EINHELL BT-GW 150 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BT-GW 150:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 1
Originalbetriebsanleitung
k
Schutzgas-Schweißgerät
Mode d'emploi d'origine
p
Appareil à souder au gaz inerte
Istruzioni per l'uso originali
C
Saldatrice a gas inerte
Manual de instrucciones original
m
Soldador en atmósfera protectora
Manual de instruções original
O
Aparelho de soldar com gás de protecção
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
lesen und beachten
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de
sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso
e le avvertenze di sicurezza.
Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de
seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de
colocar o aparelho em funcionamento.
Art.-Nr.: 15.749.70
I.-Nr.: 11032
BT-GW
150

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL BT-GW 150

  • Page 1 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Schutzgas-Schweißgerät Mode d’emploi d’origine Appareil à souder au gaz inerte Istruzioni per l’uso originali Saldatrice a gas inerte Manual de instrucciones original Soldador en atmósfera protectora Manual de instruções original Aparelho de soldar com gás de protecção Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de...
  • Page 2 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 2 18 19...
  • Page 3 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 4 d, e, f...
  • Page 5 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 5 k, l, m...
  • Page 6 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 6...
  • Page 7 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 7...
  • Page 8 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 8...
  • Page 9: Table Des Matières

    Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 9 Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Störungssuche 10. Erklärung der Symbole...
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 10 2.1 Montagematerial Achtung! a. 8 x Schraube für Laufrollen Beim Benutzen von Geräten müssen einige b. 8 x Sprengring für Laufrollen Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um c. 8 x Unterlegscheibe für Laufrollen Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie d.
  • Page 11: Technische Daten

    Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 11 Filters verwendet werden. 5. Vor Inbetriebnahme Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen 5.1 Montage (Abb. 5-21) Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß den Angaben des Herstellers fachgerecht zu installieren 5.1.1 Montage der Laufrollen (6) und zu nutzen. Soweit elektromagnetische Störungen Laufrollen (6) wie in den Abbildungen 7, 9, 10, 11 festgestellt werden sollten, liegt es in der dargestellt, montieren.
  • Page 12 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 12 durchflussmenge immer wie unter Punkt 6.1.3 be- Schutzgas Argon/CO2 schrieben. Zu schweißendes Metall Der Druckminderer wird mit Hilfe der Verschraubung Unlegierter Stahl (21) an der Gasflasche montiert (siehe 5.2.3). 5.2.2 Gasflasche auf dem Gerät montieren Achtung! Eingriffe und Reparaturen am Druckmin- (Abb.
  • Page 13: Bedienung

    Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 13 N Drahtspule gequetscht zu werden. (Abb. 36) O Mitnahmeöffnung der Drahtspule Passendes Kontaktrohr (Abb. 6/26) für den verwendeten Schweißdrahtdurchmesser auf den Einsetzen der Drahtspule (Abb. 28,29) Brenner (Abb. 5/13) schrauben und Gasdüse Drahtspule (N) auf Spulenhalter (B) legen. Darauf (Abb.
  • Page 14 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 14 Druckminderer (Abb. 4/19) gewünschte 6.4 Schutzeinrichtungen Gasdurchflussmenge einstellen. 6.4.1 Thermowächter Linksdrehung des Drehknopfes (Abb. 4/24): geringere Das Schweißgerät ist mit einem Überhitzungsschutz Durchflussmenge ausgestattet, welcher den Schweißtrafo vor Rechtsdrehung des Drehknopfes (Abb. 4/24): höhere Überhitzung schützt. Sollte der Überhitzungsschutz Gasdurchflussmenge ansprechen, so leuchtet die Kontrolllampe (3) an Ihrem Gerät.
  • Page 15 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 15 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
  • Page 16 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 16 9. Störungssuche Fehler Ursache Abhilfe Vorschubrolle dreht nicht Netzspannung fehlt Anschluss überprüfen Regler Drahtvorschub auf 0 Einstellung überprüfen Vorschubrolle dreht, jedoch keine Schlechter Rollendruck Einstellung überprüfen Drahtzuführung (siehe 5.4.3) Rollenbremse zu fest eingestellt Einstellung überprüfen (siehe 5.4.3) Verschmutzte / beschädigte Reinigen bzw.
  • Page 17 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 17 10. Erklärung der Symbole EN 60974-1 Europäische Norm für Lagern oder verwenden Lichtbogenschweiß- Sie das Gerät nicht in einrichtungen und feuchter oder nasser Schweißstromquellen mit Umgebung oder im beschränkter Ein- Regen schaltdauer Sicherung mit Nennwert 1 Phasen - in Ampere im Netzanschluss...
  • Page 18 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 18 Table des matières : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et étendue de la livraison 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8.
  • Page 19: Consignes De Sécurité

    Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 19 2.1 Matériel de montage Attention ! a. 8 vis pour galets de roulement Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter b. 8 circlips pour galets de roulement certaines mesures de sécurité afin d’éviter des c. 8 rondelles pour galets de roulement blessures et dommages.
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 20 Dans les zones industrielles ou autres zones dans 4. Caractéristiques techniques lesquelles l’électricité n’est pas acheminée par un réseau public de distribution de l’électricité en basse Branchement secteur : 230 V ~ 50 Hz tension, l’appareil peut être exploité sans l’utilisation Courant de soudage : 25-120 A (max.
  • Page 21 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 21 soudage (s) vers l’intérieur (fig. 18/1.) et fléchir les Nettoyez le cas échéant les salissures du filet de coins du bord supérieur (fig. 18/2.). Plier à présent raccordement (fig. 24/C) avec un chiffon sec, sans les côtés extérieurs du cadre de l’écran de produit de nettoyage.
  • Page 22 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 22 5.4.1 Types de fil d’avance (E) et retirez le support des cylindres En fonction des cas d’application, on a besoin de d’avance (F) vers le haut (fig. 32). différents fils de soudage. On peut utiliser l’appareil à Contrôlez le cylindre d’avance (G).
  • Page 23: Commande

    Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 23 6. Commande 6.2 Raccordement électrique 6.2.1 Raccord réseau 6.1 Réglage Cf. point 5.3 Comme le réglage de l’appareil de soudage se fait de façon différente en fonction du cas d’application, 6.2.2 Raccord de la borne de mise à la terre entreprenez les réglages sur la base d’un soudage (fig.
  • Page 24: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 24 refroidir pendant un moment. 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 7.1 Nettoyage Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible.
  • Page 25 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 25 9. Recherche de dérangement Erreur Origine Remède Le cylindre d’avance ne tourne pas Tension secteur manque Contrôler le raccord Régulateur de l’avance de fil sur 0 Contrôler le réglage Le cylindre d’avance tourne, Mauvaise pression de cylindre (voir Contrôler le réglage cependant aucune amenée de fil 5.4.3)
  • Page 26: Explication Des Symboles

    Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 26 10. Explication des symboles EN 60974-1 Norme européenne pour Ne stockez ni les dispositifs de n’employez l’appareil soudage à l’arc et les dans un environnement sources de courant de humide, dans un milieu soudage à durée de humide ou sous la pluie mise en circuit limitée Fusible avec valeur...
  • Page 27 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 27 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Funzionamento 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
  • Page 28: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 28 4 x rosette per impugnatura Attenzione! g. 2 x viti per base di appoggio Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse h. 2 x anelli di sicurezza per base di appoggio avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 2 x rosette per base di appoggio Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 2 x stringitubo...
  • Page 29: Caratteristiche Tecniche

    Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 29 Riduzione delle emissioni 5.1.3 Montaggio dell’impugnatura (1) Alimentazione di corrente principale Montate l’impugnatura (1) come indicato nelle figure La saldatrice deve venire collegata all’alimentazione 7, 14. di corrente principale conformemente a quanto indicato dal produttore. In caso di anomalie, può 5.1.4 Montaggio della visiera protettiva per essere necessario adottare misure addizionali, per saldatura (17)
  • Page 30 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 30 5.2.2 Montaggio della bombola del gas Il riduttore di pressione viene montato sulla bombola sull’apparecchio (Fig. 22-23) del gas con l’aiuto di un collegamento a vite (21) (vedi La bombola del gas non è compresa tra gli elementi 5.2.3).
  • Page 31 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 31 M Tubo di guida Regolate la vite di regolazione per N Bobina per filo contropressione (L) in modo che il filo per O Apertura di trascinamento della bobina per filo saldatura sia in una posizione fissa fra rullo pressore (I) e rullo di alimentazione (G) senza Inserimento della bobina del filo (Fig.
  • Page 32: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 32 punto 5.3), ruotate l’interruttore ON/OFF della flusso gas per mezzo di una saldatura di prova. Nel corrente di saldatura (Fig. 1/7) in posizione 1 e caso ideale si sente un rumore di saldatura uniforme. azionate l’interruttore del cannello (Fig. 5/25) per La profondità...
  • Page 33: Smaltimento E Riciclaggio

    Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 33 8. Smaltimento e riciclaggio L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
  • Page 34: Localizzazione Delle Anomalie

    Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 34 9. Localizzazione delle anomalie Anomalia Causa Rimedio Il rullo di alimentazione non gira Manca la tensione di rete Controllate il collegamento Regolatore alimentazione filo su 0 Controllate l’impostazione Rullo di alimentazione gira, ma Pressione errata del rullo (vedi Controllate l’impostazione nessun alimentazione del filo 5.4.3)
  • Page 35 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 35 10. Spiegazione dei simboli EN 60974-1 Norma europea per Non tenete e usate apparecchiature per l’apparecchio in un saldatura ad arco e ambiente umido o sorgenti di corrente di bagnato e sotto la saldatura a servizio pioggia.
  • Page 36 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 36 Índice de contenidos: 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Page 37 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 37 2.1 Material de montaje ¡Atención! a. 8 tornillos para ruedecillas Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una b. 8 anillos de sujeción para ruedecillas serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o c.
  • Page 38 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 38 Medidas generales de seguridad 5. Antes de la puesta en marcha El usuario es el responsable de instalar y emplear el aparato de manera adecuada siguiendo las 5.1 Montaje (fig. 5-21) instrucciones del fabricante. Si se detectan interferencias electromagnéticas, el usuario se 5.1.1 Montaje de las ruedecillas (6) deberá...
  • Page 39 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 39 5.2 Tubo de goma para el gas (fig. 4, 5, 22-27) 5.2.4 Explicación del regulador de presión (fig. 4/19) 5.2.1 Tipos de gas En el botón giratorio (24) se puede regular el Al soldar con alambre continuo se necesita volumen de gas.
  • Page 40 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 40 Descripción de la unidad de guía del alambre Introducir el alambre a través del tubo guía (M) (fig. 28-36) entre el rodillo de presión y de avance (G/I) Dispositivo de retención de la bobina hasta el alojamiento del juego de tubos de goma Portabobinas (H).
  • Page 41 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 41 alambre utilizado, así como de la separación entre Mantener la pantalla protectora (fig. 3/17) a la altura las piezas a soldar. de la cara y apuntar con la tobera el punto de la pieza que se desea soldar. 6.1.3 Ajustar el volumen de gas Activar a continuación el interruptor del quemador El volumen de gas se puede ajustar de forma...
  • Page 42 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 42 7.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: Tipo de aparato No. de artículo del aparato No. de identidad del aparato No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 8.
  • Page 43 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 43 9. Búsqueda de averías Fallo Causa Solución El rodillo de avance no gira Falta tensión de red Comprobar la conexión Regulador avance de alambre a 0 Comprobar ajuste El rodillo de avance gira, no Presión de rodillo insuficiente Comprobar ajuste obstante, pero no hay guía de (véase 5.4.3)
  • Page 44 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 44 10. Explicación de los símbolos EN 60974-1 Norma europea sobre No guardar ni utilizar el equipos de soldadura aparato en ambiente por arco voltaico y húmedo o mojado o bajo fuentes de potencia para la lluvia. soldadura en servicio limitado Fusible con valor...
  • Page 45 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 45 Índice: 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 8.
  • Page 46 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 46 2.1 Material de montagem Atenção! a. 8 x Parafuso para rodízios Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas b. 8 x Anel de retenção para rodízios algumas medidas de segurança para prevenir c. 8 x Anilha para rodízios ferimentos e danos.
  • Page 47 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 47 Medidas de segurança gerais 5. Antes da colocação em É da responsabilidade do utilizador a instalação e a funcionamento utilização corretas e em conformidade com as indicações do fabricante. Se forem detetadas 5.1 Montagem (fig. 5-21) interferências eletromagnéticas, é...
  • Page 48 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 48 5.2 Ligação de gás (fig. 4, 5, 22-27) 5.2.4 Explicação do redutor de pressão (fig. 4/19) O caudal de gás pode ser ajustado no botão rotativo 5.2.1 Tipos de gás (24). O caudal de gás ajustado pode ser consultado Durante a soldadura com fio contínuo, é...
  • Page 49 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 49 Descrição da unidade de guia do fio (fig. 28-36) até ao encaixe do conjunto de tubos (H). (fig. 34) Fixador da bobina Empurre cuidadosamente à mão o fio de soldar Suporte da bobina no conjunto de tubos até que este sobressaia C Pino de arrasto aprox.
  • Page 50 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 50 6.1.3 Ajuste do caudal de gás De seguida, accione o interruptor do queimador (fig. O caudal de gás pode ser ajustado continuamente 5/25). no redutor de pressão (fig. 4/19). Este é indicada no manómetro (fig. 4/20) em litros por minuto (l/min). Quando o arco voltaico se acender, o aparelho Caudal de gás recomendado em espaços sem alimenta fio para o banho de fusão.
  • Page 51 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 51 7.3 Encomenda de peças sobressalentes: Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações: Tipo da máquina Número de artigo da máquina Número de identificação da máquina Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info 8.
  • Page 52 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 52 9. Detecção de anomalias Falha Causa Resolução O rolo de avanço não roda Falha de tensão de rede Verifique a ligação Regulador do avanço do fio a 0 Verifique o ajuste O rolo de avanço roda, no entanto, Má...
  • Page 53 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:28 Seite 53 10. Explicação dos símbolos EN 60974-1 Norma europeia para Não armazene ou utilize equipamentos de o aparelho em soldadura por arco ambientes húmidos ou voltaico e fontes de molhados ou à chuva. corrente de soldadura com duração de ligação limitada Fusível com valor...
  • Page 54 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Schutzgasschweißgerät BT-GW 150 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
  • Page 55 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:29 Seite 55 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 56 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:29 Seite 56 m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
  • Page 57 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:29 Seite 57 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbedingungen. Das heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlusspunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Zmax = 0,2 Ω...
  • Page 58 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:29 Seite 58 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
  • Page 59 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:29 Seite 59 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 60 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:29 Seite 60 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 61 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:29 Seite 61 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 62 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:29 Seite 62 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Page 63 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:29 Seite 63 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 64 Anleitung_BT_GW_150_SPK2__ 23.01.13 07:29 Seite 64 EH 01/2013 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

15.749.70

Table des Matières