Consignes de lavage et d'entretien
Respectez toujours les instructions d'entretien sur
l'étiquette textile. Lavez les bandages séparément la
première fois (possibilité de décoloration). Votre ban-
dage doit être lavé en cycle délicat ou doux (30 °C).
Conseil : un filet à linge peut en outre protéger le
tricot. Veuillez ne pas utiliser d'adoucissant ! En cas de
lavage à la main, veuillez rincer abondamment, ne pas
tordre. Nous vous recommandons la lessive spéciale
Juzo. Vous pouvez réduire le temps de séchage en
plaçant le bandage sur une serviette éponge épaisse,
en l'enroulant et en appuyant fortement. Étendez
ensuite le bandage sans serrer. Ne le laissez pas dans
la serviette et ne le placez pas sur le radiateur ou au
soleil. Les bandages Juzo ne doivent pas être lavés à
sec. Le bandage ne passe pas au sèche-linge.
Composition des materiaux
Vous trouverez les indications précises sur l'étiquette
textile cousue à l'intérieur de votre genouillère.
Instructions de stockage et durée de
conservation
À conserver dans un endroit sec et à protéger de
la lumière du soleil. La durée de vie utile maximale
correspondant aux bandages est de 42 mois. La durée
de vie utile du dispositif médical est imprimée avec le
symbole d'un sablier sur l'étiquette de la boîte. La du-
rée d'utilisation exacte du bandage est recommandée
par le médecin traitant ou par le revendeur médical
spécialisé. Étant donné que, selon la pathologie et
les conditions de vie de chacun, les mensurations
corporelles peuvent être modifiées, il est conseillé de
réaliser régulièrement un contrôle desdites mensura-
tions auprès d'un professionnel médical spécialisé.
Indications
Lésions des ligaments croisés ou des ligaments
latéraux, Œdèmes post-traumatiques, Entorses et
épanchements du genou, États d'irritation des tissus
mous chroniques, post-traumatiques ou post-opéra-
toires dans la région du genou, Instabilités du genou,
Arthrose du genou, Méniscopathie, Élongations et
faiblesses ligamentaires
Contre-indications
Dans le cas des pathologies suivantes, le bandage
doit être utilisé uniquement en concertation avec le
médecin : risque de thrombose, varicose de degré
avancé, troubles de la circulation lymphatique et
gonflements des tissus mous équivoques à l'écart
de la zone d'application, troubles sensoriels et circu-
latoires de la région du corps traitée (par exemple,
en cas de diabète sucré), maladies de la peau,
irritations cutanées et blessures dans la zone traitée ;
les plaies ouvertes sur la partie du corps soignée
doivent être recouvertes d'un pansement stérile. En
cas de non-respect des contre-indications, le groupe
de sociétés Julius Zorn GmbH n'assume aucune
responsabilité.
Effets secondaires
Dans des conditions d'utilisation normale, aucun
effet secondaire n'est connu. Si toutefois des
modifications négatives (p. ex. irritations de la
peau) apparaîtraient pendant l'utilisation prescrite,
veuillez immédiatement consulter votre médecin
ou votre magasin spécialisé le plus proche. Dans le
cas où une incompatibilité contre un ou plusieurs
constituants de ce produit serait connue, veuillez de-
mander l'avis de votre médecin avant usage. En cas
de détérioration de vos troubles au cours du port,
retirez le bandage et veuillez consulter un personnel
médical qualifié. Le fabricant ne répond pas de
dommages ou de blessures occasionnés suite à une
manipulation incorrecte ou à une utilisation abusive.
En cas de réclamation concernant le produit (par
exemple, dommages au niveau du tricot ou défauts
de la forme ajustée), veuillez vous adresser direc-
tement à votre revendeur médical spécialisé. Seuls
des faits graves pouvant entraîner une détérioration
importante de l'état de santé, voire la mort doivent
être communiqués au fabricant ou à l'autorité
compétente de l'État membre. Les incidents graves
sont définis à l'article 2, point nº 65 du règlement UE
2017/745 (dispositifs médicaux).
Mise au rebut
En règle générale, une fois son utilisation terminée,
le dispositif doit être mis au rebut avec les ordures
ménagères. Veuillez respecter à cet effet les régle-
mentations locales / nationales applicables.
IT
Destinazione d'uso
Le ginocchiere JuzoFlex guidano anatomicamente
l'articolazione del ginocchio lesionata, supportan-
dola così durante il movimento. I bendaggi attivi
compressivi medicali svolgono un'azione proprio-
cettiva. Migliorano la percezione del proprio stato
interno e compensano gli sbilanciamenti muscolari.
Riducono il dolore e grazie alla loro azione reologica
incentivano lo smaltimento di liquidi nei tessuti ed
offrono un supporto durante il movimento.
Accorgimenti per aiutarLa ad infilare la
ginocchiera Juzo:
1. Tirare il bendaggio infilandola dall'avampiede, fino
a portarla in posizione all'altezza del ginocchio.
2. Se è presente una pelotta: posizionare la ginoc-
chiera in modo che la rotula risulti fasciata dalla
pelotta rotulea..
Indossare e togliere il bendaggio in posizione
seduta, in modo da evitare lesioni e cadute. Il ben-
daggio è posizionato correttamente quando fascia il
ginocchio senza esercitare una pressione eccessiva