Mettler Toledo XPE-K Guide Rapide
Mettler Toledo XPE-K Guide Rapide

Mettler Toledo XPE-K Guide Rapide

Balances comparateurs
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Deutsch
Kurzanleitung Komparatorwaagen XPE-K Modelle
Español
Guía rápida Balanzas comparadoras Modelos XPE-K
Guide rapide Balances comparateurs Modèles XPE-K
Français
Guia Rápido Balanças de Comparação Modelos XPE-K
Português

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mettler Toledo XPE-K

  • Page 1 Deutsch Kurzanleitung Komparatorwaagen XPE-K Modelle Español Guía rápida Balanzas comparadoras Modelos XPE-K Guide rapide Balances comparateurs Modèles XPE-K Français Guia Rápido Balanças de Comparação Modelos XPE-K Português...
  • Page 3 Kurzanleitung Komparatorwaagen Deutsch Guía rápida Balanzas comparadoras Español Guide rapide Balances comparateurs Français Guia Rápido Balanças de Comparação Português...
  • Page 4 Die verschiedenen Modelle weisen unterschiedliche Leistungsmerkmale auf. Wo dies für die Bedienung von Bedeu- tung ist, wird im Text speziell darauf hingewiesen. Hinter Ihrer Waage steht METTLER TOLEDO, ein führender Hersteller von Waagen für Labor und Produktion sowie von analytischen Messinstrumenten. Ein weltweit präsentes Kundendienstnetz mit gut ausgebildetem Personal steht Ihnen jederzeit zur Verfügung, sei es bei der Auswahl von Zubehör oder für eine applikationsspezifische Beratung...
  • Page 5: Produktspezifische Sicherheitshinweise

    Gefahren entstehen. Öffnen Sie das Gehäuse des Geräts nicht: Sie enthält keine Teile, die durch den Benutzer gewartet, repariert oder ausgetauscht werden können. Wenden Sie sich bei Problemen bitte an Ihre zuständige METTLER TOLEDO-Vertretung. Bedienen und verwenden Sie Ihre Waage ausschliesslich in Übereinstimmung mit den Anweisungen dieser Bedie- nungsanleitung.
  • Page 6 Öffnen Sie die Waage nicht. Sie enthält keine Teile, die durch den Benutzer gewartet, repariert oder ausgetauscht werden können. Wenden Sie sich bei Problemen bitte an Ihre zuständige METTLER TOLEDO-Vertretung. Verwenden Sie mit Ihrer Waage ausschliesslich Zubehör und Peripheriegeräte von METTLER TOLEDO.
  • Page 7: Aufbau Und Funktion

    3 Aufbau und Funktion 3.1 Übersicht 3.1.1 Waage Terminal Anzeige "Touchscreen" Bedienungstasten SmartSens-Sensoren StatusLight Typenbezeichnung Libelle Positionierhilfe Waagschale Fussschrauben Steckbuchse für Terminalkabel serielles RS232C-Interface Anschluss für Netzadapter Komparatorwaagen Aufbau und Funktion 7...
  • Page 8 3.1.2 Terminal Überblick über die Tastenbelegung und den Anschluss am Terminal.  1: Vorderansicht Bezeichnung Erklärung SmartSens Zwei berührungslose Sensoren. Jedem dieser beiden berührungslosen Sensoren lässt sich eine Funktion zuordnen (z. B. Nullstellen, Drucken oder Ändern der Anzeigeauflö- sung). Siehe Einstellungen für SmartSens und ErgoSens in den entsprechen- den Applikationen.
  • Page 9 Tarieren Mit dieser Taste lässt sich die Waage manuell tarieren (nur erforderlich, wenn Sie mit der Waage gewöhnliche Wägungen durchführen). Sobald die Tarierung der Waage abgeschlossen ist, erscheint in der Anzeige das Symbol Net und zeigt an, dass es sich bei allen angezeigten Gewichtswerten um Nettowerte handelt.
  • Page 10 Bezeichnung Erklärung Name der Applika- Applikation wählen. tion Durch Antippen dieser Zone rufen Sie das Applikationsmenü auf. In dieses Menü gelangen Sie auch durch Drücken auf [ ]. Aktuelles Benutzer- Anzeige des aktuellen Benutzerprofils. profil Datum Durch Antippen dieser Zone können Sie das Datum ändern. Uhrzeit Durch Antippen dieser Zone können Sie die Uhrzeit ändern.
  • Page 11 Bildschirmschoner Wird die Waage während 15 Minuten nicht gebraucht, wird die Hintergrundbeleuchtung der Anzeige automatisch ausgeschaltet und die Pixel werden in einem Intervall von ca. 15 Sekunden invertiert. Sobald Sie wieder mit der Waage arbeiten (z.B. Gewicht auflegen, Taste drücken) kehrt die Anzeige in den normalen Zustand zurück. 3.2.2 Eingabedialoge Der Keyboard-Dialog dient der Eingabe von Buchstaben, Zahlen und Sonderzeichen.
  • Page 12: Systemeinstellungen

    Hinweis  Durch erneutes Drücken der Taste, mit der Sie ein Menü ausgewählt haben, kann dieses auch jederzeit wieder ver- lassen werden. 3.2.3.1 Systemeinstellungen Die Systemeinstellungen (z.B. Einstellungen für Peripheriegeräte) sind unabhängig von den Benutzerprofilen und den Applikationen und gelten für das gesamte Wägesystem. Um die Systemeinstellungen aufzurufen, drücken Sie [ ] oder [ ] und anschliessend die Schaltfläche [System].
  • Page 13: Benutzerspezifische Einstellungen

    Bezeichnung Erklärung Titelleiste In der Titelleiste werden Elemente zur Orientierung und Information des Benutzers angezeigt. Inhaltsbereich Der Inhaltsbereich ist der Hauptarbeitsbereich der Menüs und Applikationen. Der Inhalt richtet sich nach der Anwendung bzw. der durchgeführten Aktion. Home Das Home-Profil ist ein Ausgangspunkt, zu dem Sie jederzeit durch Drücken der Taste [ ] zurückkehren können.
  • Page 14 Applikationsspezifische Einstellungen Mit diesen Einstellungen lassen sich die Applikationen an die Bedürfnisse des jeweiligen Benutzers anpassen. Die zur Verfügung stehenden Einstellmöglichkeiten unterscheiden sich je nach angewählter Applikation. Ein Druck auf [ ] öffnet das mehrseitige Menü mit den Einstellungen für die momentan aktive Applikation. Informationen zu den einzelnen Einstellmöglichkeiten finden Sie im Kapitel zur jeweiligen Applikation.
  • Page 15 Tippen Sie Ihre ID ein. - Beachten Sie die Gross-/Kleinschreibung, Umschaltung durch Antippen der Schaltfläche [a...z] und [A...Z]. - Zur Eingabe numerischer Zeichen tippen Sie auf die Schaltfläche [0...9]. - Mit der Pfeiltaste können falsche Eingaben zeichenweise gelöscht werden Hinweis  Durch Antippen von [C] kann der Dialog jederzeit abgebrochen werden.
  • Page 16: Nivellierung Der Waage

    4 Installation und Inbetriebnahme WARNUNG Gefahr eines elektrischen Schlags Vor jeder Aufstellung und Einrichtung sowie vor jedem Öffnen des Terminalgehäuses muss die Waage vom Netz getrennt werden. 4.1 Auspacken Öffnen Sie die Verpackung und entnehmen Sie vorsichtig alle Teile. 4.2 Standort und Nivellierung der Waage auswählen Ihre Waage ist ein Präzisionsinstrument.
  • Page 17: Aufbau Der Waage

    ð Die Nivellierung ist korrekt, wenn sich die Luftblase in der Mitte der Libelle (2) befindet. 4.3 Aufbau der Waage Hinweis Ihre neue Waage wird von einem Servicetechniker der Firma METTLER TOLEDO montiert und entsperrt. 4.3.1 Terminal montieren VORSICHT Beschädigung der Waage Das Terminalkabel ist mechanisch gegen Herausziehen am Terminal zu sichern.
  • Page 18: Waage Einschalten

    Achtung • Prüfen Sie, ob die lokale Netzspannung in diesem Bereich liegt. Sollte dies nicht der Fall sein, schliessen Sie den Netzadapter auf keinen Fall ans Stromnetz an und wenden Sie sich an die zuständige METTLER TOLEDO- Vertretung. • Der Netzstecker muss jederzeit zugänglich sein.
  • Page 19 Tarieren Hinweis  Ein negativer Gewichtswert ist nicht erlaubt. Es erscheint eine Fehlermeldung. Sobald das Symbol der Stillstands- kontrolle (der kleine Ring links von der Gewichtsanzeige) erlischt, ist die Anzeige stabil. Das Wägeresultat kann abgelesen werden. § Falls Sie mit einem Wägebehälter arbeiten, stellen Sie die Waage zuerst auf null.
  • Page 20: Entsorgung

    Ihre Waage ist aus hochwertigen, widerstandsfähigen Materialien hergestellt und lässt sich deshalb mit einem han- delsüblichen, milden Reinigungsmittel reinigen. Hinweis  Erkundigen Sie sich bei Ihrer METTLER TOLEDO-Vertretung nach den Servicemöglichkeiten – die regelmässige Wartung durch einen autorisierten Servicetechniker garantiert eine über Jahre gleichbleibende Wägegenauigkeit und verlängert die Lebensdauer Ihrer Waage.
  • Page 21: Technische Daten

    Chromstahl X6Cr17 6.2 Erläuterungen zum METTLER TOLEDO-Netzgerät METTLER TOLEDO-Waagen werden mit einem externen Netzgerät betrieben. Dieses ist gemäss der Schutzklasse II doppelt isoliert und zertifiziert. Es ist mit einer funktionellen Erdung zur Gewährleistung der Elektromagnetischen Ver- träglichkeit (EMV) versehen. Die Erdverbindung hat KEINE sicherheitstechnische Funktion. Weitere Informationen über die Konformität unserer Produkte sind der jedem Produkt beiliegenden "Konformitätserklärung"...
  • Page 22: Modellspezifische Daten

    Weil Waagen empfindlich auf elektrostatische Ladungen reagieren, ist ein Ableitwiderstand von typischerweise 10 kΩ zwischen Erdleiter und Netzgeräteausgang geschaltet. Die Anordnung ist im Ersatzschaltbild ersichtlich. Dieser Widerstand ist nicht Gegenstand des elektrischen Sicherheitskonzepts und verlangt demzufolge keine Prüfung in regelmässigen Abständen. Plastic Housing Double Insulation Input 100…240 VAC...
  • Page 23 Abmessungen der Waagschale (B x T) 800 x 600 mm 1000 x 800 mm 1000 x 800 mm Gewichte für Routineprüfung OIML-Gewichte 100 kg F2, 5 kg F2 500 kg F2, 20 kg F2 1000 kg F2, 50 kg F2 ASTM-Gewichte 100 kg 4, 5 kg 4 500 kg 4, 20 kg 4...
  • Page 24 METTLER TOLEDO es un fabricante líder de balanzas de laboratorio y producción, bien como de instrumentos analí- ticos de medición. Además, cuenta con una red mundial de atención al cliente, formada por personal altamente cualificado, que siempre está...
  • Page 25: Información Sobre Seguridad

    No desmonte la carcasa de la balanza: no incluye piezas que puedan ser repara- das por el usuario. En caso de problemas, póngase en contacto con un representante de METTLER TOLEDO. Utilice y maneje el instrumento siempre conforme a las instrucciones contenidas en este manual. Siga en todo mo- mento las indicaciones para la puesta en marcha de su nuevo equipo.
  • Page 26 Objeto pesado – Si lo levanta una persona sola, puede sufrir alguna lesión. – No mueva ni levante este equipo sin ayuda. – Para trasladar el equipo, solicite información a su representante de METTLER TOLEDO. ATENCIÓN Daños en la balanza Utilícese solo en lugares secos en interiores.
  • Page 27: Diseño Y Función

    3 Diseño y función 3.1 Vista general 3.1.1 Balanza Terminal Pantalla táctil Teclas de funcionamiento Sensores SmartSens StatusLight Designación del modelo Indicador de nivel Ayuda de centrado Plato de pesaje Patas de nivelación Conector para el cable del terminal Interfaz en serie RS232C Toma para el adaptador de corriente alterna Balanzas comparadoras Diseño y función 27...
  • Page 28 3.1.2 Terminal Asignaciones de teclas y conexión de terminal.  1: Vista frontal Designación Explicación SmartSens Dos sensores sin contacto. Estos dos sensores para el manejo sin manos pueden asignarse a una función específica (por ejemplo, hacer el cero, impresión o ajuste de la resolución de la pantalla).
  • Page 29: Interfaz De Usuario

    Tara Esta tecla se utiliza para tarar la balanza manualmente (solo es nece- sario para pesajes normales). Una vez que se haya tarado la balanza, aparece el símbolo Net para indicar que todos los pesos visualizados son valores netos. On/Off Para conectar y desconectar la balanza (modo de reposo).
  • Page 30 Designación Explicación Nombre de la apli- Aplicación seleccionada. cación El menú de aplicaciones puede seleccionarse pulsando en esta zona. Este menú también puede visualizarse pulsando [ ]. Perfil de usuario ac- Muestra el perfil de usuario actual. tual Fecha La fecha puede cambiarse pulsando en esta zona. Hora La hora puede cambiarse pulsando en esta zona.
  • Page 31: Cuadros De Diálogo De Entrada

    Salvapantallas Si la balanza no se utiliza durante 15 minutos, la pantalla se atenúa automáticamente y los píxeles se invierten, aproximadamente, cada 15 segundos. Cuando la balanza se vuelve a utilizar (por ejemplo, se coloca un peso, se pulsa una tecla), la pantalla vuelve a un estado normal. 3.2.2 Cuadros de diálogo de entrada El cuadro de diálogo del teclado se utiliza para introducir caracteres, como letras, números y caracteres especiales.
  • Page 32: Configuración Del Sistema

    Aviso  Para salir en cualquier momento de un menú mostrado, pulse nuevamente la misma tecla del menú. 3.2.3.1 Configuración del sistema La configuración del sistema (por ejemplo, la configuración para periféricos) es independiente de los perfiles de usuario y de las aplicaciones, y se aplica al conjunto del sistema de pesaje. La configuración del sistema puede vi- sualizarse pulsando [ ] o [ ] y, a continuación, el botón [Sistema].
  • Page 33: Ajustes Específicos De Usuario

    Zona de contenidos La zona de contenidos es la principal zona de trabajo para los menús y aplicacio- nes. El contenido depende de la aplicación específica o de la acción iniciada. Inicio El perfil Home es un punto de partida al que se puede volver en cualquier momento pulsando la tecla [ ].
  • Page 34: Sistema De Seguridad

    cuestión se proporciona información sobre las opciones de configuración individuales. La configuración puede defi- nirse por separado para cada perfil de usuario y para el perfil Home. Cuando se selecciona un perfil de usuario, se carga automáticamente la configuración específica de la aplicación correspondiente. Navegación: [ ] Designación Explicación...
  • Page 35 Tras introducir la identificación completa, pulse [OK]. ð Aparecerá otro cuadro de diálogo para introducir la contraseña. Introduzca la contraseña (por razones de seguridad, se muestra en forma de asteriscos en lugar de texto nor- mal) y confirme con [OK]. ð...
  • Page 36: Instalación Y Puesta En Marcha

    4 Instalación y puesta en marcha ADVERTENCIA Riesgo de electrocución Para todos los trabajos de instalación y configuración, así como cuando abra la cobertura del ter- minal de pesaje, la balanza debe estar desconectada de la fuente de alimentación. 4.1 Desembalaje Abra el embalaje y saque cuidadosamente todas las piezas.
  • Page 37: Montaje De La Balanza

    ð El nivel es correcto cuando la burbuja de aire se encuentra en el centro del indicador de nivel (2). 4.3 Montaje de la balanza Nota Un técnico de mantenimiento de METTLER TOLEDO montará y desbloqueará su nueva balanza. 4.3.1 Colocación del terminal ATENCIÓN Daños en el dispositivo...
  • Page 38: Configuración De La Balanza

    Précution • Compruebe que la fuente de alimentación local se encuentre dentro de este intervalo. Si no es así, no conecte en ningún caso la fuente de alimentación a la corriente eléctrica y consulte a su distribuidor de METTLER TOLE- •...
  • Page 39 Tara Aviso  No se permiten valores de peso negativos. Si se introducen valores negativos, aparecerá un mensaje de error. Cuando desaparece el icono del detector de estabilidad (un pequeño anillo en la parte izquierda de la pantalla de peso), el valor indicado es estable. El peso se mostrará en la pantalla. §...
  • Page 40: Eliminación De Residuos

    Aviso  Póngase en contacto con el distribuidor de METTLER TOLEDO para informarse acerca de las opciones de manteni- miento disponibles. El mantenimiento regular por un técnico autorizado garantiza la exactitud de la balanza du- rante muchos años y alarga su vida útil.
  • Page 41: Características Técnicas

    Plato de pesaje: Acero inoxidable X6Cr17 6.2 Explicaciones sobre el adaptador de alimentación de METTLER TOLEDO La fuente de alimentación externa certificada que cumple los requisitos de equipos con doble aislamiento de clase II no está equipada con una conexión a tierra protectora, sino con una conexión a tierra funcional por motivos de CEM.
  • Page 42 Puesto que la balanza reacciona de forma sensible a las cargas estáticas, se ha conectado una resistencia de es- cape, generalmente de 10 kΩ, entre el conductor a tierra y los terminales de salida de la alimentación. Se muestra la disposición en el esquema eléctrico equivalente. Dicha resistencia no es objeto de seguridad eléctrica y, por tan- to, no requiere ensayo en distancias ordinarias.
  • Page 43 Dimensiones Dimensiones de la balanza (An. × Pr. × Al.) 800 x 800 x 130 mm 1000 x 800 x 115 mm 1000 x 800 x 115 mm Dimensiones del plato de pesaje (An. × Pr.) 800 x 600 mm 1000 x 800 mm 1000 x 800 mm Pesas para la comprobación periódica Pesas OIML 100 kg F2, 5 kg F2...
  • Page 44 Después de la puesta en marcha del equipo por primera vez, con la función de ajuste automático activada (ProFACT o FACT) Valor extraído de 5 mediciones ABA de acuerdo con OIML R111 Características técnicas Balanzas comparadoras...
  • Page 45 GLP (BPL - Bonne Pratique en Laboratoire) et GMP (BPF - bonnes pratiques de fabrication). La balance bénéficie d'une déclaration de conformité CE et METTLER TOLEDO, en tant que fabricant, est certifié selon les normes ISO 9001 et ISO 14001. Vous avez ainsi la garantie que votre investissement s'avérera payant sur le long terme grâce à...
  • Page 46: Informations Liées À La Sécurité

    ; son utilisation peut toutefois comporter des risques. N'ouvrez pas le carter de la balance. la balance ne contient aucune pièce impliquant une intervention de maintenance de la part de l'utilisateur. En cas de problème, veuillez contacter un représentant METTLER TOLEDO. Lorsque vous utilisez votre instrument, veillez à bien suivre les instructions figurant dans ce manuel. Pour configurer un nouvel instrument, vous devez observer strictement les directives.
  • Page 47 Si l'instrument n'est pas utilisé conformément au mode d'emploi, la protection afférente peut en être affectée ; METTLER TOLEDO ne saurait en aucun cas être tenu pour responsable. Sécurité du personnel Il convient de lire et de comprendre le mode d'emploi avant d'utiliser la balance. Conservez-le pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
  • Page 48: Structure Et Fonction

    3 Structure et fonction 3.1 Vue d'ensemble 3.1.1 Balance Terminal Affichage "Écran tactile". Touches de commande Capteurs SmartSens StatusLight Désignation du modèle Niveau à bulle Aide au centrage Plateau de pesage Pieds réglables Connecteur pour câble du terminal Interface série RS232C Manchon pour adaptateur secteur Structure et fonction Balances comparateurs...
  • Page 49 3.1.2 Bornier Affectation des touches et raccord du terminal  1: Vue de face Désignation Commentaire SmartSens Ce sont deux capteurs mains libres. Ces deux capteurs mains libres peuvent être associés à une fonction spécifique (par exemple, remise à zéro, impression ou réglage de la ré- solution de l'affichage).
  • Page 50: Interface Utilisateur

    Tare Cette touche permet de tarer la balance manuellement (nécessaire seulement pour les pesées normales). Une fois la balance tarée, le symbole Net indique que tous les poids affichés sont nets. Activer/Désactiver Permet d'allumer et d'éteindre la balance (mode veille). Remarque ...
  • Page 51 Désignation Commentaire Nom de l'application Sélectionner l'application. Le menu des applications peut être sélectionné en touchant cette zone. Il est égale- ment possible d'afficher ce menu en appuyant sur [ ]. Profil utilisateur actif Affiche le profil utilisateur actuel. Date La date peut être modifiée en touchant cette zone.
  • Page 52: Boîtes De Dialogue De Saisie

    Économiseur d'écran Si la balance n'est pas utilisée pendant 15 minutes, l'intensité de l'écran diminue automatiquement et les pixels sont inversés toutes les 15 secondes environ. Lorsque la balance est à nouveau utilisée (par exemple, chargement d'un poids, appui sur une touche), l'affichage retrouve son état normal. 3.2.2 Boîtes de dialogue de saisie La boîte de dialogue Clavier vous permet de saisir des caractères, comme des lettres, des chiffres et des caractères...
  • Page 53: Réglages Système

    Remarque  Il est possible de quitter à tout moment un menu affiché en appuyant à nouveau sur la même touche du menu. 3.2.3.1 Réglages système Les réglages système (par exemple, réglages des périphériques) sont indépendants des profils utilisateur et des ap- plications, et s'appliquent à...
  • Page 54: Réglages Utilisateur

    Désignation Commentaire Barre de titre La barre de titre affiche des éléments destinés à orienter et à informer l'utilisateur. Zone de contenus La zone de contenus est la zone de travail principale pour les menus et applica- tions. Les contenus dépendent des applications spécifiques ou des actions entre- prises.
  • Page 55: Système De Sécurité

    Réglages d'application Ces réglages permettent d'adapter les applications aux exigences des différents utilisateurs. Les configurations dis- ponibles pour les réglages dépendent de l'application sélectionnée. Appuyez sur [ ] pour ouvrir le menu multipage qui présente les réglages de l'application active. Vous trouverez des informations concernant les différentes configu- rations des réglages dans la section relative à...
  • Page 56 - Pour entrer des chiffres, touchez le bouton [0...9]. - Les entrées incorrectes peuvent être supprimées, caractère par caractère, à l'aide de la touche fléchée Remarque  La saisie peut être interrompue à tout moment en touchant [C]. Une fois l'ID saisi en entier, touchez [OK]. ð...
  • Page 57: Installation Et Mise En Fonctionnement

    4 Installation et mise en fonctionnement AVERTISSEMENT Risque d’électrocution La balance doit toujours être mise hors tension avant toute opération d’installation et de paramé- trage, et lors de l‘ouverture du boîtier du terminal de pesée. 4.1 Déballage Ouvrez l'emballage et sortez-en précautionneusement toutes les pièces. 4.2 Choix de l’emplacement et mise de niveau de la balance Votre balance est un instrument de précision ;...
  • Page 58: Assemblage De La Balance

    XPE2003KLC, XPE6002KLC Mettez de niveau la plateforme de pesage en tournant les 4 vis de mise de niveau (1). Les vis de mise de niveau peuvent être ajustées à l'aide d'une clé de technicien de taille 30. Vérifiez que les vis de mise de niveau reposent bien uniformé- ment sur le sol.
  • Page 59: Réglage De La Balance

    • Vérifiez que la tension secteur locale se situe dans cette plage. Si ce n'est pas le cas, il ne faut jamais brancher l'adaptateur à l'alimentation. Adressez-vous à un représentant METTLER TOLEDO. • La prise d'alimentation doit être accessible à tout moment.
  • Page 60: Modification De L'angle De Lecture

    Tarage Remarque  Il n'est pas possible de saisir un poids négatif. Cela génère un message d'erreur. Lorsque l'icône du détecteur de stabilité s'éteint (petit anneau à gauche de l'affichage du poids), l'indication est stable. Le poids s'affiche. § Si vous utilisez un récipient de pesage, il faut d'abord remettre la balance à...
  • Page 61: Nettoyage

    Remarque  Renseignez-vous auprès de votre agence METTLER TOLEDO sur les possibilités de maintenance offertes – La maintenance régulière par un technicien de maintenance autorisé garantit une précision de pesage constante pen- dant de nombreuses années et prolonge la durée de vie de votre balance.
  • Page 62: Caractéristiques Techniques

    Plateau de pesage : Acier chromé X6Cr17 6.2 Explications concernant l’adaptateur METTLER TOLEDO L'alimentation externe homologuée et conforme aux exigences pour les équipements doublement isolés de classe II ne prévoit pas de raccordement de protection à la terre, mais un raccordement fonctionnel à la terre à des fins de compatibilité...
  • Page 63: Caractéristiques Spécifiques Aux Modèles

    Étant donné que les balances sont sensibles aux charges électrostatiques, une résistance de dérivation d’une valeur typique de 10 kΩ est placée entre le conducteur de terre et la sortie de l’unité d’alimentation. La configuration est illustrée dans le schéma du circuit équivalent. Cette résistance n’est pas un objet du concept de sécurité électrique et par conséquent n’exige aucun contrôle à...
  • Page 64 Dimensions du plateau de pesage (L × P) 800 x 600 mm 1 000 x 800 mm 1 000 x 800 mm Poids pour contrôles de routine Poids OIML 100 kg F2, 5 kg F2 500 kg F2, 20 kg F2 1 000 kg F2, 50 kg F2 Poids ASTM 100 kg 4, 5 kg 4 500 kg 4, 20 kg 4 1 000 kg 4, 50 kg 4 Poids d'étalonnage 100 kg E1 CM 500 kg E1 CM...
  • Page 65 A METTLER TOLEDO é líder na fabricação de balanças para uso em laboratório e produção, bem como de instru- mentos de medição analítica. A atual rede de atendimento global com pessoal altamente treinado está sempre dis- ponível para ajudar com a seleção de acessórios ou dar conselhos sobre o uso ideal da balança.
  • Page 66: Informações De Segurança

    Se o instrumento não for utilizado de acordo com estas Instruções operacionais, a proteção do instrumento poderá ser prejudicada e a METTLER TOLEDO não assumirá qualquer responsabilidade. Informações de Segurança Balanças de Comparação...
  • Page 67 Objeto pesado – Levantá-lo por uma única pessoa poderá causar ferimentos. – Não mova ou levante este equipamento sem assistência. – Para mover este equipamento, entre em contato com seu representante da METTLER TOLEDO. CUIDADO Danos à balança Use somente em locais internos e secos.
  • Page 68: Design E Função

    3 Design e Função 3.1 Visão geral 3.1.1 Balança Terminal Display Touchscreen Teclas de operação Sensores SmartSens Luz de Status Designação de tipo Indicador de nível Auxiliar de centralização Prato de pesagem Parafusos pés Conector para cabo do terminal Interface serial RS232C Soquete para adaptador AC Design e Função Balanças de Comparação...
  • Page 69 3.1.2 Terminal Atribuições de teclas e conexão do terminal.  1: Visão frontal Designação Explicação SmartSens Dois sensores automáticos. Ambos os sensores automáticos podem ser atribuídos a uma função específica (p. ex. zerar, imprimir ou ajustar a resolução do display). Ver as configurações para SmartSens e ErgoSens nas respectivas apli- cações.
  • Page 70: Interface Do Usuário

    Ligar/Desligar Para ligar e desligar a balança (modo de espera). Aviso  Recomenda-se não desconectar a balança da fonte de alimentação a menos que não seja usada por um período prolongado. Configurações para Para definir configurações básicas de cada perfil de usuário. Essas perfis do usuário configurações aplicam-se a todas as aplicações de usuário.
  • Page 71: Caixas De Diálogo De Entrada

    Designação Explicação Nome da aplicação Selecionar aplicação. O menu da aplicação pode ser selecionado tocando esta zona. Este menu também pode ser exibido pressionando [ ]. Perfil atual do usuá- Exibe o perfil atual do usuário Data A data pode ser alterada tocando esta zona. Hora O tempo pode ser alterado tocando esta zona.
  • Page 72: Configurações Do Sistema

    Designação Explicação Campo de dados Exibe caracteres alfanuméricos e numéricos (inseridos). Teclado Área de entrada de dados Seleção Selecione vários layouts de teclado. Insira a designação. Confirme com [OK]. Função Excluir o último caractere Toque uma vez para posicionar o cursor no final do campo de dados. 3.2.3 Firmware O firmware controla todas as funções da balança.
  • Page 73: Perfis Do Usuário

    Navegação: [ ] > System Designação Explicação Barra de Título A barra de título exibe elementos para orientação e informação do usuário. Área de conteúdos A área de conteúdos é a área de trabalho principal dos menus e aplicações. Os conteúdos dependem da aplicação específica ou ação iniciada.
  • Page 74: Configurações Específicas Do Usuário

    Perfis do usuário Configurações em mais perfis do usuário podem ser alteradas conforme necessá- rio. Todas as configurações feitas em um perfil de usuário ativo são salvas nesse perfil. Isso inclui ambas aplicações e configurações específicas do usuário. As configurações do sistema não são alteradas. Um perfil do usuário pode ser alterado tocando o botão respectivo.
  • Page 75: Sistema De Segurança

    Navegação: [ ] Designação Explicação Barra de Título A barra de título exibe elementos para orientação e informação do usuário. Área de conteúdos A área de conteúdos é a área de trabalho principal dos menus e aplicações. Os conteúdos dependem da aplicação específica ou ação iniciada. Barra de ação A barra de ação contém botões para executar ações específicas necessárias na caixa de diálogo ativa e estão disponíveis (p.ex.
  • Page 76 Insira a senha (por motivos de segurança, isso é exibido com asteriscos ao invés de texto simples) e confirme com [OK]. ð Se o ID e senha estão corretos, a área de menu selecionada é exibida ou a ação necessária iniciada. Se estes estiverem incorretos, uma mensagem de erro é...
  • Page 77: Instalação E Colocação Em Operação

    4 Instalação e Colocação em Operação ATENÇÃO Risco de choque elétrico A balança deve ser desconectada da fonte de alimentação antes de realizar qualquer trabalho de configuração ou instalação, bem como quando o terminal de pesagem estiver aberto. 4.1 Desembalagem Abra a embalagem e remova todos os componentes com cuidado.
  • Page 78: Montagem Da Balança

    ð O nível está correto quando a bolha de ar ficar totalmente no centro do indicador de nível (2). 4.3 Montagem da balança Nota Sua nova balança será montada e desbloqueada por um técnico de serviço da METTLER TOLEDO. 4.3.1 Colocação do terminal CUIDADO Danos ao dispositivo O cabo do terminal deve ser mecanicamente fixado, impedindo desligamento do terminal.
  • Page 79: Ligar A Balança

    Verifique se sua fonte de alimentação local está dentro desta faixa. Se este não for o caso, sob nenhuma cir- cunstância, conecte o adaptador CA à fonte de alimentação, mas entre em contato com um representante da METTLER TOLEDO. •...
  • Page 80 § Se um recipiente de pesagem for usado, a balança deve ser primeiramente zerada. Coloque o recipiente sobre a balança. Pressione [ ð A balança foi tarada. ð O peso do recipiente é definido como o novo peso da tara e a tara anterior (se disponível) é...
  • Page 81 Aviso  Entre em contato com o seu revendedor METTLER TOLEDO para obter detalhes das opções de serviço disponíveis. Manutenção regular por um engenheiro de serviço autorizado assegura precisão constante nos próximos anos e prolonga a vida útil da sua balança.
  • Page 82: Dados Técnicos

    Prato de pesagem: Aço cromado X6Cr17 6.2 Notas Explicativas para o adaptador CA da METTLER TOLEDO A fonte de alimentação externa certificada, que está em conformidade com os requisitos da Classe II de equipa- mentos duplamente isolados, não é fornecida com conexão protetora à terra, mas com uma conexão funcional à...
  • Page 83: Dados Específicos Do Modelo

    Como as balanças são sensíveis a descargas estáticas, um resistor de vazamento, geralmente de 10 kΩ, é conec- tado entre o conector de terra e os terminais de saída da fonte de alimentação. O arranjo é mostrado no diagrama do circuito equivalente. Esse resistor não faz parte do esquema de segurança elétrico e não exige testes em interva- los regulares.
  • Page 84 Dimensões do prato de pesagem (L × P) 800 x 600 mm 1.000 x 800 mm 1.000 x 800 mm Pesos para verificações periódicas Pesos OIML 100 kg F2, 5 kg F2 500 kg F2, 20 kg F2 1.000 kg F2, 50 kg F2 Pesos ASTM 100 kg 4, 5 kg 4 500 kg 4, 20 kg 4...
  • Page 86 www.mt.com/comparators Further information Mettler-Toledo AG, Laboratory Weighing CH-8606 Greifensee, Switzerland Tel. +41 (0)44 944 22 11 Fax +41 (0)44 944 30 60 www.mt.com *30251339* Subject to technical changes. © Mettler-Toledo AG 08/2015 30251339B de,es,fr,pt...

Ce manuel est également adapté pour:

Xpe155kscXpe604kmcXpe1003kmcXpe2003klcXpe6002klc

Table des Matières