Page 2
Anatomie du casque ......3 Anatomie des Helmes ......3 Un casque a votre taille ....6-9 Ein Helm in Ihrer Größe..... 6-9 Conseils d’utilisation ....10-11 Ratschläge zum Gebrauch .... 10-11 Jugulaire ........12-17 Kinnriemen ........12-17 Écran ..........18-25 Visier ..........18-25 Textiles .........
Page 3
AnAtomie du cAsque • AnAtomy of the helmet • AnAtomie des helmes • l’AnAtomiA del cAsco • AnAtomiA del cAsco Race-R PRO Race-R PRO Carbon 5 Ventilazione 5 ventilation Mentoniera mentonnière 1 Visiera 1 écran 6 Estrattore Venturi 6 Venturi arrière...
Page 4
Make sure you carefully read all of the Nous vous remercions d’avoir choisi following recommendations before using un SHARK. Le Race-R PRO est un casque de the helmet. Just because you are wea- qualité, parfaitement adapté à une ring a helmet does not mean you should utilisation, sur circuit, et sur route.
Page 5
Für den Verkehr in Frankreich Muchas gracias por haber elegido un fordert Straßenverkehrsordnung, Race-R PRO. El Race-R PRO es un casco de dass die Sicherheitsreflektoren (getrennt calidad, perfectamente adaptado para in einer Hülle geliefert) gemäß beige- uso sobre circuito. El Race-R PRO fügtem Plan angebracht werden.
Page 6
Try the size of • Vérifiez que jugulaire serrée, le casque Race-R PRO helmet closest to the mea- ne puisse pas se «déchausser» de votre surement obtained, starting with the size...
Page 7
• Check that when the chin strap is nis mit der Größentabelle. Probieren Sie tightened, the helmet cannot be removed die Race-R PRO aus, die dem Messer- from your head when you try to move it gebnis am nächsten liegt. Beginnen Sie forward by force.
Page 8
Ihren Händen heftig nach vorne con la tabella delle misure. zu kippen. Wenn sich der Helm löst oder Provare la misura di casco Race-R PRO fast löst, ist er entweder zu groß oder der più vicina alla misura rilevata, partendo...
Page 9
Pruebe la talla del casco Race-R PRO más billa, siguiendo las instrucciones de este próxima a la medida obtenida, comen- manual (ver página 16-17).
conseils d’utilisAtion • Advice for use • BenutzunGshinWeise consiGli per l’utilizzo • consejos de utilizAción Advice for use 1/ puttinG on the helmet Once the chin strap is released, you have to take hold of the two sections by the buckles and hold them slightly apart to facilitate the passage of your head.
Page 11
conseils d’utilisAtion • Advice for use • BenutzunGshinWeise consiGli per l’utilizzo • consejos de utilizAción der Halt des Helms in allen Positionen, 2/ toGliere il cAsco einwandfrei ist. Wenn dies nicht der Fall Slacciare il cinturino, spostare legger- ist, müssen Sie unbedingt die Länge neu mente ogni lato, afferrare il casco pro- einstellen, indem sie durch den Eingriff cedendo come quando è...
Page 12
• chin strAp • Kinnriemen • cinturino • cinchA ments de la boucle de jugulaire. Votre juGulAire casque Race-R PRO dispose d’un La jugulaire doit être correctement fermoir magnétique pour fixer faci- tendue sous le menton pour vous as- lement le brin libre de la jugulaire.
Schmiermittel oder säurehaltigen chin strap buckle parts. Produkte, Fett oder Lösungsmittel Your helmet Race-R PRO has a ma- auf den Elementen des Kinnriemen- gnetic clasp to easily fix the free stalk verschlusses auftragen.
Page 14
juGulAire • chin strAp • Kinnriemen • cinturino • cinchA dem Gebrauch einzustellen. Diese mantenimento fermo del casco, sen- Einstellung macht man in der Mitte za causare fastidio o dolore. Attenzione : des Klettverschlusses. non utilizzare mai il Sehr wichtig : das Verschließen des casco con il cinturino slacciato o non Magnetverschlusses sichert nicht sufficientemente teso.
Page 15
ácido, ni grasa o disolvente en los Tale protezione del cinturino é rego- elementos de la hebilla de la correa. labile e smontabile. (Vedere capitolo Su casco Race-R PRO dispone de sul tessile) un cierre magnético para fijar facil- E’ raccomandato di aggiustare prima mente la parte libre de la correa de dell’uso la posizione della protezione...
Page 16
juGulAire • chin strAp • Kinnriemen • cinturino • cinchA - Faites revenir le bout de la jugu- laire en passant entre les deux anneaux comme indiqué sur le schéma. - Then bring the end of the chin strap back through the lower of the two D rings as shown in the diagram.
Page 17
juGulAire • chin strAp • Kinnriemen • cinturino • cinchA - Tirez jusqu’à sentir une résis- - Tirate il cinturino fino a quando tance de la lanière et un maintien sous la non lo sentite serrato e fermo, evitate di gorge, sans excès, pour éviter une gène stringere troppo, onde evitare problemi de la respiration.
Page 18
écran. la visiera. VISOR Pantalla The visor of your helmet Race-R PRO is the La pantalla de su casco Race–R PRO es result of the research and developments el fruto de estudios y desarrollos que le enabling you to benefit from an optical permitirá...
Page 19
ÉcrAn • visor • visiers • visierA • pantalla - Visiersicherung - Drehpunkt - Schraube für die Basisplatte - Arretierung - Bloqueur d’écran - Leva di blocco - Axe rotation écran - Asse di rotazione - Vis de support platine - Vite di supporto delle placche - Galet du bloqueur - Meccanismo di blocco/sblocco...
Page 20
ÉcrAn • visor • visiers • visierA • pAntAllA drehen. Die Arretierungen löst sich und - Faire pivoter les bloqueurs d’un die Sicherung läuft frei. quart de tour vers l’avant. Les galets se - Fare ruotare di un quarto di giro la dégagent de leur gorge.
Page 21
ÉcrAn • visor • visiers • visierA • pAntAllA montage De l’écran • Visor assemblY • Visier montage • montaggio Visiera • montaje De la pantalla - Positionner l’écran dans les loge- - Posizionare la visiera nell’apposito ments de rotation et le pousser vers l’ar- asse e spingerla indietro fino all’arresto rière jusqu’au clipsage.
Page 22
ÉcrAn • visor • visiers • visierA • pantalla - Exercer une pression sur le bloqueur - Esercitare una pressione sul mec- pour le plaquer sur l’écran, puis effectuer canismo di blocco/sblocco ed effettuare un un quart de tour vers l’arrière pour le ra- quarto di giro verso la parte posteriore del mener contre la rotation dans sa position casco per ritornare alla posizione iniziale.
Page 23
SHARK donne obwohl die patentierte Visiermechanik la possibilité d’ajuster l’écran. Mais nous von SHARK die Möglichkeit gibt, das Vi- vous conseillons de vous adresser à votre sier anzupassen. Wir empfehlen Ihnen, revendeur pour effectuer cette opération.
Page 24
Tear off : Your Race-R PRO and Race-R PRO Car- boncan be equipped with tear off. War- ning, the tear off must be used only on closed racing tracks. The visor of the Race-R PRO and Race-...
Page 25
Das Visier des Race-R PRO ist vorbereitet 3. Tear off : für Abreißvisiere. Man braucht einfach nur Su Race-R PRO y Race-R PRO Carbon se das Abreißvisier mit den Löchern an den puede equipar con tear- off. Atencion, el Enden über die exzentrischen Schrauben tear off solo se puede utilizar en circuitos zu ziehen und mit diesen zu spannen.
Page 26
Alterungsbeständigkeit ausgewählt wur- The textile and foam parts providing com- den, unterliegen alle Teile der Innenve- fort to the Race-R PRO make it easy for rkleidung normalem Verschleiß, der von you to appreciate the performance of your der Pflege und Reinigung, der Dauer...
Page 27
Ihr SHARK-Fachhändler kann Los textiles y espumas de confort del Ihnen die Ersatzteile liefern und Ihnen Race-R PRO le permitirán apreciar lo optional auch Wangenpolster mit unters- mejor posible las prestaciones de su chiedlicher Dicke und Dichte anbieten, casco.
Page 28
à l’aide d’un velcro, il suffit d’exercer une traction vers l’extérieur du casque en tirant sur la languette «removable bag». 5. le shArK race-r pro dispose de 2 pièces coussinets d’oreille montés sur Velcro dans la partie intérieure des joues au niveau des oreilles.
Page 29
Velcro, just pull the tab «removable bag» of the belt toward outside of the helmet. 5. shArK race-r pro includes 2 pieces of ear pad mounted by Velcro inside of the cheeks at the ear level. These pieces are removable to allow additional room on the ears for audio system.
Page 30
• textile pArts • textilien • tesuti • los textiles demontAGe - unmountinG - demontAGe - smontAGGio - desmontAje 5. der shArK race-r pro enthält 2 Ohren- desmontAje polster, die mit Klettband auf Höhe der 1. Cubre nuca : Tire ligeramente del cubre Ohren befestigt sind.
Page 31
textiles • textile pArts • textilien • tesuti • los textiles mise en plAce - instAllAtion - einBAu - (itAlien à trAduire) - montAje mise en plAce 1. Coiffe : Glisser la partie frontale dans son support. Les clips doivent être engagés correctement.
textiles • textile pArts • textilien • tesuti • los textiles mise en plAce - instAllAtion - einBAu - montAGGio - montAje IMPORTANT : Check the belt does not present any folds under the cheek pads. 3. Neck protective : Insert the maximum of hard rear part between the shell and polystyrene.
Page 33
textiles • textile pArts • textilien • tesuti • los textiles mise en plAce - instAllAtion - einBAu - montAGGio - montAje Colocar correctamente la parte superior Montaggio de las almohadillas laterales a la altura 1. Cupolino : posizionare la parte fron- del campo de visión.
Page 34
nettoyAGe • cleAninG • reiniGunG • puliziA • limpiezA parts. nettoyAGe des intÉrieurs : It is essential to ensure that all interior Les parties textiles internes sont lava- parts are perfectly dry before using the bles, il est important, afin de ne pas les helmet.
Page 35
nettoyAGe • cleAninG • reiniGunG • puliziA • limpiezA jabón de Marsella. puliziA dellA pArte internA : Es indispensable dejar secar completa- Le parti interne in tessuto sono lavabili; mente los textiles y espumas antes de per non rischiare di rovinarle è impor- su utilización.
Page 36
These pockets may contain (or not) specific comfort foam. The lunettes. Ces poches peuvent contenir ou non Race-R PRO / Race-R PRO Carbon is delivered une mousse de confort spécifique. Le Race-R PRO/ Race-R PRO Carbon est livré...
Page 37
Su casco Race-R PRO/Race-R PRO Carbon ha ziellen Schaumstoff. sido diseñado para proporcionar una comodi- Der Race-R PRO / Race-R PRO Carbon wird dad adicional para personas que lleven gafas ohne diesen Schaumstoff geliefert, um das con el SHARK EASY FIT.
SHARKTOOTH. This very effi- communication très performant peut cient communication system can be être adapté dans le Race-R PRO très mounted in the Race-R PRO very easily, facilement et vous permettra de conser- while maintaining the good safety per- ver un casque avec des résultats en...
Page 39
: VorSicht : SHARK lehnt jede todas las responsabilidades en el caso Verantwortung ab, sofern ein ande- de la adaptación en el Race-R PRO de Kommunikationssystem un sistema de comunicación que no sea SHARKTOOTH verwendet wurde. el Sharktooth. Sharktooth...
Page 40
mAsque • mAsK • AtemABWeiser • mAscherinA • máscArA petit masque (été) Montage : le petit masque se fixe au casque par un système à baïonnette. Insérer les 3 pions de la boite de support dans les trous oblongs du masque. Exer- cer une translation suivant la direction de la flèche (voir photo) pour bloquer le masque.
Page 41
mAsque • mAsK • AtemABWeiser • mAscherinA • máscArA Kleiner Atemabweiser (sommer) máscara pequeña (de verano) Einbau : Der Atemabweiser ist am Helm Instalación : La máscara pequeña se fija durch ein Bayonett-System befestigt. por un sistema de bayoneta. Insertar las Stecken Sie die 3 Pins aus der mitgelie- tres piezas del soporte en las ranuras ferten Box in die länglichen Löcher des...
Page 42
BAvette Anti-remous • chin cover • KinndelfeKtor • protezione Anti-vento • BArBillerA Votre Race–R PRO est équipé d’une bavette anti-remous exclusive en deux éléments, qui vous isolera au mieux du bruit, des turbulences aéro- dynamiques, et du froid. A/ Une première partie fixe en tissus néoprène qui apporte un premier niveau de protection B/ Une seconde partie réglable qui...
Page 43
BAvette Anti-remous • chin cover • KinndelfeKtor • protezione Anti-vento • BArBillerA Your Race-R PRO is equipped Der Race-R PRO ist mit einem with an exclusive anti turbulence neuartigen, nur für diesen Helm en- chin cover in two parts, which will...
Page 45
BAvette Anti-remous • chin cover • KinndelfeKtor • protezione Anti-vento • BArBillerA Il vostro Race-R PRO é dotato Su Race-R PRO está equipado d’un esclusivo bavaglio anti-riflusso con una barbillera exclusiva en dos diviso in due parti, che vi isolerà al elementos, que le permite aísla me-...
Page 46
ventilAtion • ventilAtion • BelÜftunG • AerAzione • ventilAcion Ventilation frontale : Aerazione frontale : Cette en- L’entrata trée d’air frontale se règle en positon d’aria frontale si regola in posizione ouverte ou fermée en faisant glisser le aperta o chiusa spostando il cursore curseur latéralement (voir photo) lateralmente (vedere foto) front ventilation :...
Page 47
ventilAtion • ventilAtion • BelÜftunG • AerAzione • ventilAcion Befindet sich der Regler in vorderer ventilations superieures : Position, ist die Belüftung geschlossen. nombre de deux, gauche et droite, elles Befindet sich der Regler in hinterer Po- permettent une circulation d’air optimi- sition, ist die Belüftung geöffnet.
Page 49
ventilAtion • ventilAtion • BelÜftunG • AerAzione • ventilAcion Ventilation mentonnière : Aerazione mentoniera 2 fonctions : 2 funzioni : • Elle permet d’assurer un flux d’air sur la • permette di garantire un flusso d’aria surface interne de l’écran afin de limiter sulla superficie interna della visiera al les risques de buée.
Page 50
ventilAtion • ventilAtion • BelÜftunG • AerAzione • ventilAcion Un filtre anti pollution, amo- vible qui permet de gérer le flux d’air • Position 0 Flux d’air maximum (sans filtre) • Position 1 Flux d’air filtré • Position 2 Flux d’air fermé vers la bouche (l’air est dirigé...
Page 51
Los filtros anti-polución de mutzung fahren. Ersatzluftfilter können repuesto están disponibles en todos pun- Sie bei Ihrem Händler kaufen. tos de ventas Shark. Un filtro anti inquinamento, rimovi- bile, a 3 posizioni permette di gestire il flusso d’aria •...
Page 52
6) à l’exposition anormale et prolongée Vous venez de choisir pour votre sécurité et aux UV en particulier pour les couleurs votre plaisir un casque SHARK. Il a été conçu des décors. avec le plus grand soin pour vous apporter D’autre part, SHARK ne peut retenir comme défauts...
Page 53
(glue, adhesives, paint, ces de rechange. screws, etc.) Si SHARK n’est pas en mesure d’assurer la 3) use of or contact with: harmful chemical pro- réparation pour une raison technique ou une ducts (including methylated spirits on the visor disponibilité...
Page 54
Farben mit der Zeit, was eine adaptation of colours of spare parts. Anpassung der entsprechenden Ersatzteile ers- If SHARK is unable to carry out the repair for chweren kann. technical reasons or because a component is Sollte die Reparatur eine Rücksendung notwen- not available, SHARK undertakes to make the dig machen, übernimmt der SHARK-Partner die...
Page 55
La garanzia di Shark non può ritenersi responsabile per il tem- 5 anni Shark assicura al cliente finale che ogni...
Page 56
SHARK cubrirá estos gastos Shark si riserva il diritto di portare a com- hasta un límite que será el coste del transporte pimento interventi al di fuori del servizio di...
Page 57
Reservas ( arañazos, marcas, etc. ). 6) Exposición anormal y prolongada a luz ul- SHARK se reserva el derecho de llevar a cabo travioleta, en particular en las decoraciones trabajos dentro del periodo de garantía uti- coloreadas. lizando piezas de repuesto de las versiones Además, SHARK no puede tener en cuenta...
Page 58
(savon de Visiere für diesen Helm verwendet werden, Marseille) et d’utiliser seulement ensuite un die das Stanzzeichen 050154 und die SHARK chiffon doux pour son nettoyage. Les écrans Teile Nr. VZ100 aufweisen. Das Visier muss portant la mention “DAYTIME USE ONLY”...
Page 59
Per non compro- homologadas «050154» y comercializadas mettere la qualità e le condizioni di visibilità bajo la marca SHARK VZ100. Esta pantalla garantite dalla visiera e dai suoi strati, si está fabricada en poliCarbonato inyectado. prega di non un usare nessun solvente, ben- Para conservar su excelente calidad óptica y...
Page 60
Le immagini riportate nel presente documento sono di proprietà esclusiva di SHARK. Riproduzione vietata». «Este manual de uso no es un documento contractual. SHARK se reserva el derecho de mejorar la calidad de la producción. Las imágenes contenidas en este documento son propiedad exclusiva de SHARK.