Page 1
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Schweißgerät Mode d’emploi d’origine de lʼappareil à souder Istruzioni per l’uso originali Saldatrice Originele handleiding lastoestel Manual de instrucciones original aparato soldador Manual de instruções original Aparelho de soldar Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
Page 2
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 2...
Page 3
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 3...
Page 4
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 4 Reparaturen oder/und Wartungsarbeiten dürfen Achtung! nur von qualifizierten Personen durchgeführt Beim Benutzen von Geräten müssen einige werden. Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Es dürfen nur die im Lieferumfang enthaltenen Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Schweißleitungen verwendet werden (H07RN-F diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 3x1,5 mm...
Page 5
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 5 Nähern Sie sich dem Lichtbogen nicht direkt im 5. Beim Schweißen immer an beiden Händen iso- Umkreis von 15 m. lierende Handschuhe tragen. Diese schützen vor Schützen Sie sich (auch umstehende Personen) elektrischen Schlägen (Leerlaufspannung des gegen die eventuell gefährlichen Effekte des Schweißstromkreises), vor schädlichen Strahl- Lichtbogens.
Page 6
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 6 werden an einer Maschine mit Schutzleiteran- 4. Die verwendete Schutzkleidung und das gesamte schluss vorgenommen. Es ist also möglich, an Zubehör muss der Richtlinie “Persönliche Schutz- der Maschine zu schweißen, ohne die Masse- ausrüstung” entsprechen. klemme an dieser angebracht zu haben.
Page 7
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 7 4. SYMBOLE UND TECHNISCHE 230 V ~ 50 Hz Netzanschluss: DATEN Schweißstrom (A) bei cos Ê = 0,73: 40 - 80 ø (mm) EN 60974-6 Europäische Norm für Lichtbogen- schweißeinrichtungen und Schweiß- stromquellen mit beschränkter Ein- schaltdauer (Teil 6).
Page 8
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 8 Schweißstück so, dass Sie eine Bewegung wie beim 10. Ersatzteilbestellung Anzünden eines Streichholzes ausführen. Dies ist die beste Methode um den Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Lichtbogen zu zünden. Angaben gemacht werden: Testen Sie auf einem Probestück, ob Sie die richtige Typ des Gerätes Elektrode und Stromstärke gewählt haben.
Page 9
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 9 lisez absolument le mode dʼemploi et respectez les Attention ! prescriptions. Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des Les réparations et/ou travaux de maintenance blessures et dommages. Veuillez donc lire doivent exclusivement être effectués par des attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de personnes dûment autorisées.
Page 10
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 10 relativement longtemps brûlante. 2. En cas dʼaccident, séparez immédiatement la Le soudage à lʼarc électrique libère des vapeurs source de courant de soudage du secteur. probablement nocives. Chaque choc électrique 3. Lorsque des tensions de contact électriques peut être mortel.
Page 11
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 11 doivent exclusivement être effectués par des plus importante. soudeurs et soudeuses particulièrement formé(e)s et ayant passé les examens adéquats. Vêtements de protection Exemple : les vases de pression, rails de glissement, 1. Pendant les travaux, le soudeur/la soudeuse doit dispositifs dʼattelage de remorque, etc.
Page 12
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 12 4. SYMBOLES ET CARACTERISTIQUES Branchement secteur : 230 V 50 Hz Courant de soudage (A) cos Ê = 0,73: 40 - 80 TECHNIQUES ø (mm) EN 60974-6 Norme européenne relative aux dispositifs de soudage à lʼarc et Sources de courant de soudage 1450 1381 1351 à...
Page 13
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 13 pour allumer lʼarc électrique. 10. Commande de pièces de rechange Contrôlez sur une pièce dʼessai si vous avez bien choisi la bonne électrode et lʼampérage correct. Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange : Type de lʼappareil Electrode Ø...
Page 14
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 14 rispettatene le disposizioni. Attenzione! Riparazioni o/e lavori di manutenzione devono Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse essere eseguiti esclusivamente da persone avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. qualificate. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per Devono venire usati solo i cavi di collegamento e lʼuso/le avvertenze di sicurezza.
Page 15
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 15 eventuali effetti pericolosi dellʼarco. corrente di saldatura), radiazioni nocive (calore e Avvertimento: a seconda delle condizioni di raggi UV) nonché da metalli incandescenti e collegamento alla rete nel punto di allacciamento spruzzi di scorie. della saldatrice si possono verificare delle 6.
Page 16
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 16 avere applicato il morsetto di massa. In tal caso Protezione contro raggi e ustioni la corrente di saldatura passa dal morsetto di massa alla macchina attraverso il conduttore di Con un cartello “Attenzione, non dirigere lo protezione.
Page 17
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 17 Presa di rete, numero di fasi e guardare chiaramente il materiale da saldare. simbolo della corrente alternata 1 ~ 50 Hz e valore di misura della frequenza 7. Saldatura Tensione di rete [V] Dopo aver effettuato tutti i collegamenti elettrici per lʼalimentazione di corrente e per il circuito di I 1max Valore massimo di misura della...
Page 18
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 18 8. Protezione dal surriscaldamento La saldatrice è dotata di una protezione dal surriscaldamento che protegge il trasformatore di saldatura. Se scatta la protezione di surriscaldamento si illumina la spia di controllo (5) dellʼapparecchio. Fate raffreddare la saldatrice per qualche minuto.
Page 19
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 19 handleiding en volg de instructies erin op. Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele Reparaties en/of onderhoudswerkzaamheden veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om mogen uitsluitend worden uitgevoerd door ge- lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees kwalificeerde personen.
Page 20
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 20 de eventuele gevaarlijke effecten van de natte omstandigheden isoleren. Lage schoenen lichtboog. zijn niet geschikt, omdat neervallende gloeiende Waarschuwing: afhankelijk van de metaaldruppels brandwonden kunnen netaansluitingssituatie van het lastoestel kunnen veroorzaken. binnen het elektrisch net eventueel andere 7.
Page 21
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 21 (VDE 0100). Er mogen dus conform deze voor- Bescherming tegen straling en schriften alleen zekeringen of automatische verbranding zekeringen worden gebruikt die aan de leidings- diameter zijn aangepast (voor geaarde stopcon- 1. Op de werkplaats door een uithangbord “Voor- tacten max.
Page 22
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 22 Netvoeding; aantal fasen 7. Lassen alsmede wisselstroomsymbool 1 ~ 50 Hz en toegekende waarde van de Nadat u alle aansluitingen voor de stroomtoevoer en frequentie voor de lasstroomkring tot stand hebt gebracht, kunt u als volgt te werk gaan: Steek het niet omhulde uiteinde van de elektrode in Netspanning [V] de elektrodehouder (1) en verbind de aardingsklem...
Page 23
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 23 8. Bescherming tegen oververhitting Het lastoestel is uitgerust met een oververhittingsveiligheid, die de lastransformator tegen oververhitting beschermt. Mocht de oververhittingsveiligheid reageren, dan gaat het controlelampje (5) aan uw toestel branden. Laat het lastoestel een tijdje afkoelen. 9.
Page 24
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 24 Es imprescindible leer este manual de instrucciones ¡Atención! y observar las disposiciones. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o Las reparaciones y/o tareas de mantenimiento daños.
Page 25
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 25 ser mortal. dos manos al soldar. Estos protegen de sacudi- No se acerque directamente al arco voltaico en un das eléctricas (tensión en vacío del circuito de radio de 15 m. corriente de soldadura), de radiaciones nocivas Protéjase (también a las personas que se (calor y radiaciones ultravioleta), así...
Page 26
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 26 Los trabajos de soldadura se llevan a cabo en 4. La ropa de protección utilizada, así como todos una máquina con conexión de puesta a tierra. los accesorios han de cumplir lo establecido en También es posible soldar a la máquina sin la directiva “Equipo de protección personal”.
Page 27
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 27 Tiempo medio de reposición [s] trabajos de soldadura. Protege los ojos de la radiación luminosa que parte del arco voltaico, permitiendo a la vez visualizar exactamente el metal Entrada de red; número de fases, depositado.
Page 28
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 28 8. Protección contra sobrecalentamiento El aparato soldado está dotado de una protección que evita el sobrecalentamiento del transformador para soldadura. Si se activara dicha protección, se iluminará la luz de control (5) en su aparato. Deje que el aparato soldador se enfríe durante cierto tiempo.
Page 29
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 29 pessoas: Atenção! Leia impreterivelmente este manual de instruções e Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas tenha em atenção as normas. algumas medidas de segurança para prevenir As reparações e/ou trabalhos de manutenção só ferimentos e danos. Por conseguinte, leia devem ser realizados por pessoal qualificado.
Page 30
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 30 num raio de 15 m. isolantes nas duas mãos. Estas protegem de Proteja-se (bem como as pessoas que se choques eléctricos (tensão em vazio do circuito encontram próximas) contra os eventuais perigos eléctrico da soldadura), de radiações prejudiciais (calor e raios UV) bem como de metal do arco eléctrico.
Page 31
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 31 condutor de protecção da instalação eléctrica. 4. O vestuário de protecção e todos os acessórios Os trabalhos de soldadura são efectuados numa têm de respeitar a directiva “Equipamentos de máquina com ligação ao condutor de protecção. protecção individual”.
Page 32
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 32 Tempo médio de reposição [s] contra a irradiação da luz proveniente do arco eléctrico, permitindo mesmo assim observar o metal de soldadura com toda a nitidez. Entrada de rede; número de fases e símbolo de corrente alternada e 1 ~ 50 Hz valor de cálculo da frequência 7.
Page 33
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 33 8. Protecção contra o sobreaquecimento O aparelho de soldar está equipado com uma protecção contra sobreaquecimento que protege o transformador de soldadura de sobreaquecimento. Caso a protecção contra o sobreaquecimento actue, acende uma lâmpada de controlo (5) no seu aparelho.
Page 34
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Elektro-Schweißgerät BT-EW 150 2006/95/EC 2006/42/EC 98/37/EC 2006/28/EC Annex IV...
Page 35
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 35 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 36
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 36 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Page 37
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 37 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Page 38
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 38 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 39
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 39 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 40
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 40 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Page 41
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 41 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Page 42
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 42 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Page 43
Anleitung_BT_EW_150_SPK2:_ 08.07.2009 9:11 Uhr Seite 43 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.