Page 1
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:44 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Schutzgas-Schweißgerät Mode d’emploi d’origine Appareil à souder au gaz inerte Istruzioni per l’uso originali Saldatrice a gas inerte Manual de instrucciones original Soldador en atmósfera protectora Manual de instruções original Aparelho de soldar com gás de protecção Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de...
Page 2
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:44 Seite 2 18 19...
Page 3
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:44 Seite 3...
Page 4
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:44 Seite 4 k, l, m...
Page 5
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:44 Seite 5...
Page 6
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:44 Seite 6...
Page 7
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:44 Seite 7...
Page 8
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:44 Seite 8...
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:44 Seite 10 2.1 Montagematerial Achtung! a. 16 x Schraube für Lauf- /Lenkrollen Beim Benutzen von Geräten müssen einige b. 16 x Sprengring für Lauf- /Lenkrollen Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um c. 16 x Unterlegscheibe für Lauf- /Lenkrollen Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie d.
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:44 Seite 11 festgestellt werden sollten, liegt es in der 5. Vor Inbetriebnahme Verantwortung des Benutzers, diese mit den oben unter dem Punkt „Wichtiger Hinweis zum Stroman- 5.1 Montage (Abb. 5-21) schluss“ genannten technischen Hilfsmitteln zu be- seitigen. 5.1.1 Montage der Lauf- und Lenkrollen (6/8) Laufrollen (6) und Lenkrollen (8) wie in den Emissionsreduzierung...
Page 12
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:44 Seite 12 5.2.2 Gasflasche auf dem Gerät montieren ausgeführt werden. Senden Sie defekte (Abb. 19-25) Druckminderer gegebenenfalls an die Gasflasche ist nicht im Lieferumfang enthalten! Serviceadresse. Montieren Sie die Gasflasche wie in den 5.3 Netzanschluss Abbildungen 19 - 21 dargestellt. Achten Sie auf Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass festen Sitz der Sicherungskette (28) und darauf, die Daten auf dem Typenschild mit den...
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:44 Seite 13 Seite der Drahtführung abgewickelt wird, siehe Pfeil. führen lässt und die Rolle nach Abbremsen der Beachten, dass die Spulenarretierung (A) Drahtführung automatisch stoppt. eingedrückt wird und der Mitnehmerstift (C) in der Mitnahmeöffnung der Drahtspule (O) sitzt. Die 6.
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:44 Seite 14 Druckrollenfeder (Abb. 26/K) der Drahtvorschub- 7. Reinigung, Wartung und Einheit wieder festklemmen. Ersatzteilbestellung 6.2 Elektrischer Anschluss Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 6.2.1 Netzanschluss Siehe Punkt 5.3 7.1 Reinigung Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und 6.2.2 Anschluss der Masseklemme (Abb.
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:44 Seite 16 10. Erklärung der Symbole EN 60974-1 Europäische Norm für Lagern oder verwenden Lichtbogenschweiß- Sie das Gerät nicht in einrichtungen und feuchter oder nasser Schweißstromquellen Umgebung oder im mit beschränkter Ein- Regen schaltdauer Sicherung mit Nennwert 1 Phasen - in Ampere im Netzanschluss...
Page 17
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:44 Seite 17 Table des matières : 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil et étendue de la livraison 3. Utilisation conforme à lʼaffectation 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8.
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:44 Seite 18 2.1 Matériel de montage Attention ! a. 16 vis pour galets de roulement Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter b. 16 circlips pour galets de roulement certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des c. 16 rondelles pour galets de roulement blessures et dommages.
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:44 Seite 19 Mesures de sécurité générales 5. Avant la mise en service Il incombe à l’utilisateur d’installer et d’utiliser l’appareil de façon appropriée conformément aux 5.1 Montage (fig. 5-21) indications du fabricant. Si des interférences électromagnétiques sont constatées, il appartient à 5.1.1 Montage des galets de roulement et des l’utilisateur de les éliminer à...
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:44 Seite 20 refoulé ensuite via le tuyau de gaz inerte (fig. 3/18) Gaz inerte CO2 Argon/CO2 jusquʼà lʼappareil à souder. (voir 5.2.3) Métal à souder Attention ! Pour régler le débit de gaz, procédez Acier non allié toujours comme indiqué...
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:44 Seite 21 D Vis dʼajustage pour le frein du rouleau précautionneusement le fil plein à la main dans Vis pour le support des cylindres dʼavance le faisceau de tuyaux jusquʻà ce quʼil dépasse Support des cylindres dʼavance dʼenv.
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:44 Seite 22 6.1.3 Réglage du débit de gaz pièce à usiner qui doit être soudé. Le débit de gaz peut être réglé en continu sur le Actionnez à présent lʼinterrupteur du brûleur (fig. réducteur de pression (fig. 4/19). Il est indiqué sur le 5/25).
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:44 Seite 23 7.3 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: Type de lʼappareil No. dʼarticle de lʼappareil No. dʼidentification de lʼappareil No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à...
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:44 Seite 24 9. Recherche de dérangement Erreur Origine Remède Le cylindre dʼavance ne tourne pas Tension secteur manque Contrôler le raccord Régulateur de lʼavance de fil sur 0 Contrôler le réglage Le cylindre dʼavance tourne, Mauvaise pression de cylindre Contrôler le réglage cependant aucune amenée de fil (voir 5.4.3)
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:44 Seite 25 10. Explication des symboles EN 60974-1 Norme européenne pour Ne stockez ni les dispositifs de nʼemployez lʼappareil soudage à lʼarc et les dans un environnement sources de courant de humide, dans un milieu soudage à durée de humide ou sous la pluie mise en circuit limitée Fusible avec valeur...
Page 26
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:44 Seite 26 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dellʼapparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Funzionamento 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:44 Seite 27 2.1 Materiale di montaggio Attenzione! a. 16 x viti per rotelle Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse b. 16 x anelli di sicurezza per rotelle avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. c. 16 x rosette per rotelle Quindi leggete attentamente queste istruzioni per d.
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:44 Seite 28 Riduzione delle emissioni 5.1.2 Montaggio della visiera protettiva per Alimentazione di corrente principale saldatura (17) La saldatrice deve venire collegata all’alimentazione Mettete il vetro di saldatura (l) e sopra ad esso il di corrente principale conformemente a quanto vetro protettivo trasparente (m) nel telaio per il indicato dal produttore.
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:44 Seite 29 5.2.2 Montaggio della bombola del gas Il riduttore di pressione viene montato sulla bombola sullʼapparecchio (Fig. 19-25) del gas con lʼaiuto di un collegamento a vite (21) La bombola del gas non è compresa tra gli elementi (vedi 5.2.3).
Page 30
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:44 Seite 30 Supporto rullo pressore rullo pressore (K) e agganciate la molla rullo Molla rullo pressore pressore (K) di nuovo alla vite di regolazione per Vite di regolazione per contropressione contropressione (L) (Fig. 33) M Tubo di guida Regolate la vite di regolazione per N Bobina per filo contropressione (L) in modo che il filo per...
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:44 Seite 31 Per regolare la quantità di flusso gas prima allentate sufficiente, il cannello viene condotto lungo il bordo la leva di bloccaggio (Fig. 26/K) dellʼunità di desiderato. Se necessario eseguite delle leggere alimentazione filo per evitare lʼusura inutile del filo oscillazioni per ampliare un può...
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:44 Seite 32 7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: modello dellʼapparecchio numero dellʼarticolo dellʼapparecchio numero dʼident. dellʼapparecchio numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc- gmbh.info 8.
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:45 Seite 33 9. Localizzazione delle anomalie Anomalia Causa Rimedio Il rullo di alimentazione non gira Manca la tensione di rete Controllate il collegamento Regolatore alimentazione filo su 0 Controllate lʼimpostazione Rullo di alimentazione gira, ma Pressione errata del rullo (vedi Controllate lʼimpostazione nessun alimentazione del filo 5.4.3)
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:45 Seite 34 10. Spiegazione dei simboli EN 60974-1 Norma europea per Non tenete e usate apparecchiature per lʼapparecchio in un saldatura ad arco e ambiente umido o sorgenti di corrente di bagnato e sotto la saldatura a servizio pioggia.
Page 35
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:45 Seite 35 Índice de contenidos: 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 8.
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:45 Seite 36 2.1 Material de montaje ¡Atención! a. 16 tornillos para ruedecillas Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una b. 16 anillos de sujeción para ruedecillas serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o c.
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:45 Seite 37 deberá encargar de subsanarlas implementando las 5. Antes de la puesta en marcha medidas técnicas indicadas en el apartado anterior „Información importante sobre la conexión eléctrica“. 5.1 Montaje (fig. 5-21) Reducción de emisiones 5.1.1 Montaje de las ruedecillas de Suministro principal de corriente desplazamiento y orientables (6/8) El soldador se debe conectar al suministro principal...
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:45 Seite 38 ¡Atención! Para regular el volumen de gas proceder Gas inerte Argon/CO2 según se indica en el apartado 6.1.3. Metal a soldar El regulador de presión se monta en la bombona de Acero no aleado gas (véase 5.2.3) con ayuda de la atornilladura (21). 5.2.2 Montar la bombona de gas en el aparato ¡Atención! Sólo el personal especializado está...
Page 39
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:45 Seite 39 H Alojamiento del juego de tubos de goma Volver a plegar hacia arriba el portarrodillo de Rodillo de presión presión (J) con rodillo de presión (I) y resorte del Portarrodillo de presión rodillo de presión (K) y volver a colgar el resorte Resorte del rodillo de presión del rodillo de presión (K) en el tornillo de reglaje Tornillo de reglaje para contrapresión...
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:45 Seite 40 l/min. de soldadura es lo suficientemente grande, guiar el quemador lentamente a lo largo del borde deseado. Para regular el volumen de gas, primero soltar la En caso necesario, oscilar ligeramente para palanca tensora (fig. 26/K) de la unidad de avance aumentar el alcance de soldadura.
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:45 Seite 41 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:45 Seite 42 9. Búsqueda de averías Fallo Causa Solución El rodillo de avance no gira Falta tensión de red Comprobar la conexión Regulador avance de alambre a 0 Comprobar ajuste El rodillo de avance gira, no Presión de rodillo insuficiente Comprobar ajuste obstante, pero no hay guía de (véase 5.4.3)
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:45 Seite 43 10. Explicación de los símbolos EN 60974-1 Norma europea sobre No guardar ni utilizar el equipos de soldadura aparato en ambiente por arco voltaico y húmedo o mojado o bajo fuentes de potencia para la lluvia. soldadura en servicio limitado Fusible con valor...
Page 44
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:45 Seite 44 Índice: 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 8.
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:45 Seite 45 2.1 Material de montagem Atenção! a. 16 x Parafuso para rodízios Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas b. 16 x Anel de retenção para rodízios algumas medidas de segurança para prevenir c. 16 x Anilha para rodízios ferimentos e danos.
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:45 Seite 46 meios auxiliares técnicos mencionados no ponto 5. Antes da colocação em "Nota importante acerca da ligação elétrica". funcionamento Redução das emissões 5.1 Montagem (fig. 5-21) Alimentação de corrente principal O aparelho de soldar tem de ser ligado à alimentação 5.1.1 Montagem dos rodízios e dos roletes de de corrente principal de acordo com as indicações do guia (6/8)
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:45 Seite 47 Atenção! Proceda sempre como descrito no ponto Gás de protecção Argon/CO2 6.1.3 para ajustar o caudal de gás. Metal a soldar O redutor de pressão é montado na botija de gás Aço sem liga com a ajuda da união roscada (21) (ver 5.2.3). 5.2.2 Montar a botija de gás no aparelho Atenção! Intervenções e reparações no redutor de (fig.
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:45 Seite 48 Suporte do rolo de pressão (fig. 33). Mola do rolo de pressão Ajuste agora o parafuso de regulação para a Parafuso de regulação para contrapressão contrapressão (L), de forma a que o fio de soldar M Rolete de guia fique fixo entre o rolo de pressão (I) e o rolo de N Bobina de fio...
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:45 Seite 49 coloque o interruptor para ligar/desligar/corrente de baseando-se num teste de soldadura. O ideal é ouvir soldadura (fig.1/7) no nível 1 e accione o interruptor um ruído de solda regular. A profundidade de do queimador (fig. 5/25) para desbloquear o fluxo de aplicação deve ser o maior possível, contudo, sem gás.
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:45 Seite 50 8. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como por ex. o metal e o plástico.
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:45 Seite 51 9. Detecção de anomalias Falha Causa Resolução O rolo de avanço não roda Falha de tensão de rede Verifique a ligação Regulador do avanço do fio a 0 Verifique o ajuste O rolo de avanço roda, no entanto, Má...
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:45 Seite 52 10. Explicação dos símbolos EN 60974-1 Norma europeia para Não armazene ou utilize equipamentos de o aparelho em soldadura por arco ambientes húmidos ou voltaico e fontes de molhados ou à chuva. corrente de soldadura com duração de ligação limitada Fusível com valor...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Schutzgasschweißgerät BT-GW 170 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
Page 54
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:45 Seite 54 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 55
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:45 Seite 55 m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Page 56
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:45 Seite 56 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbedingungen. Das heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlusspunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Zmax = 0,2 Ω...
Page 57
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:45 Seite 57 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Page 58
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:45 Seite 58 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:45 Seite 59 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 60
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:45 Seite 60 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:45 Seite 61 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Page 62
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:45 Seite 62 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Page 63
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:45 Seite 63 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Page 64
Anleitung_BT_GW_170_SPK2__ 24.01.13 10:45 Seite 64 EH 01/2013 (01)