Sommaire des Matières pour EINHELL NEW GENERATION NSG 180 F
Page 1
Anleitung NSG 180 F_SPK2 03.05.2006 8:17 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Schweißgerät Manual de instrucciones aparato soldador Mode d’emploi de l’appareil à souder Handleiding lastoestel Istruzioni per l’uso Saldatrice Manual de instruções Aparelho de soldar Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
Anleitung NSG 180 F_SPK2 03.05.2006 8:17 Uhr Seite 5 1. Gerätebeschreibung (Abb. 1/2) Das Gerät sollte während der Funktionsdauer nicht eingeengt oder direkt an der Wand stehen, damit immer genügend Luft durch die Öffnungs- 1. Elektrodenhalter schlitze aufgenommen werden kann. Verge- 2.
Anleitung NSG 180 F_SPK2 03.05.2006 8:17 Uhr Seite 6 kann es im Netz zu Störungen für andere Ver- sonnenbrandschädliche Wirkungen zur Folge. braucher führen. 9. Auch in der Nähe des Lichtbogens befindliche Personen oder Helfer müssen auf die Gefahren Achtung! hingewiesen und mit den nötigen Schutzmittel ausgerüstet werden, wenn notwendig, Schutz- Bei überlasteten Versorgungsnetzen und Strom-...
Anleitung NSG 180 F_SPK2 03.05.2006 8:17 Uhr Seite 7 Enge und feuchte Räume 4. SYMBOLE UND TECHNISCHE DATEN Bei Arbeiten in engen, feuchten oder heißen Räumen sind isolierende Unterlagen und EN 60974-6 Europäische Norm für Lichtbogen- Zwischenlagen ferner Stulpenhandschuhe aus schweißeinrichtungen und Schweiß- Leder oder anderen schlecht leitenden Stoffen zur stromquellen mit beschränkter Ein-...
Anleitung NSG 180 F_SPK2 03.05.2006 8:17 Uhr Seite 8 7. Schweißvorbereitungen Netzanschluss: 230 V/400 V 50 Hz Die Masseklemme (2) wird direkt am Schweißstück Schweißstrom bei cos Ê = 0,68: 55 – 160 A oder an der Unterlage, auf der das Schweißstück Ø...
Page 9
Anleitung NSG 180 F_SPK2 03.05.2006 8:17 Uhr Seite 9 Achtung! Benützen Sie immer eine Zange, um verbrauchte Elektroden zu entfernen oder um eben geschweißte Stücke zu bewegen. Beachten Sie bitte, dass die Elektrodenhalter (1) nach den Schweißen immer isoliert abgelegt werden müssen. Die Schlacke darf erst nach dem Abkühlen von der Naht entfernt werden.
Anleitung NSG 180 F_SPK2 03.05.2006 8:17 Uhr Seite 10 1. Descripción del aparato (fig. 1/2) Asegúrese de realizar un mantenimiento apro- piado del aparato. El aparato debería disponer de espacio suficiente 1. Portaelectrodos durante el funcionamiento o no estar colocado 2.
Page 11
Anleitung NSG 180 F_SPK2 03.05.2006 8:17 Uhr Seite 11 cerca del arco y proporcionarles la protección ¡Atención! necesaria, si es necesario, se han de instalar En caso de circuitos eléctricos y redes de suministro pantallas protectoras. 10. Al soldar, en particular en recintos pequeños, se sobrecargadas se pueden producir averías para ha de procurar el suficiente aporte de aire fresco, otros consumidores durante la soldadura.
Page 12
Anleitung NSG 180 F_SPK2 03.05.2006 8:17 Uhr Seite 12 manopla de cuero u otro material que no sea buen 4. SÍMBOLOS Y CARACTERÍSTICAS conductor para aislar el cuerpo del suelo, paredes, TÉCNICAS piezas conductivas y similares. EN 60974-6 Norma europea sobre equipos de Si se usan transformadores pequeños para soldadura por arco y fuentes de soldadura en condiciones de alto riesgo eléctrico,...
Anleitung NSG 180 F_SPK2 03.05.2006 8:17 Uhr Seite 13 Atención: ¡Peligro de incendio! Tensión de red: 230 V / 400 V 50 Hz Es preciso desenchufar el aparato de la toma de Corriente de soldadura (A) cos Ê = 0,73: 55 - 160A corriente antes de ajustar la tensión nominal.
Anleitung NSG 180 F_SPK2 03.05.2006 8:17 Uhr Seite 14 ¡Atención! No accionar herramientas durante la soldadura. Electrodo Ø (mm) Corriente de soldadura (A) 40 - 80 A 60 - 110 A 11. Mantenimiento 80 - 160 A 120 - 200 A Elimine el polvo y las impurezas de la máquina con regularidad.
Anleitung NSG 180 F_SPK2 03.05.2006 8:17 Uhr Seite 15 1. Description de l’appareil (fig. 1) fentes. Assurez-vous que l’appareil est bien raccordé au réseau (voir 6.). Evitez tout effort de 1. Porte-électrodes traction du câble de réseau. Retirez la fiche de 2.
Anleitung NSG 180 F_SPK2 03.05.2006 8:17 Uhr Seite 16 coup de soleil sur les parties du Attention ! Des dérangements peuvent apparaître pendant le corps lui étant exposées sans protection. soudage pour les autres consommateurs du réseau 9. Les personnes (par ex. les aides) se trouvant à lorsque les réseaux d’alimentation et circuits proximité...
Anleitung NSG 180 F_SPK2 03.05.2006 8:17 Uhr Seite 17 Salles étroites et humides 4. SYMBOLES ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES En cas de travaux dans des locaux humides ou chauds, il faut utiliser des supports et supports EN 60974-6 Norme européenne relative aux intermédiaires, tout comme des gants à...
Anleitung NSG 180 F_SPK2 03.05.2006 8:17 Uhr Seite 18 7. Préparation au soudage Branchement secteur : 230 V / 400 V 50 Hz Courant de soudage (A) cos Ê = 0,68: 55 - 160 La borne de mise à la terre (2) est fixée directement Ø...
Anleitung NSG 180 F_SPK2 03.05.2006 8:17 Uhr Seite 19 Attention ! Utilisez toujours une pince pour retirer les électrodes usées ou pour bouger des pièces soudées juste soudées. Veuillez veiller à bien déposer toujours les porte-électrodes (1) isolés après le soudage. Les scories doivent être éliminées uniquement après le refroidissement de la soudure.
Anleitung NSG 180 F_SPK2 03.05.2006 8:17 Uhr Seite 20 1. Beschrijving toestel (afb. 1) voldoende lucht door de ventilatiesleuven kan worden opgenomen. Vergewis u ervan dat het 1. Elektrodehouder toestel niet op het net is aangesloten (zie 6.). Ver- 2. Aardklem mijd elke treklast op het elektrisch snoer.
Anleitung NSG 180 F_SPK2 03.05.2006 8:17 Uhr Seite 21 Gevarenbronnen bij booglassen 12. In vuur en ruimtes met explosiegevaar gelden bijzondere voorschriften. 13. Lasverbindingen die aan grote belastingen zijn Bij het booglassen bestaan heel wat blootgesteld en absoluut aan veiligheidsvereisten gevarenbronnen.
Anleitung NSG 180 F_SPK2 03.05.2006 8:17 Uhr Seite 22 Beschermende kleding 4. SYMBOLEN EN TECHNISCHE GEGEVENS 1. Tijdens het werk moet de lasser over het volledige lichaam tegen straling en verbranding EN 60974-6 Europese norm voor beschermd zijn door middel van kleding en vlambooglasinrichtingen en gezichtsbescherming.
Anleitung NSG 180 F_SPK2 03.05.2006 8:17 Uhr Seite 23 7. Lasvoorbereidingen Netaansluiting: 230 V / 400 V 50 Hz Lasstroom (A) cos Ê = 0,68: 55 - 160 De aardingsklem (2) wordt direct op het te lassen Ø (mm): stuk of op de ondergrond waarop het te lassen stuk is geplaatst, bevestigd.
Anleitung NSG 180 F_SPK2 03.05.2006 8:17 Uhr Seite 24 Opgelet! Gebruik altijd een tang om gebruikte elektroden te verwijderen of om pas gelaste stukken te bewegen. Denk er a.u.b. aan dat de elektrodehouder (1) na het lassen altijd geïsoleerd moet worden weggelegd. De slak mag pas na het afkoelen van de naad worden verwijderd.
Anleitung NSG 180 F_SPK2 03.05.2006 8:17 Uhr Seite 25 1. Descrizione dell’utensile (Fig. 1/2) Fate in modo che l’apparecchio venga tenuto con cura. Durante il funzionamento l’apparecchio non 1. Portaelettrodo dovrebbe essere posizionato vicino o direttamente 2. Morsetto massa appoggiato alla parete, in modo che sia sempre 3.
Page 26
Anleitung NSG 180 F_SPK2 03.05.2006 8:17 Uhr Seite 26 Attenzione! pericoli e dotati dei dispositivi di protezione necessari; in caso di necessità realizzare delle In caso di sovraccarico della rete di alimentazione e pareti di protezione. del circuito di corrente si possono verificare disturbi per altri utenti durante i lavori di saldatura.
Anleitung NSG 180 F_SPK2 03.05.2006 8:17 Uhr Seite 27 Se si utilizzano piccoli trasformatori di saldatura per 4. SIMBOLI E CARATTERISTICHE lavori di saldatura che comportino un maggiore TECNICHE rischio elettrico, ad esempio in ambienti di piccole dimensioni con pareti che conducono corrente EN 60974-6 Norma europea per (caldaie, tubi, etc.), in luoghi umidi (indumenti di...
Anleitung NSG 180 F_SPK2 03.05.2006 8:17 Uhr Seite 28 7. Operazioni preliminari alla saldatura Allacciamento alla rete 230 V / 400 V 50 Hz Corrente di saldatura (A) cos Ê = 0,68 55 - 160 Il morsetto di massa (2) viene fissato direttamente sul Ø...
Anleitung NSG 180 F_SPK2 03.05.2006 8:17 Uhr Seite 29 Attenzione! Utilizzare sempre una pinza per togliere gli elettrodi usati o per spostare pezzi appena saldati. Fare attenzione che il portaelettrodi (1) dopo la saldatura sia sempre riposto su materiale isolante. Le scorie devono essere tolte solo dopo che il giunto si sia raffreddato.
Anleitung NSG 180 F_SPK2 03.05.2006 8:17 Uhr Seite 30 1. Descrição do aparelho (fig. 1/2) Assegure uma conservação adequada do aparelho. Durante o tempo de funcionamento o aparelho 1. Pinça porta-eléctrodos não deve estar apertado ou ser colocado directa- 2. Pinça crocodilo de ligação à massa mente junto à...
Page 31
Anleitung NSG 180 F_SPK2 03.05.2006 8:17 Uhr Seite 31 Atenção! 9. As pessoas ou os ajudantes que se encontrem Os outros consumidores podem ficar avariados, perto do arco eléctrico devem ser informadas caso as redes de alimentação eléctrica e os circuitos relativamente aos perigos e equipadas com os meios de protecção necessários, monte de corrente se encontrem sobrecarregados durante...
Anleitung NSG 180 F_SPK2 03.05.2006 8:17 Uhr Seite 32 Espaços apertados e húmidos 4. SÍMBOLOS E DADOS TÉCNICOS Ao trabalhar em espaços estreitos, húmidos ou EN 60974-6 Norma europeia sobre quentes deve utilizar bases isolantes e bases equipamentos de soldadura por arco intermédias como luvas com punho de cabedal ou e fontes de corrente de soldadura de um material não condutor para isolar o corpo do...
Anleitung NSG 180 F_SPK2 03.05.2006 8:17 Uhr Seite 33 7. Preparação para a soldadura Ligação à rede: 230 V / 400 V 50 Hz Corrente de soldadura (A) cos Ê = 0,68: 55 - 160 A pinça crocodilo de ligação à massa (2) é fixada Ø...
Anleitung NSG 180 F_SPK2 03.05.2006 8:17 Uhr Seite 34 Atenção! Utilize sempre um alicate para remover eléctrodos usados ou para mover partes recém-soldadas. Não esqueça que, depois de soldar, a pinça porta- eléctrodos (1) tem de ser sempre pousada em estado isolado.
Anleitung NSG 180 F_SPK2 03.05.2006 8:17 Uhr Seite 35 ISC GmbH Konformitätserklärung Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie dichiara la seguente conformità secondo la und Normen für Artikel direttiva UE e le norme per l’articolo declares conformity with the EU Directive attesterer følgende overensstemmelse i and standards marked below for the article henhold til EU-direktiv og standarder for...
Page 36
Anleitung NSG 180 F_SPK2 03.05.2006 8:17 Uhr Seite 36 GARANTIEURKUNDE Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr- Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan- Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden.
Page 37
Anleitung NSG 180 F_SPK2 03.05.2006 8:17 Uhr Seite 37 GARANTIE GARANTIE Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode Op het in de handleiding genoemde toestel geven wij 2 jaar garantie voor het d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 2 ans commence avec la geval dat ons product gebreken mocht vertonen.
Page 38
Anleitung NSG 180 F_SPK2 03.05.2006 8:17 Uhr Seite 38 D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Page 39
Anleitung NSG 180 F_SPK2 03.05.2006 8:17 Uhr Seite 39 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Page 40
Anleitung NSG 180 F_SPK2 03.05.2006 8:17 Uhr Seite 40 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.