MORE METALLICO E FUORIUSCITA
DI SCINTILLE DALLA PINZA; L'EFFI-
CACIA FRENANTE, LA SICUREZZA E
L'INTEGRITÀ DEL DISCO SAREBBE-
RO COSÌ COMPROMESSE.
Se lo spessore del materiale d'attrito (an-
che di sola pastiglia anteriore (3) o po-
steriore (4)) è ridotto sino al valore di circa
1,5 mm (0.059 in) (oppure se anche uno
solo degli indicatori di usura non è più vi-
sibile) fare sostituire tutte le pastiglie del-
le pinze freno, rivolgendosi ad un Con-
cessionario Ufficiale Moto Guzzi.
Inattività del veicolo (04_35)
Bisogna adottare alcune precauzioni per
evitare gli effetti derivanti dal non utilizzo
del veicolo. Inoltre è necessario eseguire
le riparazioni e un controllo generale pri-
ma del rimessaggio, altrimenti ci si po-
trebbe dimenticare di effettuarle succes-
sivamente.
Procedere come segue:
•
Rimuovere la batteria.
•
Lavare e asciugare il veicolo.
•
Passare della cera sulle super-
fici verniciate.
•
Gonfiare gli pneumatici.
•
Sistemare il veicolo in un locale
non riscaldato, privo di umidità,
117
AVEC LE DISQUE, CE QUI PRODUI-
RAIT UN BRUIT MÉTALLIQUE ET DES
ÉTINCELLES À L'ÉTRIER L'EFFICACI-
TÉ DU FREINAGE, LA SÉCURITÉ ET
L'INTÉGRITÉ DU DISQUE SERAIENT
AINSI COMPROMIS.
Si l'épaisseur du matériel de frottement
(même d'une seule plaquette avant (3) ou
arrière (4)) est réduite jusqu'à une valeur
d'environ 1,5 mm (0.059 in) (ou bien si
même un seul des indicateurs d'usure
n'est plus visible), faire remplacer toutes
les plaquettes des étriers de frein chez un
concessionnaire officiel Moto Guzzi.
Inactivite du vehicule (04_35)
Il faut adopter certaines précautions pour
éviter les effets découlants de l'inactivité
du véhicule. En outre, il faut réaliser les
réparations nécessaires et un contrôle
général avant le remisage, afin d'éviter
d'oublier de les faire après.
Procéder de la manière suivante :
•
Déposer la batterie.
•
Laver et sécher le véhicule.
•
Passer de la cire sur la surface
peinte.
•
Gonfler les pneus.
•
Ranger le véhicule dans un local
frais, sec, à l'abri du soleil, et