Page 1
EN (2-22) Operator’s manual Manual d’utilisation FR (23-46) Manual de instrucciones ES (47-70) Please read these instructions and make sure you understand them before using the machine. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
Under no circum- starting: stances may the design of the machine be modified without the Jonsered has a policy of continuous prod- permission of the manufacturer. uct development and therefore Always use genuine accessories. reserves the right to modify the design and...
KEY TO SYMBOLS Symbols Only intended for trimmer heads. WARNING: Clearing saws, brush- cutters and trimmers can be dan- gerous! Careless or incorrect use can result in serious or fatal injury to the operator or others. WARNING: Read the operator’s manual before use.
SAFETY INSTRUCTIONS Personal protective equipment FIRST AID KIT Always have a first aid kit nearby. WARNING: Whenever you use a clearing saw, brushcutter or trimmer you must wear personal protective equipment that is approved by the authorities. Personal protective equipment does not eliminate the risk Machine’s safety equipment of accidents, but it can reduce the ef- fects of an injury in the event of an...
SAFETY INSTRUCTIONS Stop switch Make sure the throttle control is locked at Make sure the engine stops when you push the idle setting when the throttle lock- -out is and hold the stop switch. released. Press the throttle lock- -out and make sure it Cutting attachment guard returns to its original position when you re- lease it.
SAFETY INSTRUCTIONS Muffler Checking, maintaining and The muffler is designed to reduce the noise servicing the machine’s level and to direct the exhaust gases away safety equipment from the operator. IMPORTANT! CAUTION! Muffler is fitted with a catalytic All servicing and repair work on the machine converter designed to reduce exhaust gas requires special training.
Page 7
SAFETY INSTRUCTIONS Muffler WARNING: Never use a machine with faulty safety equipment. The machine’s safety equipment must be checked and maintained as described in this section. S Never use a machine that has a faulty If your machine fails any of these muffler.
SAFETY INSTRUCTIONS General safety precautions WARNING: A faulty cutting at- tachment may increase the risk of IMPORTANT! accidents. S The machine is only designed for trimming Personal protection grass. S The only accessories you can operate with this engine unit are the cutting at- tachments we recommend in the “Tech- nical data”...
SAFETY INSTRUCTIONS S Check that the trimmer head and guard S Never start the machine: are correctly secured. S If you have spilled fuel on it. Wipe off S When adjusting the carburetor, make sure the spillage and allow remaining fuel to the lower end is supported and that no one evaporate.
SAFETY INSTRUCTIONS S CAUTION! Do not use the machine S Reduce the risk of damaging plants by unless you are able to call for help in shortening the trimmer line to 4- -4 1/2 inches the event of an accident. (10- -12 cm) and reducing the engine speed.
Page 11
SAFETY INSTRUCTIONS Sweeping WARNING: Sometimes branches or grass get caught between the guard and cutting attachment or wrapped around the shaft. Neither the operator of the S The fan effect of the rotating line can be machine nor anyone else may at- used for quick and easy clearing up.
WHAT IS WHAT? What is what? 1. Trimmer head 10. Cylinder cover 2. Grease filler cap 11. Starter handle 3. Bevel gear 12. Fuel tank 4. Cutting attachment guard 13. Choke control 5. Shaft 14. Primer bulb 6. Loop handle 15.
ASSEMBLY NOTE: Make sure unit is assembled cor- rectly as shown in this manual. Fitting the loop handle S Position the handle on the shaft. Note that the handle must be mounted be- tween the two arrows on the shaft. S Fit the screw, securing plate and wing nut as shown in the diagram.
Always stop the engine and let it cool for a few minutes before re- S For great results and performance use fueling. JONSERED two- -stroke oil, which is When refueling, open the fuel cap specially formulated for our two- -stroke slowly so that any excess pressure engines.
STARTING AND STOPPING Cold engine Check before starting Primer bulb: Press the primer bulb 10 times until fuel begins to fill the bulb. The primer bulb need not be completely filled. S Inspect the unit before each use. Re- place damaged parts. Check for fuel leaks.
When the unit is turned off, make sure the cutting attach- Carburetor ments has stopped before the unit is Your Jonsered product has been designed set down. and manufactured to specifications that re- CAUTION! If the cutting attachment rotates duce harmful emissions.
MAINTENANCE WARNING: CAUTION: If the idle speed can- Mufflers fitted with cata- not be adjusted so that the cutting lytic converters get very hot during use attachment stops, contact your ser- and remain so for some time after stop- vicing dealer. Do not use the ma- ping.
S Change the fuel filter in fuel tank. that the bevel gear is filled three- -quarters S Check the clutch, clutch springs and the full with grease. Use JONSERED special clutch drum for wear. Replace if neces- grease. sary.
NOTE! Noise pressure at the user’s ear and vibration on the handles are measured with all the machine’s approved cutting equipment fitted. The table indicates the highest and lowest values. Model GC2128 (M10 LH arbor shaft thread) Approved accessories Type Cutting attachment / guard, part. no.
Where a warrantable condi- owner at an approved Jonsered servicing tion exists, Jonsered will repair your small off- - center. If you have any questions regarding road engine at no cost to you. Expenses...
The use of add- -on or modified parts can be LATED PARTS: grounds for disallowing a warranty claim. Jonsered is not liable to cover failures of Any Jonsered approved replacement part warranted parts caused by the use of add- - used in the performance of any warranty on or modified parts.
Page 23
Il est très important de lire atten- tivement et de bien comprendre les avant la mise en marche: instructions contenues dans ce Jonsered travaille continuellement au dé- mode d’emploi. veloppement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la con-...
EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles Destiné uniquement à des équipements de coupe flexibles AVERTISSEMENT: Les débrous- et non métalliques, c’est- -àdire sailleuses et les coupe- -herbes les têtes de coupe avec fil. peuvent être dangereux! Une utilisa- tion erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres personnes.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Équipement de protection les branches. Toujours utiliser des pantalons personnelle longs et robustes. Ne pas porter de bijoux, de shorts ou de sandales, et ne pas march- IMPORTANT! Un équipement de protec- er pieds- -nus. Veiller à ce que les cheveux tion personnelle homologué...
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Blocage de l’accélération Voir le chapitre Démarrage. Démarrer la ma- chine et donner les pleins gaz. Relâcher l’ac- Le blocage de l’accélération a pour but célérateur et s’assurer que l’équipement de d’empêcher toute accélération involontaire. coupe s’arrête et qu’il reste immobile. Si Une fois le cliquet (A) enfoncé...
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: Un équipe- ATTENTION: Un silencieux muni d’un ment de coupe ne peut en aucun pot catalytique est très chaud aussi bien à cas être utilisé si une protection l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est égale- homologuée n’a pas été préalable- ment vrai pour le régime au ralenti.
Page 28
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Bouton d’arrêt S Le silencieux de la machine est muni d’une grille antiflamme, il faut le nettoyer régulière- S Mettre le moteur en marche et s’assurer ment. Une grille antiflamme bouchée entraîne qu’il s’arrête lorsque le boiuton d’arrêt est une surchauffe du moteur pouvant provoquer amené...
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Tête de coupe Instructions générales de S N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la sécurité protecteur recommandée! Voir la section “Caractéristiques techniques”. IMPORTANT! S La machine est conçue uniquement pour le désherbage. S Les seuls accessoires pouvant utiliser le moteur comme source motrice sont les équipements de coupe que nous recom- mandons dans la section “Caractéristiques...
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ S S’assurer que la tête S Eloignez toutes les parties de votre corps de coupe n’est pas de la tête de coupe et du silencieux lors- endommagée que le moteur est allumé. ou fissurée. S Tener les pieds toujours sur une surface stable et maintenez l’équilibre.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Sécurité carburant AVERTISSEMENT: Manipuler le carburant avec précaution. Penser aux risques d’incendie, d’explosion et d’inhalation. S Utiliser un bidon d’essence comportant un Méthodes de travail dispositif d’arrêt de remplissage automati- IMPORTANT! que. Ce section traite des consignes de sécurité S Ne jamais effectuer le remplissage de la de base lors du travail avec un coupe- -herbe.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Nettoyage par grattage 4. Lors des déplacements, arrêter le moteur. 5. Ne jamais placer la machine sur le sol avec le moteur en marche ou tandis que l’équipe- ment de coupe tourne. Techniques de travail de base S Ramener le moteur au régime de ralenti S La technique du grattage permet d’enlev- après chaque étape de travail.
Page 33
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Balayage AVERTISSEMENT: Il arrive que des branches ou de l’herbe se coin- cent entre la protection et l’équipe- ment de coupe ou s’enrouler au- tour de l’axe. Ni l’utilisateur de la machine, ni qui que ce soit ne doit S L’effet soufflant du fil rotatif peut être utili- essayer de retirer le matériel végé- sé...
QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants? 1. Tête de coupe 10. Couvercle du cylindre 2. Ravitaillement en lubrifiant, 11. Poignée de démarrage renvoi d’angle 3. Renvoi d’angle 12. Réservoir d’essence 4. Protecteur pour l’équipement 13. Levier de l’étrangleur de coupe 5.
MONTAGE REMARQUE: Assurez- -vous que l’appa- reil est assemblée correctement comme in- diqué en ce manuel. Montage de la poignée en boucle S Placer la poignée contre l’axe. Noter que la poignée doit être montée en entre les deux flèches situé sur l’axe. S Monter la vis, la plaque de serrage et l’écrou à...
Huile deux temps S Pour le meilleur résultat et un fonctionne- ment optimal, toujours utiliser une huile deux temps JONSERED, spécialement conçue pour nos moteurs à deux temps. Coefficient de mélange 1:50 (2%). S Pour maximiser la vie de votre appareil, vous pouvez choisir d’employer une huile...
MANIPULATION DU CARBURANT Remplissage de carburant AVERTISSEMENT: Les me- sures de sécurité ci- - dessous rédui- sent le risque d’incendie: Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud à pro- ximité du carburant. Ne jamais faire le plein, moteur en marche. Arrêter le moteur et le laisser refroidir pen- dant quelques minutes avant de faire le plein.
DÉMARRAGE ET ARRÊT Contrôles avant la mise en Moteur froid marche Pompe à carburant: Appuyer sur la poche en caoutchouc de la pompe à car- burant 10 fois jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche. Il n’est pas nécessaire de remplir la poche complète- S Inspectez l’appareil avant chaque utilisa- ment.
S Le réglage de base du carburateur est effectué à l’usine. Le réglage fin doit être Les caractéristiques techniques de cette ma- effectué par une personne qualifiée. chine Jonsered assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum. Après 8- -10 AVERTISSEMENT: L’équipe- pleins, le moteur est rodé.
ENTRETIEN Réglage final du régime de ralenti- -T Ces gaz sont chauds et peuvent transporter des étincelles risquant de causer un incendie Régler le régime de ralenti avec le pointeau si elles entrent en contact avec un matériau de ralenti T si un ajustage est nécessaire. sec et inflammable.
Si la bougie est 3/4 rempli de graisse. Utiliser une graisse encrassée, la nettoyer et vérifier que l’écarte- JONSERED spéciale. ment des électrodes est de 0,6 mm (0,024 pouce). Remplacer la bougie une fois par mois ou plus souvent si nécessaire.
ENTRETIEN Entretien hebdomadaire S Contrôler le démarreur et son lanceur. S Nettoyer le compartiment du carburateur. S Nettoyer la bougie d’allumage extérieure- ment. Déposer la bougie et vérifier la dis- tance entre les électrodes. Au besoin, ajus- ter la distance de sorte qu’elle soit de 0,6 mm (0,024 pouce), ou remplacer la bougie.
équipements de coupe agréés de la machine. Les valeurs les plus hautes et les plus basses sont indiquées dans le tableau. Modèle GC2128 (Axe de fileté M10 L) Équipement de coupe / protecteur, Accessoires homologués...
-terrain. manière à se conformer aux normes sévères DURÉE DE COUVERTURE : anti- -smog de l’État. Jonsered doit garantir le système de contrôle des émissions de votre Cette garantie est valable pendant deux petit moteur tout- -terrain pendant la période indi- ans à...
Carburateur, filtre à air (couverte jusqu’à la Jonsered n’est pas responsable de couvrir date de remplacement pour l’entretien), les pannes de pièces sous garantie occa- système d’allumage: bougie (couverte jus- sionnées par l’utilisation de pièces ajoutées...
Page 47
Antes de arrancar, observe lo ADVERTENCIA: Bajo ningu- siguiente: na circunstancia debe modifi- Jonsered trabaja constantemente para per- carse la configuración original feccionar sus productos y se reserva, por lo de la máquina sin autorización tanto, el derecho a introducir modificaciones del fabricante.
IDENTIFICACION DE SIMBOLOS Símbolos Indicado únicamente para los cabezales de corte. ADVERTENCIA: Las desbrozado- ras, quita arbustos y recortadoras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erróneo puede pro- vocar heridas graves o mortales al usuario o terceros. ADVERTENCIA: Lea el manual Utilice gasolina sin plomo o de instrucciones antes de usar.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Equipo de protección personal EQUIPO DE PRIMEROS AUXILIOS Tenga siempre a mano el equipo de prim- ADVERTENCIA: Para trabajar eros auxilios. con la máquina debe utilizarse un equipo de protección personal homologado. El equipo de protec- ción personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente.
Page 50
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Fiador del acelerador El fiador del acelerador está diseñado para impedir la activación involuntaria del acel- erador. Cuando se oprime el fiador (A) en el mango (= cuando se agarra el mango), se desacopla el acelerador (B). Cuando se suelta el mango, el acelerador y el fiador vuelven a sus posiciones originales.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD El uso de un bobina mal enroscado o del ADVERTENCIA: En el interior equipo de corte incorrecto aumenta el nivel del silenciador hay sustancias de vibraciones. químicas que pueden ser canceríge- ADVERTENCIA: La sobre ex- nas. Evitar el contacto con estas posición a las vibraciones puede sustancias si se daña el silenciador.
Page 52
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Equipo de corte Protector del equipo de corte Este sección describe cómo Ud., con un mantenimiento correcto y utilizando el equipo de corte adecuado, podrá: S Obtener un resultado de corte óptimo. S Aumentar la duración del equipo de corte. Esta protector tiene por fin evitar que el usuario reciba el impacto de objetos des- Reglas básicas...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales de Cabezal de corte S Utilice únicamente el equipo de corte seguridad recomendado. Vea la sección “Datos Técnicos”. ¡IMPORTANTE! S La máquina está destinada exclusiva- mente a recortar la hierba. S Los únicos accesorios que Ud. puede aco- plar al motor como fuente propulsora son los equipos de corte que nosotros recom- S En general, una máquina pequeña re-...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD S Mantenga alejados a terceros. Los niños, S Mantenga todas las partes del cuerpo animales, curiosos y ayudantes deben alejadas de la línea girante y del silen- mantenerse fuera de la zona de seguridad ciador. Mantenga el motor por debajo del de 15 metros (50 pies).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Seguridad en el uso del com- Instrucciones generales de bustible trabajo ¡IMPORTANTE! Esta sección trata reglas de seguridad fundamentales para el trabajo con la recortadora. Cuando se vea en una situa- S Utilice un recipiente de combustible con ción insegura para continuar el trabajo, protección antirebose.
Page 56
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD S El hilo se desgasta más rápido y se debe S Se recomienda que no opere el motor alimentar más seguido al trabajar contra por mas de un minuto a la velocidad piedras, ladrillos, hormigón, cercas de máxima.
Page 57
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: A veces, se ata- Advertencia de scan ramas o hierba entre la protect- objetos lanzados. Utilice siempre ga- or y el equipo de corte, o envueltas fas protectoras homologadas. No se alrededor del eje. Ni el usuario de la incline nunca sobre la protector del máquina ni ninguna otra persona equipo de corte.
¿QUÉ ES QUÉ? ¿Qué es qué? 1. Cabezal de corte 10. Cubierta del cilindro 2. Ravitaillement en lubrifiant, 11. Mango de la cuerda de arranque renvoi d’angle 3. Renvoi d’angle 12. Depósito de combustible 4. Protector 13. Estrangulador 5. Eje 14.
MONTAJE NOTA: Asegúrese de que el aparato esté montada correctamente según lo demos- trado en este manual. Montaje de mango de tipo cerrado S Coloque el mango contra el eje. El man- go se debe montar entre las dos flechas en el eje.
Aceite para motores de dos tiem- incendio, especialmente al manejar sustancias y/o gases inflamables. S Para obtener el mejor resultado y funcio- namiento, use el aceite JONSERED para motores de dos tiempos, que ha sido elaborado especialmente para nuestros motores de dos tiempos. Proporción de mezcla 1:50 (2%).
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Repostaje ADVERTENCIA: Las siguientes medidas preventivas reducen el ries- go de incendio: No fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible. No haga nunca el repostaje con el motor en marcha. Apague el motor y deje que se enfríe unos minutos antes de repostar.
ARRANQUE Y PARADA Control antes de arrancar Motor frio Bomba de combustible: Presione 10 veces la burbuja de goma de la bomba de combustible hasta que comience a lle- narse de combustible. No es necesario S Inspeccione el aparato y cambie las pie- llenarla totalmente.
S El reglaje básico del carburador se lleva a Carburador cabo en las pruebas que se hacen en fábri- Su producto Jonsered ha sido construido y ca. El reglaje final debe ser realizado por un fabricado conforme a especificaciones que técnico especializado.
MANTENIMIENTO Reglaje definitivo del régimen de El silenciador incorporan una rejilla apaga- chispas. El rejilla debe ser comprobado y ralentí- -T en caso de necesidad, limpiar por una dis- Regule el régimen de ralentí con el tornillo T, tribuidor autorizado del servicio. Si el rejil- si es necesario un reajuste.
3/4 partes. Use los electrodos sea de 0,6 mm (0,024 de pul- grasa especial de JONSERED. gada). La bujía debe cambiarse aproxima- damente después de un mes de funciona- miento o más a menudo si es necesario.
MANTENIMIENTO Mantenimiento semanal S Controle el mecanismo de arranque y la cuerda del mismo. S Limpie el compartimento del carburador. S Limpie la bujía por fuera. Quítela y con- trole la distancia entre los electrodos. Ajuste la distancia a 0,5 mm o cambie la bujía.
¡NOTE! La presión acústica en el oído del usuario y las vibraciones en los mangos se miden con todos los equipos de corte homologados para la máquina. En la tabla se indican los valores mínimo y máximo. Modelo GC2128 (Rosca para eje de hoja M10 L) Equipo de corte / protector, Accessorios homologados Tipo número de pieza...
Jonsered al 1- -800- -487- -5951, mos a continuación y con la condición de que o visite www.charlotte.usa.jonsered.com.
Page 70
Jonsered más cercano, llamar a Jonsered al 1- -800- -487- -5951, o visite www.charlotte.usa.jonsered.com. Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes:...