Page 1
Eolo Istruzioni d’uso Instructions for use Gebrauchsanleitung Instructions d’utilisation Instrucciones de uso Instruções de utilização Navodila za uporabo Használati útmutató Upute za korištenje Инструкция по применению Gebruiksaanwijzing Οδηγίες χρήσης Instructiuni de utilizare Návod na použitie Kullanma Talimatları Инструкции за употреба Návod k použití...
Page 2
COMPONENTI COMPONENTS TEILE BESTANDTEILE COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTES SESTAVNI DELI ELEMEI SASTAVNI DIJELOVI СОСТАВЛЯЮЩИЕ ONDERDELEN ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ COMPONENTE DIELY BİLEŞENLER СЪСТАВНИ ЧАСТИ KOMPONENTY ARTICOLI ACQUISTABILI SEPARATAMENTE ITEMS PURCHASABLE SEPARATELY SEPARAT ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR ARTICLES ACHETÉS SÉPARÉMENT ARTICULOS VENDIDOS POR SEPARADO ARTIGOS ADQUIRIDOS EM SEPARADO SESTAVNI DELI SE LAHKO KUPIJO POSEBEJ KÜLÖN MEGVÁSÁROLHATÓ...
Page 6
FUNZIONE PASSEGGINO: DALLA NASCITA AI 6 MESI STROLLER: FROM BIRTH TO 6 MONTHS FUNKTION BUGGY: VON GEBURT AN BIS ZU 6 MONATEN EN FONCTION POUSSETTE: DE LA NAISSANCE JUSQU’À 6 MOIS FUNCIÓN COCHECITO: DE RECIÉN NACIDO A 6 MESES CADEIRA DE RUA: DO NASCIMENTO AOS 6 MESES VOZIČEK: OD ROJSTVA DO 6 MESECEV BABAKOCSI: SZÜLETÉSTŐL 6 HÓNAPOS SÚLYIG...
Page 7
Regolare la cintura di sicurezza a 5 punti in funzione della taglia del bambino, facendola aderire alle spalle Adjust the 5 point safety harness according to your babys size, so that they lean correctly on the houlders Stellen Sie den 5-Punkt Sicherheitgurt so ein, dass diese straff und eng an den Kindschultern anliegt.
Page 9
FUNZIONE PASSEGGINO: DAI 6 MESI A 22 KG STROLLER: FROM 6 MONTHS TO 22 KG FUNKTION BUGGY: VON 6 MONATEN BIS ZU 22 KG EN FONCTION POUSSETTE: À PARTIR DE 6 MOIS ET JUSQU’À 22 KG FUNCIÓN COCHECITO: DE 6 MESES A 22 KG CADEIRA DE RUA: DOS 6 MESES ATÉ...
Page 11
UTILIZZO VERWENDUNG UTILISATION UTILIZACION UTILIZAÇÃO UPORABA A HASZNÁLAT MÓDJA UPOTREBA ИСПОЛЬЗОВАНИЕ GEBRUIK ΧΡΗΣΗ MODUL DE UTILIZARE POUŽITIE KULLANIM УПОТРЕБА POUŽÍVÁNÍ...
Non effettuate le operazioni di chiusura e apertura del passeggino con il bambino a bordo. Utilizzate il dispositivo frenante ogni qualvolta si sosta. Gentile Cliente, la ringraziamo per aver scelto un prodotto BREVI Non lasciate mai il passeggino su un piano inclinato, con dentro il MILANO.
Dear Customer, thank you for choosing a BREVI MILANO pro- The brake cannot guarantee safety on very steep slopes. duct. For your child’s safety the use of the safety harness is very im- portant. When opening and closing the stroller always make sure that the Conforms to safety standard: EN 1888-2:2018.
Sie sicher, dass die Gurte an den Schultern anliegen. Cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Beim Öffnen oder Zusammenklappen des Kindersportwagens BREVI MILANO. darf sich das Kind nicht darin befinden. Betätigen Sie bei jedem Halt die Bremse.
Estimado cliente, le agradecemos por haber escogido un produc- Assurez-vous que les sangles, les accessoires et les harnais de to BREVI MILANO. sécurité sont en parfait état. N’ouvrez pas ou ne fermez pas la poussette lorsque votre enfant Conforme a la norma: EN 1888-2:2018.
Sólo los repuestos recomendados por el fabrican- te/distribuidor deben ser usados. PARA REFERÊNCIA FUTURA. PRECAUCIONES GENERALES Caro cliente, obrigado por ter escolhido um produto BREVI MI- Se aconseja alejar a los niños durante las operaciones de regu- LANO. lación. Antes del uso, asegurarse que los dispositivos de seguridad de la Conforme a norma: EN 1888-2:2018.
Antes da utilização, certifique-se sempre que os dispositivos de segurança da cadeira de rua ou do assento estão corretamente Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam za izbiro izdelka BREVI bloqueados. MILANO. Assegurar-se se as correias, os encaixes e o cinto de segurança estão em perfeitas condições.
ESETÉRE. Uporabljajte samo pribor in rezervne dele, ki jih določi proizvajalec. Uporaba dodatne opreme, ki je ni odobril proizvajalec je lahko nevarna. Kedves Vásárlónk! Köszönjük, hogy BREVI MILANO terméket Uporabljajte samo rezervne dele, ki jih zagotovi vásárolt. proizvajalec/distributer. Megfelel a biztonsági előírásoknak: EN 1888- SPLOŠNA OPOZORILA...
Page 24
által nem engedélyezett kiegészítők használata. POTREBE Csak a gyártó/kereskedő által biztosított vagy ja- vasolt pótalkatrészeket szabad használni. Hvala Vam za odabir BREVI MILANO proizvoda. ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK A gyermeket vegye ki a babakocsiból a beállítási műveleteknél. Proizvod je izrađen u skladu sa sigurnosnim stan- dardom: EN 1888-2:2018.
Page 25
što ih je proizvođač propisao. Korištenje do- punskih dijelova što ih s proizvođač nije dozvolio Уважаемый покупатель, благодарим Вас за выбор продукции može biti opasno. BREVI MILANO. Koristiti se mogu samo s zamjenski dijelovi što ih je proizvođač/trgovac osigurao ili preporučio. Соответствует нормам: EN 1888-2:2018.
Page 26
находятся в идеальном состоянии. Не открывайте и не закрывайте коляску, пока ребенок находится в ней. Beste Klant, bedankt voor het kiezen van dit BREVI MILANO Используйте тормоза, когда вы останавливаетесь product. Никогда не оставляйте ребенка и коляску на склоне с...
Page 27
την προτίμηση σας kinderwagen en autostoeltje goed vastzitten. προϊόντα του BREVI MILANO. Controleer voor gebruik of alle banden, verbindingen en veili- gheidsgordels in perfecte toestand verkeren. Συμμορφώνεται με τους κανόνες ασφάλειας: EN Klap de kinderwagen niet op en open deze niet wanneer het kind 1888-2:2018.
Μην ανοίγετε ή κλείνετε το καρότσι, όταν το παιδί βρίσκεται μέσα. Ασφαλίστε το φρένο κατά τη διάρκεια κάθε διακοπής. Draga Client, iti multumim ca ai ales un produs BREVI MILANO. Ποτέ μην αφήνετε το καρότσι σε πλαγιές όταν το παιδί κάθεται σε...
Page 29
Vážený zákazník, ďakujeme Vám, že ste si vybrali výrobok Folositi doar piese de schimb recomandate sau spoločnosti BREVI MILANO. furnizate de catre producator . Výrobok spĺňa požiadavky bezpečnostnej normy: AVERTIZMENTE GENERALE EN 1888-2:2018.
Çocuğun emniyeti için kemerin kullanımı önemlidir. BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. Pusetin ayarlanması ve kapatılması sırada çocuğun vücut parçalarının -çerçevenin hareket eden kısımları arasına- sıkışıp Değerli Müşterimiz, bir BREVI MILANO ürününü seçtiğiniz için sıkışmadığını kontrol ediniz. teşekkür ederiz. Pusetin herhangi aksesuarı eksik ya da hasarlı olduğu zaman puseti asla kullanmayın.
Не трябва да се използват аксесоари, които не melidir. са одобрени от производителя. Не използвайте аксесоари или резервни части, различни от одобрените от BREVI MILANO. БЪЛГАРСКИ Употребата на други може да е опасна. ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ Трябва да се използват само резервни части, които...
Page 32
POUŽITÍ Nikdy nenechávejte kočárek na svahu, když v něm sedí dítě, a to ani v případě, když je kočárek zabrzděný. Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení výrobku BREVI Brzdy nejsou zárukou optimálního zabrzdění na příkrém svahu. MILANO. Používání pásů je z hlediska bezpečnosti nezbytné.
Page 33
obráceném pořadí. اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ Podle potřeby můžete kočárek ošetřit suchým silikonovým olejem. Plastové části občas očistěte vlhkou utěrkou. Kovové části udržujte suché, zabráníte tak vzniku koroze. Pravidelně kontrolujte stav koleček, odstraňujte prach a zrnka písku. Působením dlouhodobého silného slunečního záření se může změnit barva textilních částí...
Page 36
IT- BREVI MILANO potrà apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto d’istruzioni d’uso. EN- BREVI MILANO can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice. DE- BREVI MILANO behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt jederzeit und ohne Ankündigung durchzuführen.