Page 1
Navicella omologata auto cod. 739 IMPORTANT! Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. NAVICELLA OMOLOGATA AUTO: Istruzioni d’uso CAR ADAPTED CARRYCOT: Instructions for use DIE BABYSCHALE IST FÜR DEN EINSATZ IM FAHRZEUG ZUGELASSAN:...
Page 2
IMPORTANTE! Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso e conservarle per riferimento futuro. Qualora queste istruzioni venissero disattese, ne potrebbero derivare lesioni al bambino. VORSICHT! Vor dem Gebrauch die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen und sie für spätere Verwendungen aufbewahren. Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann für Ihr Kind ernsthafte Folgen hinsichtlich der Sicherheit haben.
Page 3
Componenti • Components • Bestandteile • Composantes • Componentes • Componentes • Czesci • Elemei · Компоненты • Komponenter Montaggio della capottina • Assembling of the canopy • Montieren des Verdecks • Fixation de la capote • Montaje de la capota • Montagem da capota • Zakładania daszka • Napfénytető összeszerelése · Монтаж капюшона...
Page 4
Fissaggio del coprigambe • Fixing the foot-muff • Montieren des Fußsacks • Fixation du couvre-pieds • Fijar el cubrepiernas • Fixação do cobre pernas • Dopasowanie okrycia na nogi • Lábtartó rögzítése · Крепление накидки для ног • Hur man sätter fast benskyddet Installazione della navicella •...
Page 5
CLACK CLACK PRESS Regolazione inclinazione della seduta • Adjusting the seating angle • Verstellung der Rückenlehne • Inclinaison • Inclinacion • Inclinação • Montowanie fotelika • A biztonsági gyermekülés beszerelése · Установка сидения в автомобиль • Inställning av bilbarnstolen...
Page 7
Rimozione degli inserti lavabili • Removal of washable inserts • Entfernung der waschbaren Bezügen • Pour retirer les parties lavables • Como quitar los insertos lavables • Remoção das partes lavavéis • Wyjmowanie wkładek do prania • Mosható részek eltávolítása · Съемка моющихся вставок •...
Page 8
Brevi (Art. 530, omologato ECE R 44/04), acquistabile separatamente. GB · The Ovo carrycot Art.739 can be adapted for transport in the car thanks to the car kit adaptor for Brevi carrycots (Art. 530, conforms to ECE R 44/04), sold seperately.
Gentile Cliente, la ringraziamo per aver scelto un prodotto Brevi. Ovo navicella omologata auto Brevi è predisposta per il trasporto in auto, omologata per il gruppo “0” (bambini da 0 a 10 kg.) secondo il regolamento europeo ECE 44/04 previo l’utilizzo del Kit Auto omologato per navicella Brevi art.530 venduto separatamente come accessorio.
Dear Customer, thank you for choosing a Brevi product. The Brevi Ovo car adapted carrycot is adapted for group “0” ( for children that weighs between 0-10 kgs) conforms to european standards ECE 44/04 can be adapted for transportation in the car together with the car kit adaptor for carrycots rif.530 available as accessoryand sold seperately.
Achtung. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, enfernen und entsorgen alle Plastikverpackungen aus- ser Reichweite von Kindern. Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehörteile, die vom Hersteller aner- kannt sind. Es könnte gefährlich sein, Zubehörteile zu benutzen, die nicht von Brevi anerkannt sind.
FRANÇAIS Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en préférant un produit Brevi. La nacelle Ovo homologuée auto BREVI est prévue pour le transport en voiture, Homologuée pour le groupe «0» (enfant de 0 à 10 Kg.) selon la règlementation européenne ECE 44/04 grâce au Kit Auto réf.530 homologué...
Estimado Cliente, gracias por escoger un producto Brevi. El cuco homologado para auto Brevi es apto para el transporte en auto, homologado para el grupo “0” (niños entre los 0 y los 10 kg), según el reglamento europeo ECE 44/04 previo empleo del Kit Auto art.
Prezado Cliente, agradecemos por ter escolhido um produto Brevi. A alcofa auto homologada Ovo da Brevi está apta para o transporte no automóvel, homologada para o grupo “0” (crianças dos 0 aos10kgs) e conforme a norma europeia ECE 44/04 que prevê o transporte no automóvel em conjunto com o Kit auto homologado para alcofas e disponível como acessório.
Page 15
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za wybór produktu Brevi. Nowa gondola Brevi Ovo z możliwością montowania w samochodzie jest przeznaczona dla grupy “0” (dla dzieci o wadze od 0 do 10kg). Jest zgodna z europejską normą ECE 44/04 świadczącą o dopuszc- zeniu do przewożenia dzieci w samochodzie za pomocą...
MAGYAR Tisztelt vásárló! Köszönjük, hogy Brevi terméket választott. A Brevi Ovo autóba rögzíthető mózeskosár megfelelő a “0”-ás korosztályú gyermekeknek (akiknek a súlya 0-10kg-ig terjed) megfelel az ECE 44/04 európai szabványnak, a megfelelő adapterrel rögzíthető, amely tartozékként megvásárolható. Az OVO autós mózeskosár (gyári kód:739) csak az Ovo 732 gyári számú vázhoz csatlakoztatható.
Page 17
PУССКИЙ Уважаемый Клиент! Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию фирмы Brevi. Омологированная люлька для использования в автомобиле Ovo Brevi предрасположена для использования в автомобиле, омологирована для группы “0” (дети от 0 до 10 кг) в соответствии с Европейским нормами ECE 44/04 при использовании Набора для Автомобиля омологированного...
Page 18
SVENSKA Tack för att du valt Brevi. Den bilanpassade liggkorgen Brevi Ovo är tillverkad fòr grupp “0” (för barn som väger mellan 0-10 kg) Följer Europeisk standard ECE 44/04 och kan anpassas för transport i bil tillsammans med Brevis bilkit art. 530 för liggkorgar somfinns tillgängliga som tillbehör och säljs separat.
Page 19
Använd endast tillbehör och reservdelar som rekomenderats av företaget Brevi. Användning av andra tillbehör eller reservdelar än de rekomenderade av Brevi kan vara farligt.
Page 20
Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели, описанной в данной инструкции, в любое время. Brevi förbehåller sig rätten till modelländringar. Brevi srl - Via Lombardia 15/17 - 24060 Telgate (Bg) - Italy - Tel. +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129 www.Brevi.eu - info@Brevi.eu...