ATTENZIONE
G Per non compromettere la struttura delle
carenature si raccomanda di evitare
qualsiasi sgocciolamento del liquido freni
sia all'interno che all'esterno delle stesse.
Non lavare assolutamente le parti
verniciate con benzina, petrolio o similari.
Usare solo liquidi biodegradabili (prodotti
in uso per le auto); non usare sostanze
lucidanti contenenti abrasivi.
G Ad ogni sostituzione del liquido
refrigerante riscaldare il motore per
eliminare eventuali bolle d'aria nel circuito
di raffreddamento. Controllare il livello e,
se necessario, effettuare il rabbocco.
2
ATTENTION
G To avoid endangering the fairing structure,
take care not let the brake fluid drop
outside and inside the fairing. Do not
wash the varnished parts with petrol, oil
or similar.Use only fluids decomposable
into organic substances (products used
for cars); do not use polishing substances
containing abrasives.
G When renewing the coolant it is advisable
to warm the engine up to eliminate air
bubbles inside the cooling circuit. Check
the level and if necessary, top up.
ATTENTION
G Pour ne pas compromettre la structure du
carénage, éviter tout égouttage du liquide
des freins soit à l'intérieur, soit à
l'extérieur de la même. Ne pas laver les
parties vernissées avec essence, pétrole,
ou produits semblables. Utiliser des
produits biodégradables pour voitures en
commerce. Ne pas polir avec des pâtes
abrasives.
G A chaque remplacement du liquide de
refroidissement, faire chauffer le moteur
pour éliminer les bulles d'air dans le
circuit de refroidissement; contrôler le
niveau et remplir si nécessaire.