un poids de test externe   57 Affichage de la plage restante Calibrage interne complet   106 Affichage graphique de la plage restante   85 Capteur ...
  • Page 302 Définition d'une nouvelle série   226 ErgoSens   97, 129, 174, 206, 243, 253, 278 Délai d'avertissement préalable   51, 113 Erreur Détecteur de stabilité   33 Instrument   267 Détection électrostatique   98 Substance   266 Détermination de la masse volumique   167, 168, 169, État de la tâche   55 171, 175, 182 Étiquette RFID ...
  • Page 303 Lecteur code-barres   94 Liquide   167 Icône d'état   267 Liquide aux.   168, 175, 180 Icône du poids net   92 Luminosité de l'écran   78 Icônes d'état   18 ID   23, 65, 66 ID utilisateur   75 Maintenance   51 Identification   61 Masse volumique des liquides   185 Identification de l'affichage du poids ...
  • Page 304 Poids de test   44, 45, 47, 48, 50, 51, 52, 112, 113, Nettoyage   261 Poids   44 Nom de la substance   166 Poids de test externe   57, 58 Nom utilisateur   75 Poids des pièces   255 Nombre d'avertissements   53 Poids des unités de référence   255 Nombre de décimales ...
  • Page 305 Répétabilité   48, 49, 112 Tarage   16, 33 Résolution   100 Tare   52, 100, 113, 238, 294 Résultat   169 Target weight (Poids cible)   99 Résultat de pesée   79, 87, 100 Tension d'alimentation   30 Résultats de pesée   105 Tentative   54 Résultats du test   59 Termes de notification ...
  • Page 306 Utilisation prévue   10 Valeur de poids   18 Valeur limite   193 Valeur mesurée   74 Valeur nominale   257 Valeur réelle   45 Vérification GWP®   43 Vêtements de protection   11 Vibreur automatique LV11   193 Volume du bip   78 Voyant d'état   80 Zéro auto Correction du zéro automatique   74 Index Balances d'analyse...
  • Page 308 www.mt.com/xpe-analytical Pour plus d’informations Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44 8606 Greifensee, Switzerland www.mt.com/contact Sous réserve de modifications techniques. © Mettler-Toledo GmbH 11/2016 30089503F fr 30089503...

Table des Matières