Page 1
Helmets 14-16 Przemys owe he my 44-47 3M™ 72-75 Casques de protection ochronne3M™ 3M™ pour l'industrie 16-19 3M™Industrijske zaštitne 3M™ ipari véd sisakok 47-49 kacige 75-77 3M™ Industrieschutzhelme 19-21 3M™ Pr myslová 3M™ Elmetto di protezione 21-24 Ochranná P ilba...
Page 6
MARKING / MARQUAGE / KENNZEICHNUNG / MARCATURE / MARCADO / MARKERING / MÄRKNING / MÆRKNING / MERKING PÅ UTSTYRET / MERKINNÄT G3501 440Vac SIZE: 54 - 62 cm a) Helmet type b) Size c) Stamp for month d) Notified Body e) European f) Very low designation...
Page 7
0086 EN 397 -30ºc, +150ºc g) Very high h) Lateral i) Molten metal j) Electrical Electrical insulation and Molten metal splash is only available in helmet models without temperature deformation splash insulation ventilation holes. (+150°C) i) Éclaboussure de g) Très haute h) Déformation Isolation électrique et projection de métal j) Isolation...
Page 8
MARCAÇÃO / / OZNACZENIA / JELÖLÉSEK / ZNA ENÍ / ZNA ENIA NA VÝROBKU / OZNAKE / / MÄRGISTUS / MAR JUMS G3501 440Vac SIZE: 54 - 62 cm c) Carimbo do mês de d) Número de e) Norma a) Designação f) Temperatura do tipo de Tamanho...
Page 9
0086 EN 397 -30ºc, +150ºc Capacidade de isolamento eléctrico e g) Temperaturas h) Deformação i) Salpicos de metal j) Isolamento resistência a metal fundido, unicamente muito altas lateral fundido eléctrico disponível em modelos de capacetes não (+150 ºC) ventilados. (+150 °C) He m w wersji elektroizolacyjnej oraz z j) Izolacja i) Kontakt z...
Page 10
ŽYM JIMAS / MARCAJ / G3501 440Vac SIZE: 54 - 62 cm a) Šalmo b) Dydis c) Pagaminimo m nesio e) Europos f) Itin žema spaudas (pateiktame tipas Notifikuotosios standartas temperat ra pavyzdyje 012014) staigos numeris (-30°C) c) Stampila cu luna d) Numarul e) Standardul a) Denumirea...
Page 11
0086 EN 397 -30ºc, +150ºc g)Labai aukšta h) Šonin i) Lydyto metalo j) Elektros Elektros izoliacija ir apsauga nuo išlydyto metalo tiškal yra galimi šalm modeliams temperat ra deformacija tiškalai izoliacija be ventiliacijos ang . (+150°C) g)Temperatura h) Deformare j) Izolatie Izolarea electrica si improscarea cu metal i) Improscare cu topit sunt valabile doar pentru modelele de...
Page 12
/ OZNA AVANJE / / OZNA AVANJE / ARETLER / MARKING / GNIKRAM G3501 440Vac SIZE: 54 - 62 cm (-30°C) 01/2014) a) Oznaka f) Jako niska b) Veli ina c) Štambilj za mjesec d) Broj e) Europski vrste kacige temperatura proizvo a a (primjer prijavljenog...
Page 13
0086 EN 397 -30ºc, +150ºc (+150 ° ) g) Vrlo visoka (+150°C) h) Lateralna i) Raspršivanje j) Elektri na Elektri na izolacija i prskanja otopljenog deformacija metala je dostupan samo u modelima kaciga rastaljenog metala izolacija bez ventilacijskih rupa. (+150 °C) h) Bo na j) Elektri na g) Veoma visoka...
Insert the 4 harness holders into the helmet grooves (See figure 1). It is important that the headbands are properly tensioned in their attachments. The 3M™ H700, G3000 and G3501 safety helmets are also approved with the suspension rotated through 180°.
Ultraviolet (UV) radiation. In the event of physical or chemical damage the helmet should be replaced immediately. When fitted, the 3M™ UVicator™ can help you to identify when to change your helmet as a result of exposure to UV radiation.
0402). • BSI, Kitemark Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8PP, UK (Noti ed body number 0086). Casques de protection 3M™ pour l'industrie UTILISATION Ce produit est conforme aux exigences de EN397:2012, Casques de Protection pour l'Industrie. Ce produit est conçu pour protéger le porteur contre des objets susceptibles de lui heurter la tête.
• Veiller toujours à ce que le casque de protection de la tête soit bien maintenu et bien ajusté à la tête de l'utilisateur. • En cas de doute, contactez votre responsable de la sécurité ou 3M pour obtenir de plus amples conseils. INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION Procédure d'Inspection...
• Der Helm sollte nur in Industriebereichen eingesetzt und nicht für andere Aktivitäten wie Reiten oder Motorradfahren verwendet werden. • Achten Sie stets darauf, dass das Kopfband ordnungsgemäß gewartet und auf die Kopfgröße des Benutzers eingestellt wird. • Im Zweifelsfall bitten Sie Ihre Sicherheitsfachkraft oder 3M um weitere Informationen.
Helmmaterial und nehmen diesem nach und nach die Festigkeit. Im Falle einer physikalischen oder chemischen Beschädigung des Helmes ist dieser sofort auszutauschen. Ist der Helm mit einem 3M UVcator Sensor ausgestattet, hilft dieser Ihnen zu erkennen, wann der Helm die maximal zulässige UV-Strahlung aufgenommen hat und gegen einen neuen ausgetauscht werden muß.
• Verificare sempre che la bardatura per la testa sia in buone condizioni e correttamente regolata in base all’utente. • In caso di dubbi contattare il referente per la sicurezza o 3M per ricevere una consulenza. PREPARAZIONE ALL'USO Procedura di controllo Verificare che la bardatura per la testa sia sempre posizionata sull'elmetto nei punti corretti e saldamente fissata prima di indossare l'elmetto.Se necessario, sostituire esclusivamente la bardatura per il capo completa.Prima di...
(UV). In caso di danni fisici o chimici, sostituire immediatamente l'elmetto. Quando presente, l'indicatore 3M™ UVicator™ può aiutare a definire quando è necessario sostituire l'elmetto a causa di un'esposizione prolungata alle radiazioni UV. ^ L'indicatore 3M™ UVicator™ e l'elmetto devono essere esposti alla luce in ugual modo. L'indicatore 3M™...
Page 24
• Si tiene alguna duda acerca de la adecuación de este producto a su puesto de trabajo, consulte con un especialista en Seguridad e Higiene en el trabajo o contacte con 3M. • Para una protección adecuada, esta casco debe ajustarse y ser adecuado a la talla de cabeza del usuario.
3M™ UVicator™ (donde se incluya) no ha virado complétamente al color blanco, dado que esto indicaría que debido a la radiación UV el casco hay que reemplazarlo.
El empaquetado no es adecuado para el contacto con alimentos. Triángulo de advertencia J Desechar conforme a la normativa local ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Material G22, G2000, G3000 = ABS estabilizado al UV H700 = HDPE G3501= Fibra de vidrio reforzada con Poliamida Requisitos Opcionales EN397:2012 -30ºC -50ºC...
• Zorg er altijd voor dat het hoofdharnas goed onderhouden wordt en goed wordt afgesteld op het hoofd van de gebruiker. • Als u twijfelt, neem dan contact op met uw veiligheidskundige of 3M voor meer advies. VOORBEREIDING VOOR HET GEBRUIK...
UV-straling vervangen moet worden. ^ De 3M™ UVicator™ en de helm moeten evenredig worden blootgesteld aan licht. De 3M™ UVicator™ schijf mag niet worden bedekt door stickers of worden verwijderd uit de helm.
• För lämplighet och korrekt användning ska lokala bestämmelser följas och den bifogade informationen studeras. Kontakta skyddsansvariga eller en representant från 3M (se de lokala kontaktuppgifterna). • Denna hjälm måste passa eller anpassas till storleken på användarnas huvud för bästa skydd.
Page 30
Om skador upptäcks på hjälmen ska den slängas.Se till att 3M UVicator plattan inte har blivit helt vit. Hjälmskalet har då blivit utsatt för så mycket UV strålning så...
Se bruksanvisningen. Förpackningen ska inte användas till förvaring av mat. Varningstriangel J Kasseras i enlighet med lokala bestämmelser. TEKNISK SPECIFIKATION Material G22, G2000, G3000 = UV stabiliserad ABS plast H700 = HDPE G3501= glasfiberarmerad polyamid Tilläggskrav EN397:2012 -30ºC -50ºC 440Vac EN50365 (1000Vac)* * Speci ka modeller inkluderar endast symolen med dubbla trianglar.
Hvis disse forefindes, må den ikke anvendes og skal kasseres.Vær sikker på at 3M™ Uvicator™ skiven (hvor den er monteret) ikke er blevet helt hvid, da det betyder at hjelmskallen skal udskiftes pga. UV stråling.
^ 3M Uvicator og og hjelm skal udsættes for samme mængde lys. 3M Uvicator må ikke tildækkes med klistermærke eller fjernes fra hjelmen. Hjelme med elektrisk isolation Den dobbelte triangel mærkning på hjelmen indikerer at den er egnet til strømførende arbejde. Hjelmen yder elektrisk isolation for brug ved lave spændinger op til en nominel værdi indikeret ved siden af det dobbelte triangel...
Page 34
• Dersom du har noen som helst tvil om produktets bruksområder i din arbeidssituasjon, anbefales det at du tar kontakt med verneleder, eller 3M. • Denne hjelmen må tilpasses brukerens hode for å gi god beskyttelse.
Se instruksjonene for bruk. Forpakning er ikke egnet for kontakt med matvarer. Advarselstrekant J Avhendes i samsvar med nasjonale/lokale regler TEKNISKE SPESIFIKASJONER Materiale G22, G2000, G3000 = UV stabilisert ABS H700 = HDPE G3501 = Glassfiberforsterket polyamid Valgfrie krav EN397:2012 -30ºC -50ºC...
3M™ Uvicator™ voi auttaa arvioimaan milloin kypärä on saanut siedetyn enimmäismäärän UV-säteilyä ja se on vaihdettava. ^ 3M™ Uvicator™ ja kypärä on altistuttava valolle saman verran. 3M™ Uvicator™ -levykettä ei saa peittää tarroilla tai irrottaa kypäräsä. Sähköisesti eristävät kypärät...
Page 38
MERKINNÄT Sähköisesti eristävä standardin EN 50365:2002 mukaisesti Varastotilan lämpötila-alue Valmistuspäivä Varastotilan suurin suhteellinen kosteus Lue käyttöohje. Pakkaus ei sovellu kontaktiin elintarvikkeiden kanssa. Varoituskolmio J Hävitettävä paikallisten määräysten mukaisesti. TEKNISET TIEDOT Materiaali G22, G2000, G3000=UV stabiloitu ABS H700=HDPE G3501= Lasikuituvahvistettu Polyamidi...
Produtos de Protecção Pessoal da 3M (telefone 21 313 45 00). • Para uma protecção adequada este capacete deve ajustar-se ao tamanho de cabeça do utilizador.
Quando ajustado, o 3M UVicator pode ajudar a identificar o momento de substituição do capacete, como resultado da exposição à radiação UV. ^ O 3M UVicator e o capacete deverão estar igualmente expostos à luz. O disco 3M UVicator não deverá estar coberto por autocolantes nem deverá ser removido do capacete.
Embalagem não adequada para contacto com alimentos. Triângulo de Aviso J Elimine de acordo com os regulamentos locais ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA Material G22, G2000, G3000 = ABS com UV estabilizado H700 = HDPE G3501= Fibra de vidro reforçada com Poliamida Requisitos Opcionais EN397:2012 -30ºC -50ºC...
G22, G2000, G3000 = UV stabilised ABS H700 = HDPE G3501 = EN397:2012 -30ºC -50ºC 440Vac EN50365 (1000Vac)* 89/686/EEC 10, EC Type-Examination 11, EC Quality Control • Swedish National Testing & Research Institute, SP, Box 857, SE-501 15 Boras, Sweden ( 0402).
Page 45
W przypadku odkrycia tego rodzaju uszkodze nie nale y go zak ada – nale y go wymieni na nowy.Nale y upewni si , e wska nik 3M™ UVicator™ (je li wyst puje) nie odbarwi si ca kowicie, co wskazuje na zu ycie skorupy he mu ze wzgl du na promieniowanie UV.
Page 46
Opakowanie nie nadaje si do kontaktu z ywno ci . Trójk t ostrzegawczy. J Produkt nale y zutylizowa zgodnie z lokalnymi przepisami SPECYFIKACJA TECHNICZNA Materia G22, G2000, G3000- ABS stabilizowany UV H700= HDPE G3501 = Poliamid wzmocniony w óknem szklanym Wymagania opcjonalne EN397:2012 -30ºC...
Page 47
Ha ilyen hibát talál, ne vegye fel, hanem selejtezze le azt a sisakot!Gy z djön meg arról, hogy a 3M™ Uvicator™ érzékel (ha van) nem fehéredett még ki teljesen, mivel az azt jelzi, hogy a sisakhéj elhasználódott az UV sugárzás következtében.
(UV) sugárzásnak való kitettségt l. A sisakot ért fizikai vagy vegyi anyag okozta sérülés esetén azonnal cserélni kell! Amennyiben a sisakon van 3M™ Uvicator™ szenzor, akkor annak segítségével ellen rizheti, hogy mikor kell cserélni a ved sisakot az UV sugárzásnak való kitettség miatt.
Page 49
A csomagolás nem alkalmas élelmiszerekkel való érintkezésre. Figyelmeztet háromszög J A helyi szabályzásoknak megfelel en semmisítse meg! M SZAKI SPECIFIKÁCIÓ Anyag G22, G2000, G3000 = UV-álló ABS H700 = HDPE G3501 = Üvegszál er sítés Poliamid Opcionális követelmények EN397:2012 -30ºC -50ºC...
Page 50
íž.P ed každým použitím prohlédn te p ilbu, zda není prasklá, pro íznutá nebo jinak poškozená, a pokud tyto závady odhalíte, p ilbu vy a te nebo zlikvidujte.Ujist te se, že 3M TM UVicator TM není úpln bílý, v p ípad , že ano, tak je pot eba p ilbu vym nit, protože již...
Obal není vhodný pro kontakt s potravinami. Výstražný trojúhelník J Zlikvidujte v souladu s platnými místními p edpisy. TECHNICKÉ SPECIFIKACE Materiál G22, G2000, G3000 = UV stabiliza ní ABS H700 = HDPE G3501 = Vyztužení polyamidovými sklen mi vlákny Volitelné požadavky EN397:2012 -30ºC...
Ak je to nutné, vyme te len hlavové popruhy. Pred každým použitím skontrolujte prilbu, i neobsahuje praskliny, zárezy alebo iné poškodenie. Ak nejaké poškodenia objavíte, prilbu nepoužívajte a odstrá te ju. Uistite sa, že 3M™ UVicator™ nie je úplne biely. V prípade, že je, znamená to, že už bolo dosiahnuté maximálne...
Page 53
Podstatný vplyv na životnos prilby má aj pôsobenie vonkajších vplyvov, chemických látok a UV žiarenia. V prípade fyzického i chemického poškodenia je nutné prilbu ihne vymeni . 3M™ UVicator™ umož uje identifikova , kedy je potrebné vymeni prilbu z dôvodu maximálneho absorbovaného množstva UV žiarenia.
Vi návod na použitie. Obaly nie sú vhodné pre styk s potravinami. Výstražný trojuholník. J Likvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami. TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Materiál G22, G2000, G3000= UV stabilizované ABS H700= HDPE G3501= Polyamid vystužený sklenenými vláknami Volite né Požiadavky EN397:2012 -30ºC -50ºC...
3M™ Uvicator™ (kjer je nameš en) ni popolnoma spremenil barve na belo, saj bi to pomenilo, da je elada obrabljena zaradi UV sevanja.
Page 56
Pakiranje ni primerno, da pride v kontakt s hrano. Opozorilni trikotnik J Odstranite v skladu z lokalno zakonodajo. TEHNI NE SPECIFIKACIJE Material G22, G2000, G3000= UV stabiliziran ABS H700 = HDPE G3501 = S steklenimi vlakni oja an poliamid Izbirne zahteve EN397:2012 -30ºC -50ºC...
Page 59
EN397:2012 -30ºC -50ºC 440Vac EN50365 (1000Vac)* ) EEC/89/686 Swedish National Testing and Research Institute, SP, Box : • .(0402 ' ) 857, SE-501 15 Boras, Sweden BSI, Kitemark Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8PP, UK (Noti ed body • .(number 0086...
Page 60
Kohandamine Sisestage 4 pearihmade hoidikud kiivri vagudesse (vt joonis 1). On oluline, et pearihmad oleksid kinnituskohtades sobiva pinge all. 3M™ H700, G3000 ja G3501 kaitsekiivrit võib kasutada ka nii, et selle sisemust on pööratud 180°. Kiivri sobitmine (Vt. joonis 2) Sobitage kaelarihm kandja peale vastavalt.
Page 61
^ 3M™ UVicator™ ja kiiver peavad saama võrdselt valgust. 3M™ UVicator™ ketas ei tohi olla kaetud kleebiste või eemdalda kiivrilt. Elektrilielt Isoleeritud Kiivrid Topelt kolmnurga tähis näitab, et kiiver on tööks valmis. Kiiver tagab elektri isolatsiioni madalpinge instalatsioonis kuni nimiväärtuseni, mis näidatud topelt kolmnurga sümboli kõrval. Kiivrid on heaks kiidetud EN50365:2002 poolt, klass 0, võimaldab kasutada madalpinge instalatsioonis kuni nimiväärtuseni 1000VAC.
• Piem rota produkta izv li un pareizu lietošanu veiciet saska ar viet jo likumdošanu, atsaucieties uz visu sa emto inform ciju vai sazinieties ar darba droš bas speci listu/3M p rst vi: 3M Latvija SIA, K.Ulma a gatve 5, R ga, LV-1004, Latvija, t lr.:+371 67 066 120.
Page 63
.P rliecinieties, ka 3M™ UVicator™ sensors (tur, kur paredz ts) nav piln b balts, jo tas nor da, ka UV staru ietekm ivere ir nolietojusies.
Page 64
Uzman bas trijst ris J Likvid jiet saska ar viet jiem noteikumiem TEHNISK SPECIFIK CIJA Materi ls G22, G2000, G3000 = UV stabiliz ts ABS H700 = HDPE G3501 = ar stikla š iedru pastiprin ts poliam ds Papildus nosac jumi EN397:2012 -30ºC...
Page 65
, kirtim ar kit pažeidim : j aptikus šalmas yra nebetinkamas naudoti ir turi b ti išmestas.Steb kite, kad 3M™ Uvicator™ indikatorius (jei toks yra) netapt visiškai baltas, nes tai rodo, kad šalmas yra susid v j s d l UV spinduli poveikio.
Page 66
Žr. Naudojimo instrukcijas. Pakuot neskirta liestis su maistu. sp jamasis trikampis J Šalinkite laikydamiesi vietini nuostat TECHNIN S SPECIFIKACIJOS Medžiaga G22, G2000, G3000= UV spinduliams atsparus termoplastikas ABS H700 = HDPE G3501= Stiklo pluoštu sustiprintas Poliamidas Papildomi reikalavimai EN397:2012 -30ºC -50ºC...
• Asigurati-va intotdeauna ca ansamblul de prindere pe cap este bine intretinut si ajustat corect pe capul utilizatorului. • Daca aveti dubii, contactati responsabilul cu protectia muncii sau 3M pentru consultanta suplimentara. PREGATIRE PENTRU UTILIZARE Verificare...
Page 68
In cazul in care se descopera asemenea imperfectiuni, masca trebuie inlaturata si depusa la un punct de colectare a deseurilor .Asigurati-va ca discul 3M™ UVicator™ (acolo unde este cazul) nu este complet alb, fapt ce indica uzura carcasei din cauza radiatiilor UV.
Triunghi de avertizare J A se arunca, conform reglementarilor locale SPECIFICATII TEHNICE Material G22, G2000, G3000 = ABS tratat cu UV H700 = HDPE G3501= poliamida armata cu fibra de sticla Speci catii optionale EN397:2012 -30ºC -50ºC...
Page 75
• Za prilagodjavanje i odgovaraju u uporabu po lokalnoj regulativi, za sve informacije obratite se voditelju zaštite na radu iz lokalnog 3M ureda (3M (EAST) AG Podružnica RH, ŽITNJAK BB, ZAGREB tel:01/2499-789 ). • Za adekvatnu zaštitu, kaciga mora pristajati ili biti prilago ena korisnikovoj glavi.
UV radijaciji. U slu aju fizi kog ili kemijskog ošte enja kaciga se odmah treba zamijeniti. Kada ste ju namjestili, 3M UVicator vam pomaže da znate kada trebate zamijeniti svoju kacigu zbog izlaganja UV radijaciji.
Page 77
Pakiranje nije primjereno za doticaj s hranom. Trokut upozorenja J Zbrinite u otpad u skladu s lokalnim propisima TEHNI KA SPECIFIKACIJA Materijal G22, G2000, G3000= UV stabilizirani ABS H700 = HDPE G3501 = Staklena vlakna Poliamid Opcionalne potrebe EN397:2012 -30ºC -50ºC...
Page 80
• Za odgovaraju u i pravilnu upotrebu slediti lokalnu regulativu, u vezi sa svim dostavljenim informacijama ili kontaktirati osobu za bezbednost/Predstavništvo 3M (EAST) AG Beograd Milutina...
Klju ni fakotri za vek trajanja lemova su izlaganje spoljnim silama, hemikalijama i ultraljubi astom (UV) zra enju. U slu aju fizi kog ili hemijskog ošte enja šlem treba odmah zameniti. Kada je namešten 3M™ UVicator™ može pomo i da identifikuje kada da zamenite šlem , kao rezultat izlaganju UV zra enju.
Page 82
Pogledati upustvo za upotrebu. Ambalaža nije pogodna za hranu. Trougao upozorenja J Odlažite u otpad u skladu sa lokalnim propisima Tehni ka specifikacija Materijal G22, G2000, G3000 = UV stabilizovan ABS H700 = HDPE G3501= Staklenim vlaknima poboljšan poliamid Opcioni zahtevi EN397:2012 -30ºC -50ºC...
(UV) nlar na maruziyettir. Fiziksel veya kimyasal hasar görmesi halinde baret derhal yenisiyle de i tirilmelidir. 3M™ UVicator™ tak ld nda, UV nlar na maruziyet nedeniyle baretinizi ne zaman de i tirmeniz gerekti ini belirlemenizde size yard mc olabilir.
Page 85
• Swedish National Testing and Research Institute, SP, Box 857, SE-501 15 Boras, Sweden (Onaylanm Kurulu numaras 0402) taraf ndan verilmi tir. • BSI Kitemark Court , Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8PP, UK (Onaylanm Kurulu Numaras 0086) 3M™ EN397:2012 •...
Page 88
Insert the 4 harness holders into the helmet grooves (See figure 1). It is important that the headbands are properly tensioned in their attachments. The 3M™ H700, G3000 and G3501 safety helmets are also approved with the suspension rotated through 180°.
Ultraviolet (UV) radiation. In the event of physical or chemical damage the helmet should be replaced immediately. When fitted, the 3M™ UVicator™ can help you to identify when to change your helmet as a result of exposure to UV radiation.
Page 90
TECHNICAL SPECIFICATION Material G22, G2000, G3000 = UV stabilised ABS H700 = HDPE G3501 = Glass fibre reinforced Polyamide Optional Requirements EN397:2012 -30ºC -50ºC 440Vac EN50365 (1000Vac)* * Speci c models including double triangle symbol only APPROVALS These products meet the requirements of the European Community Directive 89/686/EEC (Personal Protective Equipment Directive) and are thus CE marked.
Page 92
831 04 Bratislava 03680, +421 2 49 105 230 .: +38 044 490 57 77 3M (East) AG Podružnica v Ljubljani 3M (EAST) AG PODRUŽNICA RH Cesta v Gorice 8, SI-1000 Slavonska avenija 26/7 Ljubljana 10000 Zagreb +386 1 2003 630...