EINHELL BT-GW 170 Mode D'emploi D'origine
Masquer les pouces Voir aussi pour BT-GW 170:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_
Originalbetriebsanleitung
k
Schutzgas-Schweißgerät
Original operating instructions
t
Shielding Gas Welder
Mode d'emploi d'origine
p
Appareil à souder au gaz inerte
Istruzioni per l'uso originali
C
Saldatrice a gas inerte
lL Original betjeningsvejledning
Beskyttelsesgas-svejseapparat
Original-bruksanvisning
U
MIG/MAG-svets
Bf Originalne upute za uporabu
Uređaj za zavarivanje sa zaštitnim plinom
Originalna uputstva za upotrebu
4
Uređaj za varenje sa zaštitnim gasom
Originální návod k obsluze
j
Svářečka pro svařování v ochranné atmosféře
Originálny návod na obsluhu
W
Zváračka v ochrannej atmosfére
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen
und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information before
using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de
sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso
e le avvertenze di sicurezza.
Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses, inden
maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges.
Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna
före användning.
Bf
Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu i
sigurnosnih napomena.
4
Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i
napomene bezbednosti.
j
Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní
předpisy a oboje dodržovat.
W
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na
obsluhu a bezpečnostné pokyny.
Art.-Nr.: 15.749.81
21.12.2010
9:52 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 11020
170
BT-GW

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL BT-GW 170

  • Page 1 Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:52 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Schutzgas-Schweißgerät Original operating instructions Shielding Gas Welder Mode d’emploi d’origine Appareil à souder au gaz inerte Istruzioni per l’uso originali Saldatrice a gas inerte lL Original betjeningsvejledning Beskyttelsesgas-svejseapparat Original-bruksanvisning MIG/MAG-svets Bf Originalne upute za uporabu Uređaj za zavarivanje sa zaštitnim plinom Originalna uputstva za upotrebu Uređaj za varenje sa zaštitnim gasom...
  • Page 2 Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:52 Uhr Seite 2 18 19...
  • Page 3 Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:52 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:52 Uhr Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 5...
  • Page 6 Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 6...
  • Page 7: Table Des Matières

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 7 Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Störungssuche 10. Erklärung der Symbole...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 8 2.1 Montagematerial Achtung! a. 16 x Schraube für Lauf- /Lenkrollen Beim Benutzen von Geräten müssen einige b. 16 x Sprengring für Lauf- /Lenkrollen Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um c. 16 x Unterlegscheibe für Lauf- /Lenkrollen Verletzungen und Schäden zu verhindern.
  • Page 9: Vor Inbetriebnahme

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 9 5. Vor Inbetriebnahme Anschlussstellen mit den Schlauchschellen (d) sichern. (Abb. 24 - 25) 5.1 Montage (Abb. 5-21) Achtung! Achten Sie auf Dichtheit sämtlicher Gasanschlüsse und Verbindungen! Kontrollieren Sie 5.1.1 Montage der Lauf- und Lenkrollen (6/8) die Anschlüsse und Verbindungsstellen mit Laufrollen (6) und Lenkrollen (8) wie in den Leckspray oder Seifenwasser.
  • Page 10: Bedienung

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 10 5.4.3 Einsetzen der Drahtspule Gasdüse (Abb. 5/12) unter Rechtsdrehung vom Gehäuseabdeckung (Abb. 2/4) öffnen, dazu Griff Brenner (Abb. 5/13) abziehen, Kontaktrohr (Abb. für Gehäuseabdeckung (Abb. 2/27) nach hinten 6/26) abschrauben (Abb. 5 - 6). Schlauchpaket schieben und Gehäuseabdeckung (Abb.
  • Page 11: Elektrischer Anschluss

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 11 6.1.2 Einstellen der Drahtvorschub- 6.3 Schweißen Geschwindigkeit Sind alle elektrischen Anschlüsse für Die Drahtvorschub-Geschwindigkeit wird automatisch Stromversorgung und Schweißstromkreis sowie der an die verwendete Stromeinstellung angepasst. Eine Schutzgasanschluss vorgenommen, kann Feineinstellung der Drahtvorschub-Geschwindigkeit folgendermaßen verfahren werden: kann stufenlos am Schweißdraht- Geschwindigkeitsregler (Abb.
  • Page 12: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 12 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 7.1 Reinigung Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
  • Page 13: Störungssuche

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 13 9. Störungssuche Fehler Ursache Abhilfe Vorschubrolle dreht nicht Netzspannung fehlt Anschluss überprüfen Regler Drahtvorschub auf 0 Einstellung überprüfen Vorschubrolle dreht, jedoch keine Schlechter Rollendruck Einstellung überprüfen Drahtzuführung (siehe 5.4.3) Rollenbremse zu fest eingestellt Einstellung überprüfen (siehe 5.4.3) Verschmutzte / beschädigte Reinigen bzw.
  • Page 14: Erklärung Der Symbole

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 14 10. Erklärung der Symbole EN 60974-1 Europäische Norm für Lagern oder verwenden Lichtbogenschweiß- Sie das Gerät nicht in einrichtungen und feuchter oder nasser Schweißstromquellen Umgebung oder im mit beschränkter Ein- Regen schaltdauer Sicherung mit Nennwert 1 Phasen - in Ampere im Netzanschluss...
  • Page 15 Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 15 Table of contents: 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance and ordering spare parts 8. Disposal and recycling 9.
  • Page 16: Safety Regulations

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 16 2.1 Assembly material Important! a. 16 x Screw for castors When using the equipment, a few safety precautions b. 16 x Spring ring for castors must be observed to avoid injuries and damage. c. 16 x Washer for castors Please read the complete operating instructions and d.
  • Page 17: Before Starting The Equipment

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 17 5. Before starting the equipment Important. Check all gas and other connection for leaks. Check the connections using leak spray or soap suds. 5.1 Assembly (Fig. 5-21) 5.2.4 Information about the pressure reducer 5.1.1 Installing the castors and guide rollers (6/8) (Fig.
  • Page 18: Operation

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 18 Description of the wire guide unit (Fig. 26-27) Push the welding wire through the guide tube (M) Spool lock between the pressure and feed rollers (G/I) into Spool holder the hose package mounting (H). (Fig. 32) C Cam pin Carefully push the welding wire by hand into the D Adjusting screw for roller brake...
  • Page 19: Electrical Connection

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 19 6.1.3 Setting the gas delivery rate When the arc is burning, the welding set will feed The gas delivery rate can be infinitely adjusted on wire into the weld pool. When the weld nugget is the pressure reducer (Fig.
  • Page 20: Ordering Replacement Parts

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 20 7.3 Ordering replacement parts Please quote the following data when ordering replacement parts: Type of machine Article number of the machine Identification number of the machine Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 8.
  • Page 21: Troubleshooting

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 21 9. Troubleshooting Fault Cause Remedy Feed roller does not turn Power supply not connected Check connection Wire feed controller set to 0 Check setting Feed roller turns, but does not feed Incorrect roller pressure (see 5.4.3) Check setting any wire Roller brake set too firmly (see...
  • Page 22: Key To Symbols

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 22 10. Key to symbols EN 60974-1 European standard for Do not store or use the arc welding sets and appliance in wet or damp welding power supplies conditions or in the rain. with limited on time Fuse with rated value in 1-phase mains A in the mains...
  • Page 23 Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 23 Table des matières : 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil et étendue de la livraison 3. Utilisation conforme à lʼaffectation 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8.
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 24 2.1 Matériel de montage Attention ! a. 16 vis pour galets de roulement Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter b. 16 circlips pour galets de roulement certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des c.
  • Page 25: Avant La Mise En Service

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 25 5. Avant la mise en service Enfichez le tuyau de gaz inerte (18) sur le raccord du tuyau de gaz inerte (23) sur le réducteur de pression (19) et le raccordement de lʼalimentation en gaz (16) 5.1 Montage (fig.
  • Page 26: Commande

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 26 5.4.2 Capacité de la bobine de fil guidage. Retournez le cylindre dʼavance (G) le On peut monter des bobines de fil de maximum cinq cas échéant, ou remplacez-le. (fig. 31) kilos dans lʼappareil. Remettre le support des cylindres dʼavance (F) et vissez-le à...
  • Page 27: Raccordement Électrique

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 27 6.1.2 Réglage de la vitesse de lʼavance de fil 6.3 Soudage La vitesse de lʼavance de fil est automatiquement Lorsque tous les raccordements électriques de adaptée au réglage du courant utilisé. Un réglage de lʼalimentation en courant et du circuit de courant de précision de la vitesse de lʼavance de fil peut se faire soudage, ainsi que le raccord de gaz inerte sont...
  • Page 28: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 28 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 7.1 Nettoyage Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible.
  • Page 29: Recherche De Dérangement

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 29 9. Recherche de dérangement Erreur Origine Remède Le cylindre dʼavance ne tourne pas Tension secteur manque Contrôler le raccord Régulateur de lʼavance de fil sur 0 Contrôler le réglage Le cylindre dʼavance tourne, Mauvaise pression de cylindre Contrôler le réglage cependant aucune amenée de fil (voir 5.4.3)
  • Page 30: Explication Des Symboles

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 30 10. Explication des symboles EN 60974-1 Norme européenne pour Ne stockez ni les dispositifs de nʼemployez lʼappareil soudage à lʼarc et les dans un environnement sources de courant de humide, dans un milieu soudage à durée de humide ou sous la pluie mise en circuit limitée Fusible avec valeur...
  • Page 31 Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 31 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dellʼapparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Funzionamento 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8.
  • Page 32: Materiale Di Montaggio

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 32 2.1 Materiale di montaggio Attenzione! a. 16 x viti per rotelle Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse b. 16 x anelli di sicurezza per rotelle avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. c.
  • Page 33: Prima Della Messa In Esercizio

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 33 5. Prima della messa in esercizio Inserite il cavo flessibile di gas inerte (18) nellʼapposito attacco (23) sul riduttore di pressione (19) e lʼattacco alimentazione gas (16) alla saldatrice 5.1 Montaggio (Fig. 5-21) e fissateli ad entrambi i punti di collegamento con le fascette per tubo flessibile (d).
  • Page 34 Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 34 5.4.2 Capacità delle bobine del filo Controllate il rullo di alimentazione (G). Sul lato Nellʼapparecchio possono essere montate al superiore del rullo di alimentazione (G) deve massimo bobine da 5 kg. essere indicato lo spessore rispettivo del filo. Il rullo di alimentazione (G) è...
  • Page 35: Collegamento Elettrico

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 35 6. Uso 6.2 Collegamento elettrico 6.2.1 Collegamento alla rete 6.1 Impostazione Vedi punto 5.3 Dato che lʼimpostazione della saldatrice avviene in modo differente a seconda dellʼutilizzo, consigliamo 6.2.2 Collegamento del morsetto di massa di effettuare lʼimpostazione per mezzo di una (Fig.
  • Page 36: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 36 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente. 7.1 Pulizia Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco.
  • Page 37: Localizzazione Delle Anomalie

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 37 9. Localizzazione delle anomalie Anomalia Causa Rimedio Il rullo di alimentazione non gira Manca la tensione di rete Controllate il collegamento Regolatore alimentazione filo su 0 Controllate lʼimpostazione Rullo di alimentazione gira, ma Pressione errata del rullo (vedi Controllate lʼimpostazione nessun alimentazione del filo 5.4.3)
  • Page 38: Spiegazione Dei Simboli

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 38 10. Spiegazione dei simboli EN 60974-1 Norma europea per Non tenete e usate apparecchiature per lʼapparecchio in un saldatura ad arco e ambiente umido o sorgenti di corrente di bagnato e sotto la saldatura a servizio pioggia.
  • Page 39 Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 39 DK/N Indholdsfortegnelse: 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Inden ibrugtagning 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 8. Bortskaffelse og genanvendelse 9. Fejlsøgning 10. Symbolforklaring...
  • Page 40: Sikkerhedsanvisninger

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 40 DK/N 2.1 Monteringsmateriale Vigtigt! a. 16 x skrue til kørehjul Ved brug af el-værktøj er der visse b. 16 x fjederring til kørehjul sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for c. 16 x underlægsskive til kørehjul at undgå...
  • Page 41: Inden Ibrugtagning

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 41 DK/N 5. Inden ibrugtagning Før de to slangespændebånd (d) hen over slangen til beskyttelsesgas (18). Sæt slange til beskyttelsesgas (18) på slangeadapteren (23) på reduktionsventilen 5.1 Samling (fig. 5-21) (19), og sæt tilslutning for gastilførsel (16) på svejseapparatet, og fikser med 5.1.1 Montering af køre- og styrehjul (6/8) slangespændebåndene (d) ved de to...
  • Page 42: Betjening

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 42 DK/N 5.4.2 Trådspolekapacitet Træk gasdysen (fig. 5/12) af brænderen, idet du I apparatet kan der monteres trådspoler op til drejer højre om (fig. 5/13), skru kontaktrøret (fig. maksimalt 5 kg. 6/26) af (fig. 5 - 6). Læg slangepakken (fig. 1/11) på...
  • Page 43: Elektrisk Tilslutning

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 43 DK/N 6.1.2 Indstilling af trådfremføringshastighed Svejseemnerne skal være fri for farve, metallisk Trådfremføringshastigheden tilpasses automatisk belægning, snavs, rust, fedt og fugt i svejseområdet. efter den anvendte strømindstilling. Finindstilling af trådfremføringshastigheden kan foretages trinløst på Indstil svejsestrøm, trådfremføring og svejsetråds-hastighedsregulatoren (fig.
  • Page 44: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 44 DK/N 7.2 Vedligeholdelse Der findes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen. 7.3 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: Savens type. Savens artikelnummer. Savens identifikationsnummer. Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på...
  • Page 45: Fejlsøgning

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 45 DK/N 9. Fejlsøgning Fejl Årsag Afhjælpning Fremføringsrulle drejer ikke rundt Ingen strøm på pumpen Kontroller tilslutning Regulator trådfremføring på 0 Kontroller indstilling Fremføringsrulle drejer rundt, men Dårligt rulletryk (se 5.4.3) Kontroller indstilling ingen trådfødning Rullebremse indstillet for fast (se Kontroller indstilling 5.4.3)
  • Page 46: Symbolforklaring

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 46 DK/N 10. Symbolforklaring EN 60974-1 Europæisk standard for Apparatet må ikke lysbuesvejseudstyr og opbevares eller svejsestrømkilder med anvendes i fugtige eller begrænset våde omgivelser eller i indkoblingstid. regnvejr Sikring med 1 fase-nettilslutning mærkeværdi i ampere i nettilslutningen Netspænding 50 Hz...
  • Page 47 Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 47 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av aggregatet samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda aggregatet 7. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Störningssökning 10. Förklaring av symbolerna...
  • Page 48: Säkerhetsanvisningar

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 48 2.1 Monteringsmaterial Obs! a. 16 st skruvar för hjul Innan produkten kan användas måste särskilda b. 16 st låsringar för hjul säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra c. 16 st distansbrickor för hjul olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom d.
  • Page 49: Före Användning

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 49 5. Före användning Obs! Kontrollera att samtliga gasanslutningar och kopplingar är täta! Kontrollera anslutningarna och kopplingarna med läckspray eller tvålvatten. 5.1 Montering (bild 5-21) 5.2.4 Förklaring av tryckreducerarens funktion 5.1.1 Montera fasta och svängbara hjul (6/8) (bild 4/19) Montera de fasta (6) och de svängbara (8) hjulen Gasmängden kan ställas in med vridreglaget (24).
  • Page 50: Använda Aggregatet

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 50 Beskrivning av trådstyrningsenheten (bild 26-27) Skjut in svetstråden genom styrröret (M), mellan Spolspärr tryck- och matningsrulle (G/I) och vidare in i Spolhållare slangpaketfästet (H) (bild 32). Skjut in C Medbringarstift svetstråden försiktigt i slangpaketet tills den D Justerskruv för rullbroms skjuter ut ca 1 cm vid brännaren (bild 5/13).
  • Page 51: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 51 6.1.3 Ställa in gasmängden När ljusbågen är tänd matar aggregatet in tråd i Gasmängden kan ställas in steglöst med svetsbadet. Om svetslinsen är tillräckligt stor, kan tryckreduceraren (bild 4/19). Mängden kan läsas av brännaren föras långsamt längs med den avsedda på...
  • Page 52: Skrotning Och Återvinning

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 52 7.3 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: Maskintyp Maskinens artikel-nr. Maskinens ident-nr. Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador.
  • Page 53: Störningssökning

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 53 9. Störningssökning Störning Orsak Åtgärder Matningsrullen roterar ej Nätspänning saknas Kontrollera anslutningen Reglage för trådmatning på 0 Kontrollera inställningen Matningsrullen roterar, dock matas Dåligt rulltryck (se 5.4.3) Kontrollera inställningen ingen tråd Rullbroms för hårt inställd (se Kontrollera inställningen 5.4.3) Smutsig / skadad matningsrulle (se...
  • Page 54: Förklaring Av Symbolerna

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 54 10. Förklaring av symbolerna EN 60974-1 Europeisk standard för Förvara och använd inte bågsvetsutrustningar aggregatet i fuktig eller och svetsströmkällor våt omgivning eller vid med begränsad regn belastningsförmåga Säkring med nominellt 1 fas-nätanslutning värde i ampere vid nätanslutning Nätspänning 50 Hz...
  • Page 55 Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 55 Sadržaj: 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9.
  • Page 56: Namjenska Uporaba

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 56 2.1 Materijal za montažu Pažnja! a. 16 x vijak za kotače Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta b. 16 x elastični prsten za kotače prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati c. 16 x podloška za kotače sigurnosnih mjera opreza.
  • Page 57: Prije Puštanja U Pogon

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 57 5. Prije puštanja u pogon Pozor! Pripazite na nepropusnost svih plinskih priključaka i spojeva! Provjerite priključke i spojna mjesta sprejem za otkrivanje propusnih mjesta ili 5.1 Montaža (sl. 5 - 21) sapunicom. 5.1.1 Montaža kotača (6/8) 5.2.4 Uloga redukcijskog ventila (sl.
  • Page 58: Rukovanje

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 58 Opis jedinice za vođenje žice (sl. 26-27) Otpustite vijak za podešavanje protupritiska (L) Aretacija kalema za nekoliko okretaja (sl. 34). Držač kalema Držač valjka za pomicanje žice (J) s pritisnim C Klin zahvatnika valjkom (I) i oprugom pritisnog valjka (K) ponovno Vijak za podešavanje kočnice kotača preklopite prema gore i nataknite oprugu pritisnog Vijci na držaču valjka za pomicanje žice...
  • Page 59: Električni Priključak

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 59 6.1.3 Podešavanje količine protoka plina Ako gori električni luk, uređaj uvodi žicu u kupku Količina protoka plina može se kontinuirano zavarivanja. Ako je leća zavarivanja dovoljno velika, podešavati na redukcijskom ventilu (sl.4/19). Ona se vodite plamenik polako duž...
  • Page 60: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 60 8. Zbrinjavanje i recikliranje Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati na reciklažu. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr.
  • Page 61: Traženje Smetnji

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 61 9. Traženje smetnji Greška Uzrok Pomoć Valjak za pomicanje žice se ne Nema mrežnog napona Provjerite priključak okreće Regulator pomicanja žice je na 0 Provjerite podešenost Valjak za pomicanje žice se Loše podešen pritisak valjka (vidi Provjerite podešenost okreće, ali se žica ne dovodi 5.4.3)
  • Page 62: Tumačenje Simbola

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 62 10. Tumačenje simbola EN 60974-1 Europska norma za Ne odlažite niti ne uređaje za zavarivanje koristite uređaj u vlažnoj svjetlosnim lukom i ili mokroj okolini ili na kiši izvore struje zavarivanja s ograničenim trajanjem uključenosti pogona Osigurač...
  • Page 63 Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 63 Sadržaj: 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj pakovanja 3. Namenska upotreba 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9.
  • Page 64: Namenska Upotreba

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 64 2.1 Materijal za montažu Pažnja! a. 16 x zavrtanj za točkove Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa b. 16 x elastičan prsten za točkove o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. c. 16 x podloška za točkove Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za d.
  • Page 65: Pre Puštanja U Pogon

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 65 5. Pre puštanja u pogon Pažnja! Pripazite na nepropustljivost svih gasnih priključaka i spojeva! Proverite priključke i spojna mesta sprejem za otkrivanje propusnih mesta ili 5.1 Montaža (sl. 5 - 21) sapunicom. 5.1.1 Montaža točkova (6/8) 5.2.4 Uloga redukcionog ventila (sl.
  • Page 66 Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 66 Opis jedinice za vođenje žice (sl. 26 - 27) Otpustite zavrtanj za podešavanje protupritiska Aretacija kalema (L) za nekoliko obrtaja (sl. 34). Držač kalema Držač valjka za pomeranje žice (J) s pritisnim C Klin zahvatnika valjkom (I) i oprugom pritisnog valjka (K) ponovo Zavrtanj za podešavanje kočnice točkova preklopite prema gore i nataknite oprugu pritisnog...
  • Page 67: Zaštitne Naprave

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 67 6.1.3 Podešavanje količine protoka gasa Držite zaštitnu masku (sl. 3/17) ispred lica i približite Količina protoka gasa može kontinuisano da se gasnu sapnicu do mesta na obratku koji treba da se podešava na redukcionom ventilu (sl.4/19). Ona se vari.
  • Page 68: Naručivanje Rezervnih Dijelova

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 68 7.3 Naručivanje rezervnih dijelova Prilikom naručivanja rezervnih dijelova treba navesti sljedeće podatke: tip uredjaja broj artikla uredjaja identifikacijski broj uredjaja kataloški broj potrebnog rezervnog dijela Aktuelne cene i informacije potražite na sajtu www.isc-gmbh.info 8. Zbrinjavanje i reciklovanje Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja tokom transporta.
  • Page 69 Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 69 9. Traženje smetnji Greška Uzrok Pomoć Valjak za pomicanje žice se ne Nema mrežnog napona Provjerite priključak okreće Regulator pomicanja žice je na 0 Provjerite podešenost Valjak za pomicanje žice se Loše podešen pritisak valjka (vidi Provjerite podešenost okreće, ali se žica ne dovodi 5.4.3)
  • Page 70: Objašnjenje Simbola

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 70 10. Objašnjenje simbola EN 60974-1 Evropska norma za Ne odlažite niti ne uređaje za varenje koristite uređaj u vlažnoj svetlosnim lukom i izvore ili mokroj okolini ili na kiši struje varenja s ograničenim trajanjem uključenosti pogona Osigurač...
  • Page 71 Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 71 Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9.
  • Page 72: Bezpečnostní Pokyny

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 72 2.1 Montážní materiál Pozor! a. 16 x šroub pro kolečka Při používání přístrojů musí být dodržována určitá b. 16 x rozpěrný pojistný kroužek pro kolečka bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a c. 16 x podložka pro kolečka škodám.
  • Page 73: Před Uvedením Do Provozu

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 73 5. Před uvedením do provozu Pozor! Dbejte na těsnost veškerých spojů a přípojek plynu! Přípojky a spoje zkontrolujte pomocí spreje na netěsnosti nebo mýdlové vody. 5.1 Montáž (obr. 5 - 21) 5.2.4 Popis redukčního ventilu (obr. 4/19) 5.1.1 Montáž...
  • Page 74: Obsluha

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 74 Popis vodicí jednotky drátu (obr. 26 - 27) Seřizovací šroub protitlaku (L) o několik otočení Aretace cívky povolit (obr. 34). Držák cívky Držák přítlačné kladky (J) s přítlačnou kladkou (I) C Unášecí kolík a pružinou přítlačné kladky (K) opět odklopit Seřizovací...
  • Page 75: Elektrická Přípojka

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 75 Na nastavení průtoku plynu nejdříve povolit upínací Ideální nastavení svařovacího proudu, rychlosti páčku (obr. 26/K) jednotky posuvu drátu, aby se posuvu drátu a průtoku plynu zjistit provedením zabránilo zbytečnému opotřebení drátu (viz 5.4.3). zkušebního svaru. V ideálním případě je slyšitelný Přístroj připojit na síť...
  • Page 76: Likvidace A Recyklace

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 76 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např.
  • Page 77: Vyhledávání Poruch

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 77 9. Vyhledávání poruch Chyba Příčina Odstranění Podávací kladka se neotáčí Chybí síťové napětí Překontrolovat přípojku Regulátor posuvu drátu na 0 Překontrolovat nastavení Podávací kladka se otáčí, ovšem Špatný tlak kladky (viz 5.4.3) Překontrolovat nastavení žádný...
  • Page 78 Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 78 10. Objašnjenje simbola EN 60974-1 Evropská norma: Neskladujte nebo Zařízení pro obloukové nepoužívejte přístroj ve svařování: Zdroje vlhkém nebo mokrém svařovacího proudu pro prostředí nebo v dešti ruční obloukové svařování s omezeným provozem Jištění s jmenovitou 1fázová...
  • Page 79 Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 79 Obsah: 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba a objednávanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9.
  • Page 80: Montážny Materiál

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 80 2.1 Montážny materiál Pozor! a. 16 x skrutka pre pojazdné kolieska Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné b. 16 x rozperný poistný krúžok pre pojazdné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť kolieska prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si c.
  • Page 81: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 81 5. Pred uvedením do prevádzky Hadicu ochrannej atmosféry (18) nasuňte na prípojku hadice ochrannej atmosféry (23) na redukčnom ventile (19) a prípojku prívodu plynu (16) nasuňte na 5.1 Montáž (obr. 5 -21) zváračku a zaistite obidva prípojné miesta pomocou hadicových objímok (d) (obr.
  • Page 82: Nasadenie Cievky Na Drôt

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 82 5.4.3 Nasadenie cievky na drôt Plynovú dýzu (obr. 5/12) vytiahnite z horáka (obr. Otvorte kryt telesa (obr. 2/4), k tomu potiahnite 5/13) otáčaním doprava, odskrutkujte kontaktnú rukoväť krytu telesa (obr. 2/27) dozadu a kryt rúrku (obr.
  • Page 83: Elektrické Pripojenie

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 83 6.1.2 Nastavenie rýchlosti podávania drôtu 6.3 Zváranie Rýchlosť podávania drôtu sa prispôsobí automaticky Ak sa vykonali všetky elektrické pripojenia pre na použité nastavenie prúdu. Je možné plynule elektrické napájanie a zvárací elektrický obvod ako aj vykonať...
  • Page 84: Čistenie, Údržba A Objednávanie Náhradných Dielov

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 84 7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete. 7.1 Čistenie Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory a ebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili spravidla vždy po každom použití.
  • Page 85: Hľadanie Porúch

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 85 9. Hľadanie porúch Porucha Príčina Pomoc pri odstraňovaní Podávacia kladka sa neotáča Chýba elektrické napätie Skontrolovať pripojenie Regulátor podávania drôtu na 0 Skontrolovať nastavenie Podávacia kladka sa otáča, avšak Nesprávny tlak kladky (pozri 5.4.3) Skontrolovať...
  • Page 86: Vysvetlenie Symbolov

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 86 10. Vysvetlenie symbolov EN 60974-1 Európska norma pre Neskladujte ani zariadenia na oblúkové nepoužívajte tento zváranie a zdroje na prístroj vo vlhkom alebo elektrické zváranie s mokrom prostredí ani v obmedzeným trvaním daždi. prevádzky Poistka s menovitou 1 fázové...
  • Page 87: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Schutzgas-Schweißgerät BT-GW 170 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Page 88 Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 88 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 89 Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 89 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 90 Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 90 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
  • Page 91 Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 91 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 92 Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:53 Uhr Seite 92 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
  • Page 93 Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:54 Uhr Seite 93...
  • Page 94: Guarantee Certificate

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:54 Uhr Seite 94 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 95: Bulletin De Garantie

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:54 Uhr Seite 95 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 96 Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:54 Uhr Seite 96 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 97 Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:54 Uhr Seite 97 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Page 98 Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:54 Uhr Seite 98 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 99 Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:54 Uhr Seite 99 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 100: Garancijski List

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:54 Uhr Seite 100 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Page 101: Záruční List

    Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:54 Uhr Seite 101 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 102 Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:54 Uhr Seite 102 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 103 Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:54 Uhr Seite 103 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 104 Anleitung_BT_GW_170_SPK1:_ 21.12.2010 9:54 Uhr Seite 104 EH 12/2010 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

15.749.81

Table des Matières