Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

OWNER'S MANUAL - MANUEL D'UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO
WARNING!
Carefully read, understand and follow the instructions
provided in this manual, and keep it in a safe place for
future reference. If you have any doubt whatsoever
regarding the use or care of your helmet, please see
your retailer for assistance or advice. Failure to follow
the warnings and instructions provided herein can
result in the failure of the helmet to protect you in an
accident, resulting in a head injury or death.
ATTENTION !
Veuillez lire avec attention, comprendre et suivre les
instructions fournies dans ce manuel, et veuillez le
garder en lieu sûr pour vous en servir ultérieurement.
En cas de doute concernant l'utilisation ou l'entretien
du casque, veuillez demander l'aide ou l'avis de
votre revendeur. Tout non respect des précautions
et recommandations fournies dans ce manuel peut
entraîner une défaillance dans l'efficacité du casque
à vous protéger en cas d'accident, provoquant une
blessure grave ou la mort.
WARNUNG!
Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie sorgfältig auf. Bei Fragen zur
Verwendung oder Pflege Ihres Helms wenden Sie sich
"This user's manual and its images can not be considered as
contractual. SHARK reserves the right to improve the quality of pro-
duction. The images contained in this document are SHARK's exclusive
property. Any reproduction is forbidden".
"Ce manuel d'utilisation ainsi que les images contenues ne peuvent
être considérés comme contractuels. SHARK se réserve le droit d'amé-
liorer la qualité de la production. Les images contenues dans ce docu-
ment sont la propriété exclusive de SHARK. Toute reproduction est
interdite".
"Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder sind nicht Vertragsbes-
tandteil. SHARK behält sich das Recht vor, die Qualität der Herstellung
zu verbessern.
D-SKWAL 3
an Ihren Einzelhändler. Falls Sie die Warnungen und
Hinweise dieser Anleitung nicht befolgen, kann das
die Schutzwirkung des Helms im Falle eines Unfalls
beeinträchtigen, was zu einer schweren oder tödlichen
Kopfverletzung führen kann.
Leggere con attenzione, capire e seguire le istruzioni
fornite in questo libretto e conservarlo in luogo sicuro
per potersene servire ulteriormente. In caso di dubbio
riguardo l'utilizzo o la manutenzione del casco, chiedere
l'aiuto o l'avviso del proprio rivenditore. Il non rispetto
delle precauzioni e raccomandazioni fornite in questo
libretto può provocare una mancanza dell'efficacità del
casco a proteggere in caso d'incidente, provocando una
ferita grave o la morte.
Lea atentamente, siga las instrucciones de este manual
y guárdelo en lugar seguro para futuras referencias. Si
tuviera cualquier duda sobre la utilización o cuidado
de su casco por favor diríjase a su establecimiento
habitual. No seguir los avisos y consejos de utilización
presentes en este manuscrito podría disminuir la
protección para la cual este casco esta diseñado,
pudiendo causar traumatismos craneales o incluso la
muerte en caso de accidente.
Die in diesem Dokument enthaltenen Bilder sind der alleinige Besitz von
SHARK. Jede Vervielfältigung ist untersagt".
no essere considerati come contrattuali. SHARK si riserva il diritto di ot-
timizzare la qualità della produzione. Le immagini riportate nel presente
documento sono di proprietà esclusiva di SHARK. Riproduzione vietata".
como contractuales. SHARK se reserva el derecho de mejorar la calidad de
la producción. Las imágenes contenidas en este documento son propiedad
exclusiva de SHARK. Prohibida toda reproducción».
ATTENZIONE!
ATENCIÓN!
"Questo manuale d'uso e le immagini in esso contenute non posso-
"Este manual del usuario y sus imágenes no pueden ser considerados
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour shark D-SKWAL 3

  • Page 1 “Questo manuale d’uso e le immagini in esso contenute non posso- property. Any reproduction is forbidden“. no essere considerati come contrattuali. SHARK si riserva il diritto di ot- “Ce manuel d’utilisation ainsi que les images contenues ne peuvent timizzare la qualità della produzione. Le immagini riportate nel presente être considérés comme contractuels.
  • Page 2 SHARK de 6. Ne jamais utiliser de pétrole ou de produits toute responsabilité jusqu’à la limite maximum pétroliers, chimiques ou tout autre solvant pour admissible par la Loi, pour tout dommage qui nettoyer le casque, la coque ou l’écran.
  • Page 3 • Précautions et recommandations ....................2 • Anatomie du casque ........................3 • Choisir sa taille ..........................4 - 5 • Morpho Pad ..........................6 - 7 • Jugulaire ............................8 - 9 • Écran -Pinlock® ........................10 - 13 •...
  • Page 4 ATTENTION ! Aucun casque Pour une protection efficace, il est ne peut protéger entièrement nécessaire de vérifier que le casque l’utilisateur tous chocs  correspond bien à votre tête. possibles  à  haute ou basse vitesse. Lorsque que vous choisissez un nou- Toutefois, pour une protection effi- veau casque, vérifier que votre tête cace, le casque doit être à...
  • Page 5 3. Avec la jugulaire serrée,  attraper Pour toute question concernant le l’arrière du casque par la base  et choix de la bonne taille de casque, essayer de le retirer de votre tête dans demandez conseil à votre revendeur. un mouvement rotationnel. Chacune de ces étapes doit être Ensuite essayer d’enlever le casque répétée pendant toute la durée de vie...
  • Page 6 DEMONTAGE DU MORPHO PAD Votre D-SKWAL 3 propose un tout nouveau système de réglage occipital, le «Morpho Pad». Cette bande amovible et lavable permet d’ajuster au mieux le casque sur votre tête au niveau de la nuque selon votre morphologie. La bande se situe à...
  • Page 7 4 – Le Morpho Pad est à présent retiré. La coiffe peut-être remise en place, voir p. 20. MISE EN PLACE DU MORPHO PAD 1 – Glisser le Morpho Pad au travers de ses deux sangles de maintien. 2 - Le Morpho Pad est de nouveau fonctionnel. La coiffe peut-être remise en place, voir p.
  • Page 8 à l’aide de la boucle de réglage (Fig. A, ou acide, ni de graisse ou de solvant sur les B, C, D). Chausser votre casque D-SKWAL 3 éléments de la boucle de jugulaire. et attacher le système de rétention. Lorsque le «...
  • Page 9 ATTENTION ! Ne jamais utiliser dans les boucles double-D. Répétez le passant comme seule fermeture alors les étapes décrites ci-contre. de la jugulaire . Afin d’être correctement Ne jamais rouler avec la jugulaire ouverte, serrée, la jugulaire doit passer selon mal fermée ou mal positionnée.
  • Page 10 DÉPOSE DE L’ÉCRAN Votre D-SKWAL 3 est équipé d’un tout nouveau système de retrait rapide d’écran. Une double pression de part et d’autre de l’écran en simultanée permet de libérer facilement l’écran. 4 – Sur chacune des plaques mécaniques latérales, visualiser de part et d’autre de l’écran, un bouton portant une inscription...
  • Page 11 POSE FILM PINLOCK® Votre D-SKWAL 3 est prédisposé pour recevoir un PINLOCK® ; un film plastique souple qui absorbe l’humidité. Plaqué contre votre écran, il offre une protection antibuée très efficace.
  • Page 12 ENTRETIEN FILM PINLOCK® Nettoyer le film en utilisant uniquement du savon liquide doux, de l’eau tiède et un chiffon doux et humide. Laisser sécher le film naturellement avant de le remonter. ATTENTION ! N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs, de liquides contenant de l’ammoniac ou de l’alcool.
  • Page 13 ATTENTION ! Si vous n’êtes pas sûr d’avoir bien remonté votre écran, n’utilisez pas le casque. En rou- lant l’écran pourrait se détacher du casque soudainement et sans prévenir, causant ainsi une perte de contrôle de votre moto, puis entraînant un accident, une blessure ou la mort.
  • Page 14 MANIPULATION DU PARE-SOLEIL ENTRETIEN DU PARE-SOLEIL Votre D-SKWAL 3 est équipé d’un pare- Pour assurer sa protection et améliorer soleil intégré et traité antibuée pour plus sa durée de vie, la surface extérieure de confort par temps ensoleillé et humide.
  • Page 15 DEPOSE DU PARE-SOLEIL MISE EN PLACE DU PARE-SOLEIL Abaisser complètement le pare-soleil à Effectuer les opérations de dépose en l’aide de la commande supérieure (voir sens inverse comme suit. p.14). Amener le bouton de manipulation du pare-soleil en position basse ; glisser-le vers l’avant du casque (voir p.14).
  • Page 16 Pour plus de confort au quotidien, la butée (sans forcer) sur son bouton de mécanique de verrouillage de l’écran du verrouillage. D-SKWAL 3 a été conçue pour offrir un cran de réglage supplémentaire en «filet d’air» garantissant une ventilation continue et très appréciable par temps chaud.
  • Page 17 VENTILATION SUPÉRIEURE MASQUE ANTIBUÉE Votre casque est équipé d’un masque antibuée démontable. 1 - Exercer une translation latérale pour son montage ou démontage. 1 & 2 - Pour utiliser la ventilation supérieure, déplacer le bouton vers l’arrière (ouvert) (1) ; vers l’avant (fermé) (2).
  • Page 18 NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR LES TEXTILES Les textiles et mousses de confort du Les parties textiles internes sont D-SKWAL 3 permettront d’apprécier lavables, il est important, afin de au mieux les performances de votre ne pas les détériorer, de suivre casque. Les parties en contact...
  • Page 19 DEMONTAGE BAVETTE DÉMONTAGE DES JOUES ANTI-REMOUS La bavette atténue fortement les turbulences d’air contribue à l’insonorisation parfaite du casque. Vous pouvez néanmoins la retirer comme suit : Un côté après l’autre puis centralement, tirer vers vous la bavette pour la dégager de son emplacement (1 à...
  • Page 20 DÉMONTAGE DES JOUES DÉMONTAGE DE LA COIFFE 3 - Retourner à nouveau le casque pour défaire avec plus de facilité, sur chaque joue, deux pressions à l’avant, une zone scratchée latérale et une pression à l’arrière. Maintenir autant que possible les deux faces scratchées, de part et d’autre, pour défaire délicatement la zone (A).
  • Page 21 MONTAGE DE L’INTÉRIEUR 3 - Déclipser la partie avant de la coiffe, clip par clip, en tirant vers l’intérieur et en 1 - Glisser la coiffe à l’intérieur du casque. partant d’une extrémité au choix. Veiller à la réinsérer dans le bon sens. Replacer l’avant de la coiffe.
  • Page 22 MONTAGE DE L’INTÉRIEUR (SUITE) ATTENTION ! Le calotin et la coiffe intérieure sont faits pour parfaitement aller sur votre tête. En cas d’accident, un casque qui ne serait pas à votre taille, peut se déchausser, laissant ainsi votre tête sans protection et causer des blessures graves voire fatales.
  • Page 23 3 - Exercer des pressions de part et 6 - Réassocier les deux parties à scratch. d’autre de la joue pour s’assurer de sa bonne tenue. 7 - Tirer une dernière fois sur les deux extrémités de jugulaire pour s’assurer qu’elles soient bien dégagées de chacune de leur joue.
  • Page 24 MISE EN PLACE BAVETTE ANTI-REMOUS 4 - Exercer des pressions de part et d’autre de la bavette pour s’assurer de sa bonne fixation. 1 - Glisser un des deux clips latéraux dans ATTENTION ! Le positionne- son logement. ment de l’intérieur est critique pour le maintien du casque sur la tête.
  • Page 25 Pour les conducteurs urbains, routiers ou Touring qui souhaitent EASY FIT communiquer en roulant, le kit Votre SHARK D-SKWAL 3 a été conçu N-COM B902SK ready Bluetooth pour apporter un “confort“ supplémen- mains libres pour smartphones est taire aux porteurs de lunettes avec le un “must have“...
  • Page 26 Stanzzeichen secado y limpieza. Las pantallas con la inscripción N° E11 060888 und die SHARK Teile Nr. SHARK “DAYTIME USE ONLY” no son adecuadas para uso VZ400 aufweisen. Das Visier muss sorgfältig nocturno o en condiciones de baja visibilidad, por su behandelt werden.