Page 1
Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato. Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de colocar o aparelho em funcionamento. 151-1 Art.-Nr.: 15.440.50 I.-Nr.: 01036...
Page 3
Anleitung CEN 151-1 SPK2 18.09.2006 8:25 Uhr Seite 3 1. Gerätebeschreibung (Abb. 1) Sie das Gerät aus, bevor Sie es andernorts auf- stellen wollen. Achten Sie auf den Zustand der Schweißkabel, 1. Elektrodenhalter der Elektrodenzange sowie der Masseklemmen 2. Masseklemme (-);...
Page 4
Anleitung CEN 151-1 SPK2 18.09.2006 8:25 Uhr Seite 4 Zweifelsfalle ist das Stromversorgungsunternehmen da Rauch und schädliche Gase entstehen. zu Rate zu ziehen. 11. An Behältern, in denen Gase, Treibstoffe, Mineralöle oder dgl. gelagert werden, darf auch Gefahrenquellen beim Lichtbogen- wenn sie schon lange Zeit entleert sind, keine Schweißarbeiten vorgenommen werden, da schweißen...
Page 5
Anleitung CEN 151-1 SPK2 18.09.2006 8:25 Uhr Seite 5 fährdung, wie z.B. in engen Räumen aus elek- 4. SYMBOLE UND TECHNISCHE trisch leitfähigen Wandungen. (Kessel, Rohre DATEN usw.), in nassen Räumen (Durchfeuchten der Arbeitskleidung), in heißen Räumen (Durch- EN 60974-6 Europäische Norm für Lichtbogen- schwitzen der Arbeitskleidung), darf die Aus- schweißeinrichtungen und Schweiß-...
Page 6
Anleitung CEN 151-1 SPK2 18.09.2006 8:25 Uhr Seite 6 Achtung! Netzanschluss: 230 V 50 Hz Tupfen Sie nicht mit der Elektrode auf das Werk- Schweißstrom (A) bei cos Ê = 0,57: 40 - 100 stück, es könnte dadurch ein Schaden auftreten und ø...
Page 7
Anleitung CEN 151-1 SPK2 18.09.2006 8:25 Uhr Seite 7 1. Description de l’appareil (fig. 1) l’appareil avant de vouloir le placer dans un autre endroit. Surveillez l’état du câble de soudage, de la pince 1. Porte-électrodes à électrodes des bornes de mise à la terre (-) ; 2.
Page 8
Anleitung CEN 151-1 SPK2 18.09.2006 8:25 Uhr Seite 8 électriques sont surchargés. En cas de doute, instruites sur les risques et équipées des moyens veuillez vous adresser à l’entreprise d’alimentation de protection nécessaires; si nécessaire, montez en courant. des parois de protection. 10.
Page 9
Anleitung CEN 151-1 SPK2 18.09.2006 8:25 Uhr Seite 9 Salles étroites et humides Ne stockez ni n’employez l’appareil dans un environnement humide ou sous la pluie. Il est interdit d’employer l’appareil a En cas de travaux dans des locaux humides ou l’air libre.
Page 10
Anleitung CEN 151-1 SPK2 18.09.2006 8:25 Uhr Seite 10 IP 21 S Type de protection Electrode Ø (mm) Courant de soudage (A) 40 A Classe d’isolation 40 - 80 A L’appareil est antiparasité conformément à la 60 - 100 A directive CE 89/336/CEE Attention ! Branchement secteur :...
Page 11
Anleitung CEN 151-1 SPK2 18.09.2006 8:25 Uhr Seite 11 1. Beschrijving toestel (afb. 1) andere plaats opstelt. Let op de toestand van de laskabels, de elektro- detang en de aardingsklem (-); slijtage aan de 1. Elektrodehouder isolatie en aan de stroomvoerende onderdelen 2.
Page 12
Anleitung CEN 151-1 SPK2 18.09.2006 8:25 Uhr Seite 12 zichzelf en anderen niet in gevaar te brengen en uitgevoerd. schade aan mens en toestel te voorkomen. Voorbeelden: drukketels, looprails, trekhaken 1. Laat werkzaamheden aan de netspanningszijde, enz. 14. Opmerkingen bijv. aan kabels, stekkers, stopcontacten enz. alleen door een vakman uitvoeren.
Page 13
Anleitung CEN 151-1 SPK2 18.09.2006 8:25 Uhr Seite 13 Beschermende kleding Nominale nullastspanning [V] 1. Tijdens het werk moet de lasser over het 100 A/ 22 V Maximale lasstroom en de volledige lichaam tegen straling en verbranding overeenkomstig genormali- beschermd zijn door middel van kleding en seerde lasspanning [A/V] gezichtsbescherming.
Page 14
Anleitung CEN 151-1 SPK2 18.09.2006 8:25 Uhr Seite 14 te lassen stuk bestaat. Mijd dus gelakte oppervlakken 7. Bescherming tegen oververhitting en/of isolatiematerialen. De elektrodehouderkabel heeft aan het uiteinde een speciale klem die dient om Het lastoestel is uitgerust met een de elektrode vast te klemmen.
Page 15
Anleitung CEN 151-1 SPK2 18.09.2006 8:25 Uhr Seite 15 1. Descrizione dell’utensile (Fig. 1) alimentazione. Staccate la spina dalla presa prima di mettere l’apparecchio in un altro luogo. Fate attenzione allo stato del cavo per saldatura, 1. Portaelettrodo della pinza dell’elettrodo nonché dei morsetti 2.
Page 16
Anleitung CEN 151-1 SPK2 18.09.2006 8:25 Uhr Seite 16 Fonti di pericolo durante la saldatura 11. Non è consentito effettuare lavori di saldatura su contenitori nei quali vengono conservati gas, ad arco carburanti, oli minerali o simili anche se questi sono vuoti da tempo, dato che residui di tali Durante la saldatura ad arco si presentano diverse sostanze possono causare esplosioni.
Page 17
Anleitung CEN 151-1 SPK2 18.09.2006 8:25 Uhr Seite 17 lavoro umidi), caldi (indumenti di i lavoro intrisi di ~ 50 Hz Corrente alternata e valore di sudore), la tensione in uscita dell’apparecchio di misura della frequenza [Hz] saldatura in caso di funzionamento a vuoto non deve superare i 48 Volt (valore effettivo).
Page 18
Anleitung CEN 151-1 SPK2 18.09.2006 8:25 Uhr Seite 18 5. Operazioni preliminari alla saldatura attenzione che il portaelettrodi (1) dopo la saldatura sia sempre riposto su materiale isolante. Le scorie devono essere tolte solo dopo che il giunto Il morsetto di massa (-) (2) viene fissato direttamente si sia raffreddato.
Page 19
Anleitung CEN 151-1 SPK2 18.09.2006 8:25 Uhr Seite 19 1. Descripción del aparato (fig. 1) sitio. Preste atención al estado del cable de soldadura, la pinza de electrodo, así como los bornes de 1. Portaelectrodos masa (-); el desgaste en el aislamiento y en las 2.
Page 20
Anleitung CEN 151-1 SPK2 18.09.2006 8:25 Uhr Seite 20 Fuentes de peligro al soldar por arco combustibles, aceites minerales o similares, no se podrán llevar a cabo trabajos de soldadura, incluso habiendo transcurrido bastante tiempo En la soldadura por arco se genera una serie de desde que se vaciaron, ya que existe peligro de fuentes de peligro.
Page 21
Anleitung CEN 151-1 SPK2 18.09.2006 8:25 Uhr Seite 21 alta conductividad eléctrica. (Cámaras, tubos, etc.) Símbolo para fuentes de potencia en recintos húmedos (se moja la ropa de trabajo), en para soldadura adecuadas para recintos donde haga calor (se suda la ropa de soldar en ambientes con condiciones trabajo), la tensión de salida del aparato soldador de alto riesgo eléctrico.
Page 22
Anleitung CEN 151-1 SPK2 18.09.2006 8:25 Uhr Seite 22 5. Preparación para soldadura ¡Atención! Utilice siempre unos alicates para retirar los electrodos usados o, también, para mover piezas El borne de masa (-) (2) se fija directamente a la soldadas. Por favor, tenga en cuenta que el pieza de soldadura o a la base sobre la que portaelectrodos (1) siempre se ha de guardar aislado descanse dicha pieza.
Page 23
Anleitung CEN 151-1 SPK2 18.09.2006 8:25 Uhr Seite 23 1. Descrição do aparelho (fig. 1) o colocar aparelho num outro local. Tenha em atenção o estado do cabo de soldadura, do porta-eléctrodos bem como das 1. Pinça porta-eléctrodos pinças crocodilo de ligação à massa (-); o 2.
Page 24
Anleitung CEN 151-1 SPK2 18.09.2006 8:25 Uhr Seite 24 Fontes de perigo durante a soldadura suficiente com ar fresco, pois dá-se a formação de fumo e de gases prejudiciais. por arco eléctrico 11. O trabalho de soldadura não pode ser executado em reservatórios onde são armazenados gases, Durante a soldadura por arco eléctrico existem uma combustíveis, óleos minerais ou outros produtos...
Page 25
Anleitung CEN 151-1 SPK2 18.09.2006 8:25 Uhr Seite 25 Ao utilizar transformadores de soldadura de pequena Símbolo para fontes de corrente dimensão, em situações de grande risco eléctrico, adequadas para a soldadura em como p. ex. em espaços estreitos com paredes ambientes com grande risco condutoras (caldeiras, condutas, etc.), em espaços eléctrico.
Page 26
Anleitung CEN 151-1 SPK2 18.09.2006 8:25 Uhr Seite 26 5. Preparação para a soldadura Atenção! Utilize sempre um alicate para remover eléctrodos usados ou para mover partes recém-soldadas. Não A pinça crocodilo de ligação à massa (-) (2) é fixada esqueça que, depois de soldar, a pinça porta- directamente à...
Page 27
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Schweißgerät CEN 151/1 87/404/EWG 98/37/EG 73/23/EWG_93/68/EEC R&TTED 1999/5/EG 2000/14/EG: 97/23/EG 95/54/EG: 89/336/EWG_93/68/EEC 97/68/EG: 90/396/EWG 89/686/EWG EN 60974-1; EN 60974-6 Landau/Isar, den 25.04.2006 Vogelmann Weichselgartner Product-Management General-Manager Art.-Nr.: 15.440.50 I.-Nr.: 01036 Archivierung: 1544040-44-4155050 Subject to change without notice...
Page 28
Anleitung CEN 151-1 SPK2 18.09.2006 8:25 Uhr Seite 28 GARANTIEURKUNDE Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr- Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan- Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden.
Page 29
Anleitung CEN 151-1 SPK2 18.09.2006 8:25 Uhr Seite 29 GARANTIE GARANTIE Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode Op het in de handleiding genoemde toestel geven wij 2 jaar garantie voor het d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 2 ans commence avec la geval dat ons product gebreken mocht vertonen.
Page 30
Anleitung CEN 151-1 SPK2 18.09.2006 8:25 Uhr Seite 30 D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Page 31
Anleitung CEN 151-1 SPK2 18.09.2006 8:25 Uhr Seite 31 I Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Page 32
Anleitung CEN 151-1 SPK2 18.09.2006 8:25 Uhr Seite 32 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.