Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 3 1. Gerätebeschreibung (Abb. 1) Sie das Gerät aus, bevor Sie es andernorts auf- stellen wollen. Achten Sie auf den zustand der Schweißkabel, 1. Elektrodenhalter der Elektrodenzange sowie der Masseklemmen; 2. Masseklemme Abnützung an der Isolierung und an den strom-...
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 4 Verbraucher Störungen verursacht werden. Im ist für ausreichende Frischluftzufuhr zu sorgen, Zweifelsfalle ist das Stromversorgungsunternehmen da Rauch und schädliche Gase entstehen. zu Rate zu ziehen. 11. An Behältern, in denen Gase, Treibstoffe, Mineralöle oder dgl.
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 5 Bei Verwendung der Kleinschweißtransformatoren Netzspannung zum Schweißen unter erhöhter elektrischer Ge- höchster Netzstrom Bemess- fährdung, wie z.B. in engen Räumen aus elek- ungswert trisch leitfähigen Wandungen. (Kessel, Rohre usw.), in nassen Räumen (Durchfeuchten der Sicherung mit Nennwert in Arbeitskleidung), in heißen Räumen (Durch-...
Page 6
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 6 5. Schweißvorbereitungen Stücke zu bewegen. Beachten Sie bitte, dass die Elektrodenhalter (1) nach den Schweißen immer Die Masseklemme (2) wird direkt am Schweißstück isoliert abgelegt werden müssen. oder an der Unterlage, auf der das Schweißstück Die Schlacke darf erst nach dem Abkühlen von der...
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 7 1. Description de l’appareil (fig. 1) endroit. Surveillez l’état du câble de soudage, de la pince à électrodes des bornes de mise à la terre ; 1. Porte-électrodes L’usure au niveau de l’isolation et au niveau des 2.
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 8 veuillez vous adresser à l’entreprise d’alimentation de protection nécessaires; si nécessaire, montez en courant. des parois de protection. 10. Il faut assurer une amenée d’air frais suffisante Source de risques pendant le soudage pendant le soudage, en particulier lorsqu’il est...
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 9 Salles étroites et humides SYMBOLES ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES En cas de travaux dans des locaux humides ou chauds, il faut utiliser des supports et supports EN 50 060 Norme européenne pour les intermédiaires, tout comme des gants à...
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 10 L’appareil est antiparasité conformément à la correspondant au diamètre de l’électrode utilisée. directive CE 89/336/CEE L’écart doit rester constant pendant le soudage dans la mesure du possible. L’inclinaison de l’électrode dans le sens de travail doit s’élever à 20/30 degrés.
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 11 1. Beschrijving toestel (afb. 1) Let op de toestand van de laskabels, de elektro- detang en de aardingsklem; slijtage aan de isolatie en aan de stroomvoerende onderdelen kan tot een 1. Elektrodehouder gevaarlijke situatie leiden en de kwaliteit van het 2.
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 12 schade aan mens en toestel te voorkomen. Voorbeelden: drukketels, looprails, trekhaken 1. Laat werkzaamheden aan de netspanningszijde, enz. bijv. aan kabels, stekkers, stopcontacten enz. 14. Opmerkingen alleen door een vakman uitvoeren. Dat geldt in...
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 13 2. Aan beide handen moeten kaphandschoenen van de temperatuursensor (nc) en van een geschikte stof (leer) worden gedragen. b) binnen het eerste uur van de Deze moeten zich in een onberispelijke toestand koude toestand (nc bevinden.
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 14 Nadat u alle aansluitingen voor de stroomtoevoer en Stof en vuil moeten regelmatig van de machine voor de lasstroomkring tot stand hebt gebracht, kunt worden verwijderd. De reiniging gebeurt het beste u als volgt te werk gaan: met een fijne borstel of een doek.
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 15 1. Descripción del aparato (fig. 1) sitio. Preste atención al estado del cable de soldadura, la pinza de electrodo, así como los bornes de 1. Portaelectrodos masa; el desgaste en el aislamiento y en las 2.
Page 16
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 16 Fuentes de peligro al soldar por arco combustibles, aceites minerales o similares, no se podrán llevar a cabo trabajos de soldadura, incluso habiendo transcurrido bastante tiempo En la soldadura por arco se genera una serie de desde que se vaciaron, ya que existe peligro de fuentes de peligro.
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 17 en recintos húmedos (se moja la ropa de trabajo), en máx Corriente máx. de alimentación recintos donde haga calor (se suda la ropa de trabajo), la tensión de salida del aparato soldador Fusible con valor nominal en para marcha en vacío no podrá...
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 18 5. Preparación para soldadura ¡Atención! Utilice siempre unos alicates para retirar los electrodos usados o, también, para mover piezas El borne de masa (2) se fija directamente a la pieza soldadas. Por favor, tenga en cuenta que el...
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 19 1. Descrição do aparelho (fig. 1) o colocar aparelho num outro local. Tenha em atenção o estado do cabo de soldadura, do porta-eléctrodos bem como das 1. Pinça porta-eléctrodos pinças crocodilo de ligação à massa; o desgaste 2.
Page 20
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 20 Fontes de perigo durante a soldadura suficiente com ar fresco, pois dá-se a formação de fumo e de gases prejudiciais. por arco eléctrico 11. O trabalho de soldadura não pode ser executado em reservatórios onde são armazenados gases,...
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 21 Ao utilizar transformadores de soldadura de pequena Tensão de rede dimensão, em situações de grande risco eléctrico, como p. ex. em espaços estreitos com paredes máx. Corrente máxima absorvida condutoras (caldeiras, condutas, etc.), em espaços molhados (vestuário de trabalho molhado), em...
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 22 5. Preparação para a soldadura usados ou para mover partes recém-soldadas. Não esqueça que, depois de soldar, a pinça porta- eléctrodos (1) tem de ser sempre pousada em A pinça crocodilo de ligação à massa (2) é fixada estado isolado.
Page 23
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 23 1. Laitteen kuvaus (kuva 1) maadoittimen kuntoa; eristyksen ja sähkövirtaa kuljettavien osien kulumisilmiöt saattavat aiheuttaa vaaratilanteita ja vaikuttaa huonontavasti 1. Elektrodinpidike hitsaustyön laatuun. 2. Maadoitin Valokaarihitsauksessa syntyy kipinöitä, sulatettuja 3. Hitsausvirran säätöpyörä...
Page 24
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 24 vahinkoja ihmisille tai laitteelle. 14. Ohjeita: 1. Verkkojännitepuolella tehtävät työt, esim. On ehdottomasti huolehdittava siitä, että johtojen, pistokkeiden, pistorasioiden ym. hitsausvirta voi tarvittaessa tuhota korjaus, tulee antaa alan ammattihenkilön sähkölaitteistojen tai laitteiden suojajohtimen, suoritettavaksi.
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 25 3. Vaatteiden suojaamiseksi kipinöiltä ja palolta alkaen (nh tulee käyttää sopivia esiliinoja. Mikäli työn laatu, esim. hitsaaminen pään yläpuolella, sen vaatii, Laskevan tunnuslinjan merkki tulee käyttää erityistä suojapukua ja tarpeen vaatiessa myös päänsuojusta.
Page 26
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 26 elektrodin ja virran vahvuuden. Elektrodi Ø (mm) Hitsausvirta (A) 40 - 80 A 60 - 95 A Huomio! Älä koputtele työkappaletta elektrodilla, tästä voi aiheutua vahinkoja, jotka vaikeuttavat valokaaren syttymistä. Heti kun valokaari on syttynyt, yritä...
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 27 1. Descrizione dell’utensile (Fig. 1) alimentazione. Staccate la spina dalla presa prima di mettere l’apparecchio in un altro luogo. Fate attenzione allo stato del cavo per saldatura, 1. Portaelettrodo della pinza dell’elettrodo nonché dei morsetti 2.
Page 28
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 28 Fonti di pericolo durante la saldatura 11. Non è consentito effettuare lavori di saldatura su contenitori nei quali vengono conservati gas, ad arco carburanti, oli minerali o simili anche se questi...
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 29 lavoro umidi), caldi (indumenti di i lavoro intrisi di Tensione a vuoto sudore), la tensione in uscita dell’apparecchio di saldatura in caso di funzionamento a vuoto non deve Corrente di saldatura superare i 42 Volt (valore effettivo).
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 30 6. Saldatura 8. Manutenzione Dopo aver effettuato tutti i collegamenti elettrici per L’utensile deve venire pulito regolarmente dalla l’alimentazione di corrente e per il circuito di polvere e dallo sporco. È consigliabile eseguire la saldatura si può...
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 31 DK/N 1. Apparatbeskrivelse (Fig. 1) Lysbuesvejsning frembringer gnister, smeltede metaldele og røg, derfor: Fjern alle brændbare substanser og/eller materialer fra arbejdsstedet! 1. Elektrodeholder Sørg for, at der er en tilstrækkelig lufttilførsel.
Page 32
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 32 DK/N apparatet slukkes med det samme og efterses af beskyttelseslederen til maskinen. Den høje en fagmand. svejsestrøm kan have smeltning af 4. Sørg altid for gode elektriske kontakter på beskyttelseslederen til følge.
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 33 DK/N Uvedkommende skal holdes væk fra Isoleringsklasse svejsearbejderne. 2. I umiddelbar nærhed til stationære arbejdssteder Apparatet er støjdæmpet iht. EF-bekendtgørelse må væggene ikke være lyse og ikke være 89/336/EWG skinnende. Vinduer skal mindst op til hovedhøjde sikres imod gennemtrængning eller reflektering...
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 34 DK/N anvendte elektrodediameter, så snart lysbuen er tændt. Afstanden skal være så konstant som muligt, mens du svejser. Elektrodens hældning i arbejdsretning bør være 20/30 grader. Pas på! Brug altid en tang til at fjerne brugte elektroder eller til at flytte emner, der lige er blevet svejset.
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 35 1. Opis urządzenia (rys. 1) jest prawidłowo podłączone do sieci (patrz punkt 4.). Nie wolno naciągać przewodu zasilającego. W przypadku zmiany miejsca ustawienia należy 1. Uchwyt do trzymania elektrody odłączyć urządzenie od sieci.
Page 36
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 36 Uwaga! ciała, podobne w skutkach do poparzeń Spawanie w przypadku przeciążonych sieci słonecznych. 9. Również osoby przebywające w pobliżu łuku zasilających i obwodów prądowych może spowodować zakłócenia w zasilaniu innych spawalniczego oraz pomocnicy muszą zostać...
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 37 Ciasne i wilgotne pomieszczenia SYMBOLE I DANE TECHNICZNE Podczas pracy w wąskich, wilgotnych lub gorących EN 50 060 Norma Europejska dot. urządzeń do pomieszczeniach należy stosować maty izolacyjne spawania łukowego ręcznego z układane na podłodze i przy ścianach, a ponadto...
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 38 20/30 stopni w kierunku wykonywania spoiny. Zasilanie sieciowe: 230 V 50 Hz Prąd spawania (A) cos Ê = 0,73: 55 - 80 Uwaga! Elektrody (Ø mm): 2 (n : 48 / n :10) Do usuwania zużytych elektrod i przemieszczania...
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 39 1. Popis přístroje (obr. 1) svařovacích prací. Obloukové svařování produkuje jiskry, roztavené částečky kovů a kouř, dbejte proto: všechny 1. Držák elektrod hořlavé látky a/nebo materiály z pracoviště 2. Ukostřovací svorka odstranit.
Page 40
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 40 1. Práce na straně sít’ového napětí, např. na atd. 14. Pokyny: kabelech, zástrčkách, zásuvkách atd. nechat provést odborníkem. Toto platí především pro Je třeba bezpodmínečně dbát na to, aby mohl vytvoření mezikabelů.
Page 41
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 41 3. Na ochranu oděvu proti jiskrám a popálení je stavu od opětného zapnutí (nh třeba nosit vhodné zástěry. Pokud to druh práce vyžaduje, např. svařování nad hlavou, je třeba Symbol pro klesající...
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 42 Na zkušebním kusu otestujte, zda jste zvolili správnou elektrodu a sílu proudu. Elektroda ∆ (mm) Svařovací proud (A) 40 - 80 A 60 - 95 A Pozor! Nedotýkejte se elektrodou obrobku, mohlo by dojít ke škodě...
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 43 1. A készülék leírása (1-es ábra) izoláláson vagy az áramot vezető részeken levő elkopások egy veszélyes szituációt válthatnak ki és csöknethetik a hegsztőmunkák minőségét. 1. Elektródatartó Az ívhegesztés szikrákat, megömledt fémrészeket 2.
Page 44
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 44 1. A hállózati feszültségen, mint például a elvégezniük. kábelokon, hálózati csatlakozókon, dugaszoló Példák: nyomókazán, vezetősínek, pótkocsivonó aljzatokon stb. való munkálatokat, csak egy készülékek stb. 14. Utasítás: szakember által végeztesse el. Ez különösen a közkábelek készítésére vonatkozik.
Page 45
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 45 Védőruházat nc/nc Hegesztőelektródaszám, amelyeket le lehet olvasztani. a) a hideg állapottól addig az 1. A munka ideje alatt a hegesztőnek az egész állapotig, amig a testén a sugarak és az égési sérülések ellen hőmérsékletfelügyelő...
Page 46
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 46 6. Hegeszteni 8. Karbantarás Miután minden villamossági csatlakoztatást az A port és a szennyeződést rendszeresen el kell áramellátáshoz valamint a hegesztési áramkőrhöz távolítani a gépről. A tisztítást legjobb egy finom elvégzett, a következő képpen járhat tovább el.
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 47 1. Opis aparata (Slika 1) Obrabljenost izolacije na delih, v katerih teče električni tok, lahko predstavlja nevarnost in zmanjša kakovost varjenja. 1. Držalo za elektrode Obločno varjenje povzroča iskrenje, topljenje 2. Klešče za priklop na maso kovinskih delov in dim in zato upoštevajte...
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 48 1. Izvajanje del na strani električnega omrežja, n.pr. tlačne posode, tirnice, priklopni sklopi, itd. na kablih, električnih vtikačih in vtičnicah, itd., 14. Napotki: prepustite samo elektro strokovnjakom. To velja Obvezno morate paziti na to, da se lahko predvsem za vstavljanje vmesnih električnih...
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 49 ognja mora varilec nositi primerni predpasnik. Če b) v času ene ure v vročem stanju način izvajanja varjenja zahteva , n. pr. varjenje v ponovnem vklopu (nh položaju nad glavo, je potrebno uporabljati zaščitno obleko in po potrebi tudi zaščito za...
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 50 To je najboljši način prižganja obločnega plamena. sledeče podatke: Na poskusnem kosu preverite, če ste izbrali pravilno elektrodo in jakost toka. Tip aparata Številka artikla Ident. številka aparata Elektroda ∆ (mm) Varilni tok (A) Številka naročanega nadomestnega dela...
Page 51
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 51 1. Opis uredjaja (sl.1) zavarivanja. Zavarivanje električnim lěkom stvara iskre, rastaljene dijelove metala i dim, zbog toga 1. Držač elektroda pripazite da: 2. Stezaljka s masom Sve zapaljive supstance i/ili materijale uklonite s 3.
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 52 izvoditi samo stručne osobe. To naročito važi za položi na kućište uredjaja za zavarivanje koje je postavljanje medjukablova. spojeno sa zaštitnim vodičem električnog 2. Kod nesreća odmah isključite izvor struje uredjaja. Radovi zavarivanja obavljaju se na zavarivanja iz mreže.
Page 53
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 53 Zaštita od zračenja i opeklina Simbol za ručno zavarivanje električnimlěkom s naslojenim štapićastim elektrodama 1. Na radnom mjestu upozorite na opasnost za oči pomoću natpisa. Oprez - ne gledajte u plamen! 1 fazni mrežni priključak...
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 54 ∆ elektrode (mm) Struja zavarivanja (A) 40 - 80 A 60 - 95 A Pažnja! Ne lupkajte elektrodom po radnom komadu jer na taj način mogu nastati štete i otežati se paljenje svjetlosnog luka.
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 55 1. Popis prístroja (obr. 1) Dbajte na stav zváracích káblov, elektródových klieští ako aj svorky kostry, pretože opotrebenie n a izolácii a na ostatných súčastiach, ktorými 1. Držiak na elektródy vedie elektrický prúd, môže zapríčiniť nebezpečnú...
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 56 Zdroje nebezpečenstva pri oblúkovom miestnostiach, je potrebné pri zváraní zabezpečiť dostatočný prívod vzduchu, pretože vzniká dym zváraní a škodlivé plyny. 11. Na nádobách, v ktorých sa skladujú plyny, Pri oblúkovom zváraní existuje celý rad zdrojov pohonné...
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 57 Pri použití malých zváracích transformátorov pre Maximálny vstupný prúd zváranie so zvýšeným nebezpečenstvom ohrozenia elektrickým prúdom, ako napr. v úzkych priestoroch Poistka s nominálnou hodnotou v z elektricky vodivého obloženia (kotol, potrubie ampéroch...
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 58 zváraný obrobok postavený. aby bol izolovaný. Pozor, postarajte sa o to, aby bol medzi podložkou Strusku môžete zo zvaru odstrániť až po vychladnutí a zváraným obrobkom priamy kontakt. Nepoužívajte obrobku. preto podložky z lakovaným povrchom a/alebo Ak sa pokračuje vo zváraní...
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 59 1. Описание на уреда (фи“. 1) мрежата (виж 4). Избягвайте всякакво натоварване на опъване на захранващия кабел. Изключете уреда, преди да го 1. Държач за електроди преместите на друго място. 2. Клема за свързване към маса...
Page 60
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 60 Внимание! необходимите предпазни средства. Ако е При претоварени захранваща мрежа и токови необходимо да се изградят предпазни стени. 9. При заваряване, особено в малки помещения, кръгове по време на заваряването могат да...
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 61 ярки цветове и да са лъскави. Прозорците Тесни и влажни помещения трябва да са осигурени поне до височината на главата против пропускане или При работа в тесни, влажни или горещи отразяване на лъчи, напр. чрез подходящо...
Page 62
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 62 Електрод ѓ (mm) Заваръчен ток (A) Еднофазно захранване от мрежа 40 - 80 A 60 - 95 A IP 21 Вид защита Внимание! Клас на изолация Не правете точки с електрода по заготовката, така...
Page 63
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 63 EG Konformitätserklärung ® EC Declaration of Conformity Déclaration de Conformité CE EC ∆ λωση περι της ανταπ κρισης EC Conformiteitsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaracion CE de Conformidad EC Overensstemmelseserklæring Declaração de conformidade CE EU prohlášení...
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 64 GARANTIE GARANTIEURKUNDE La période de garantie commence à partir de la Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes date d’achat et dure 2 ans. und beträgt 2 Jahre. Sont pris en charge: les défauts de matériel ou de Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte...
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 65 GARANCIJSKI LIST GARANCIJSKI LIST Garantni rok počinje od dana kupnje, a 2 godine. Garancijski rok začne teči z dnem nakupa in Jamstvo preuzimamo za tvorničke greške ili za znaša 2 leti.
Page 66
Anleitung CEN 150-1 Euromaster 12.08.2003 14:47 Uhr Seite 66 GARANTIEURKUNDE Wir gewähren Ihnen zwei Jahre Garantie gemäß nachstehenden Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Ab- Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der nutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die in-...