John Bean T4500-24 Notice D'utilisation page 35

Démonte-pneus électro-pneumatique pour roues d' autos, de fourgons et de deux roues
Table des Matières

Publicité

Operator's manual
I.
Check the oil level weekly. When adding
oil to the lubricator, disconnect the air
supply first, remove the cup 'T' (Fig. 38) by
twisting 1/4 turn counter clockwise, and
add oil as needed. Make sure seals are in
place when repositioning the cup.
USE ONLY OILS FOR AIR DEVICES, DO NOT USE
BRAKE FLUID OR OTHER NON RECOMMEND LU-
BRICANTS.
Suggested oils for the filter/lubricator unit:
TAMOIL:
WHITE MINERAL OIL 15
SHELL:
ONDINA OIL 15
BP:
ENERGOL WT3
TOTAL:
LOBELIA SB 15
ESSO:
MARCOL 82
J.
Periodically check the lubricator effi-
ciency. One drop 'G' (Fig.38) every 4-5
operations of the bead breaker indicates
that the correct amount of oil is being
dispersed in the system.
If necessary adjust the oil flow with screw
'R' (Fig.38).
K.
If the machine is equipped with a tank
for tubelen inflation, drain condensation
from the tank daily.
T4500-24_ GB-FR-DE - Release A Februar 2010
JOHN BEAN EQUIPMENT GROUP reserves the right of modification without notice
Notice d'utilisation
I.
Contrôler régulièrement le niveau de
l'huile. Quand on ajoute de l'huile au
graisseur, il faut tout d'abord de-
brancher le réseau de l'air comprimé,
enlever
ensuite
l'embotement
(Fig.38) en le tournant d'un quart de
tour et ajouter de l'huile en quantité
suffisante. S'assurer que les joints
soient en position quand on monte
l'embaîtement de nouveau.
UTILISER EXCLUSIVEMENT DES HUILES POUR
DISPOSITIFS PNEUMATIQUES, NE PAS UTILI-
SER DE LIQUIDE POUR FREINS OU D'AUTRE
LUBRIFIANTS NON CONSEILLÉS.
Huiles conseillées pour filtre/huileur:
TAMOIL:
WHITE MINERAL OIL 15
SHELL:
ONDINA OIL 15
BP:
ENERGOL WT 3
TOTAL:
LOBELIA SB 15
ESSO:
MARCOL 82
J.
Contrôler périodiquement l'action du
huileur. Une goutte 'G' (Fig.38) qui
tombe dans le cône transparent tou-
tes les 4 ou 5 opérations du détalon-
neur, indique que la juste quantité
d'huile est débitée au système. Si né-
cessaire régler l'unité en utilisant la vis
de richesse 'R' (Fig.38).
K.
Si la machine est fournie d'un réser-
voir gonfle-tubeless, décharger l'eau
de condensation du réservoir tous les
jours.
T4500-24_GB-FR-DE – Rev A Février 2010
Document non contractuel
Betriebsanleitung
I.
Regelmäßig den Ölstand des Luftö-
lers kontrollieren. Wenn im Luftöler Öl
nach-gefüllt werden muß, zuerst die
Druckluftzufuhr abschalten, dann das
'T'
Absetzglas 'T' durch (Fig.38) eine 1/4
Drehung
abnehmen
und
chend Öl nachfüllen. Beim Wieder-
aufsetzen des Glases darauf achten,
daß die Dichtungen richtig sitzen.
NUR ÖL FÜR PNEUMATIKANLAGEN VER-
WENDEN, KEINE BREMSFLÜSSIGKEIT ODER
ANDERE, NICHT EMPFOHLENE SCHMIERMIT-
TEL.
Für den Filter/Luftöler empfohlene Ö-
le:
TAMOIL:
WHITE MINERAL OIL 15
SHELL:
ONDINA OIL 15
BP:
ENERGOL WT 3
TOTAL:
LOBELIA SB 15
ESSO:
MARCOL 82
J.
Regelmäßig das einwandfreie Funkti-
onieren des Luftölers kontrollieren.
Wenn alle 4-5 Abdrückvorgänge ein
Tropfen in das Spitzglas 'G' (Abb.38)
fällt, stellt das die richtige Ölabga-
bemenge dar. Ggf. den Ölfluß des
Luftölers mit der Einstellschraube 'R'
(Add.38) nachregeln.
K.
Verfügt die Maschine über einen
Druckluftbehälter für die Schlauchlos-
füllvorrichtung, muß jeden Tag das
Kondenzwasser aus diesem Behälter
entfernt werden.
35
T 4500-24
ausrei-
Fig. 38
T4500-24_GB-FR-DE - Release A February 2010
JOHN BEAN EQUIPMENT GROUP behält sich das Recht zu Änderungen ohne Vorankündigung vor
647

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières