Télécharger Imprimer la page
shark EvoLine 3 Serie Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour EvoLine 3 Serie:

Publicité

Liens rapides

EvoLine series3

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour shark EvoLine 3 Serie

  • Page 1 EvoLine series3...
  • Page 2 Sommaire • contentS • inhalt • indice • contenido Sommaire • contentS • inhalt • indice • contenido • Einstellung des Kinnriemens ..................22 - 23 • Kinnriemen ......................24 - 27 • Anatomie du casque ....................4 - 5 •...
  • Page 3 anatomie du caSque • anatomy of the helmet • anatomie deS anatomie du caSque • anatomy of the helmet • anatomie deS helmeS • l’anatomia del caSco • anatomia del caSco helmeS • l’anatomia del caSco • anatomia del caSco 1) Ecran 1) Visiera 2) Pare-soleil...
  • Page 4 Grazie di avere scelto un EvoLine series3. met has been approved and conforms to the Este casco SHARK EvoLine series3 está homo- un SHARK. L’EvoLine series3 est un casque de EvoLine series3 è un casco di qualità, per- ECE R 22/05 standard. It therefore meets the logado y conforme con la norma ECE R 22/05.
  • Page 5 un caSque à votre taille • a helmet in your Size • ein helm un caSque à votre taille • a helmet in your Size • ein helm in ihrer GröSSe • un caSco Su miSura • un caSco a Su medida in ihrer GröSSe •...
  • Page 6 un caSque à votre taille • a helmet in your Size • ein helm un caSque à votre taille • a helmet in your Size • ein helm in ihrer GröSSe • un caSco Su miSura • un caSco a Su medida in ihrer GröSSe •...
  • Page 7: Retirer Le Casque

    conSeilS d’utiliSation • advice for uSe • BenutzunGShinWeiSe conSeilS d’utiliSation • advice for uSe • BenutzunGShinWeiSe conSiGli per l’utilizzo • conSejoS de utilización conSiGli per l’utilizzo • conSejoS de utilización Sie beide Seiten leicht auseinander, nehmen facilitate the passage of your head. While colocadas.
  • Page 8 un caSque evolutif • a helmet that can chanGe itS uSe • ein evo- un caSque evolutif • a helmet that can chanGe itS uSe • ein evo- lutionÄrer helm • un caSco evolutivo • un caSco evolutivo lutionÄrer helmun • caSco evolutivo • un caSco evolutivo only when you are stationary.
  • Page 9 intéGral/jet • full face/open face • inteGralhelm/jethelm intéGral/jet • full face/open face • inteGralhelm/jethelm inteGrale/jet • inteGral / jet inteGrale/jet • inteGral / jet matically (AUTO-UP). Once done, push the chin schutzschild. intéGRaL/Jet inteGRaL/Jet protection forward and lift it up. Pour transformer votre casque de la confi- cambie su casco de integral a jet, de una If you guide it well, the chin protection will...
  • Page 10 jet/intéGral • open face /full face • jethelm /inteGralhelm jet/intéGral • open face /full face • jethelm /inteGralhelm jet /inteGrale • jet /inteGral jet /inteGrale • jet /inteGral clic! forward (Fig C-D). Caution: DO NOT PUSH THE hacia adelante (fig. c-D). Precaución : al Jet/intéGRaL RED BUTTON ON CHIN BAR when operating;...
  • Page 11: Aerodynamics And Acoustics

    aérodynamique et acouStique • aerodynamicS and acouS- aérodynamique et acouStique • aerodynamicS and acouS- ticS • aerodynamiK und aKuStiK • aerodinamica e acuStica • ticS • aerodynamiK und aKuStiK • aerodinamica e acuStica • aerodinÁmica y acÚStica aerodinÁmica y acÚStica die qualität der verwendeten Materialien la calota y las turbulencias aerodinámicas.
  • Page 12 Depending on the various versions and the country selon les versions et les pays d’une jugulaire à fer- concerned, your EvoLine series3 SHARK helmet is equip- meture rapide « Precise Lock » à cliquet ou d’une ped with a chin strap with a “Precise Lock” rapid buckle boucle de jugulaire à...
  • Page 13 SISTEMA DI TENUTA Um den Kinnriemen zu schließen, wird einfach die Il casco SHArK EvoLine series3 è provvisto, in base alle Lasche in die dafür vorgesehene stelle im vers- versioni e ai Paesi, di un cinturino a chiusura rapida chluss gesteckt, bis die spannung einwand frei ist «Precise Lock»...
  • Page 14 De RetenciÓn de retención complementario específico que mini- su casco sHaRK evoLine series3 está equipado, miza los riesgos de descalce. es una garantía de según las versiones y los países, con una correa seguridad suplementaria que evita la pérdida del...
  • Page 15 juGulaire • chin Strap • Kinnriemen • cinturino • cincha juGulaire • chin Strap • Kinnriemen • cinturino • cincha B - faites revenir le bout de la jugulaire en passant entre les deux anneaux comme indiqué sur le schéma. B - Then bring the end of the chin strap back through the lower of the two D rings as shown in the diagram.
  • Page 16 écran • viSor • viSierS • viSiera • pant all a écran • viSor • viSierS • viSiera • pant all a soft cloth (100% cotton that does not pill) to dry l’eau tiède (moins de 40 degrés) et un chif- nicht zerkratzt wird.
  • Page 17 écran • viSor • viSierS • viSiera • pant all a écran • viSor • viSierS • viSiera • pant all a superficie tardano a recuperare la loro effica- son activos, por lo que su acción puede va- cia, vi consigliamo quindi di porre il casco o la riar en función de las condiciones atmosfé- visiera in un ambiente asciutto e ventilato in ricas y con fuertes lluvias.
  • Page 18 écran • viSor • viSierS • viSiera • pant all a écran • viSor • viSierS • viSiera • pant all a déMontage • reMoVal • loesen • riMozione • desMontaje Montage • asseMBlY • Montage • Montaggio • Montaje clic! Helms überprüfen sie seinen einwandfreien ziehers oder eines spitzen Gegenstand aus;...
  • Page 19 • Sun Shield • SonnenBlende • paraSole • el paraSol • paraSole • el paraSol The EvoLine series3 SHARK is equipped with an Inte- der sonnenblende gegen Kratzspuren behandelt. atención: este parasol solamente puede utili- gral sun shield with external controls.
  • Page 20 pare-Soleil • Sun Shield • SonnenBlende pare-Soleil • Sun Shield • SonnenBlende • paraSole • el paraSol • paraSole • el paraSol déMontage • reMoVal • loesen • riMozione • desMontaje Montage • asseMBlY • Montage • Montaggio • Montaje führen sie den vorgang in umgekehrter Reihen- folge aus: - schieben sie den Knopf in die untere Position;...
  • Page 21 Oberflächenbehandlung wird das Risiko für che garantisca il comfort richiesto. Il vostro nécessaire. das Auftreten von Schimmel und Bakterien rivenditore SHARK potrà fornirvi le parti di Votre revendeur SHARK pourra vous fournir les eingeschränkt. ricambio, nonché proporvi, quale opzione, dei pièces de remplacement, et aussi vous propo-...
  • Page 22 textileS • textile partS • textilien • teSuti • loS textileS textileS • textile partS • textilien • teSuti • loS textileS déMontage • reMoVal • loesen • riMozione • desMontaje déMontage • reMoVal • loesen • riMozione • desMontaje - Remove the neck pad by holding one of its sides;...
  • Page 23 textileS • textile partS • textilien • teSuti • loS textileS textileS • textile partS • textilien • teSuti • loS textileS Mise en Place • rePlace • einsetzen • installazione • Montaje Mise en Place • rePlace • einsetzen • installazione • Montaje - Reposition the cheek pads by passing the chin MontaGe De L’intéRieUR - introduzca la parte de plástico delantera de...
  • Page 24 nettoyaGe • cleaninG • reiniGunG • pulizia • limpieza nettoyaGe • cleaninG • reiniGunG • pulizia • limpieza sponge or cloth and household soap and rinse Non utilizzare detergenti aggressivi, ma un deter- antes de utilizar el casco. nettoyaGe De L’intéRieUR with clean water.
  • Page 25 ventilation • ventilation • BelÜftunG • aerazione • venti- ventilation • ventilation • BelÜftunG • aerazione • venti- lacion lacion komforttextilien tragen zur richtigen Luf- tverteilung bei. Die Position der oberen Lüftung ist so festgelegt, dass der Luftein- lass optimiert wird. Je nach dem typ ihres fahrzeugs, kann die verkleidung die Wirk- samkeit dieser Lüftung verringern.
  • Page 26 ventilation • ventilation • BelÜftunG • aerazione • venti- ventilation • ventilation • BelÜftunG • aerazione • venti- lacion lacion dell’aria. La posizione della ventilazione supe- caliente emitido por el aliento o incluso por riore viene determinata in modo tale da otti- sisteMa De ventiLaciÓn la cabeza en el interior del casco.
  • Page 27 SHARK. Il a été conçu avec le plus grand responsable de l’indisponibilité temporaire qu’engendre la Cette garantie n’est valable que pour le continent euro- : problems with comfort, size, noise or whistling, aero- soin pour vous apporter toute satisfaction.
  • Page 28 Es ist nicht möglich, eine perfekte Anpassung der limite massimo che equivale al costo di trasporto attra- Shark Test Moto, ZAC de la Valentine, 110 rte de la Valen- Farben oder des Dekors zuzusichern, wenn diese an be- verso il servizio postale nazionale alla tariffa standard.
  • Page 29 ésta bien en un nuevo casco.Perché la richiesta di intervento sia accettata, il garantía, SHARK, a través de los agentes de su red de está siendo revisado o reparado para satisfacer las casco idéntico o bien en un modelo equivalente fabricado...
  • Page 30 N°E11-050109 and marketed offrire un adeguato livello di protezione questo casco under SHARK’s reference VZ95 can be used with this deve essere regolato in modo sicuro e correttamente helmet. calzato. Tutti i caschi che hanno subito un forte im- This visor is made of injected polycarbonate.To keep...
  • Page 31 Les images contenues dans ce document sont la propriété exclusive de SHARK. Toute repro- duction est interdite. » « This user’s manual and its images can not be considered as contractual. SHARK re- serves the right to improve the quality of production. The images contained in this document are SHARK’s exclusive property.