Abb. 65
Abb. 66
A
30
30
•
Stecken Sie den Dorn A in die Motorwelle und lösen
Sie die Schraube (
•
Nehmen Sie Teil 30 ab
•
Jetzt können Sie das Sägeblatt abnehmen
•
Der Einbau eines Sägeblattes erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge
•
Stellen Sie sicher, daß die Spaltkeileinstellung
korrekt ist. (Abb. 40)
•
Insert rod A into motor-shaft and unscrew bolt
(
•
Remove part 30
•
Now remove saw blade
•
Assembly of a new saw blade to be done in reverse
sequence
•
Ensure correct position of splitting wedge (pic. 40)
•
Placez le mandrin A à l'arbre du moteur et desserrez
la vis (
•
Reprendre la pièce no. 30
•
Alors vous pouvez enlever la lame
•
Le montage de la lame doit effectuer par ordre
inverse
•
Assurez-vous que l'ajustement du coin à refendre
est correct (fig. 40)
•
Steek doorn A in de motoras en draai de schroef los
(
•
Neemt U nu deel 30 eraf
•
Nu kunt U het zaagblad eraf nemen
•
De invouw van het zaagblad gaat in omgekeerde
vologorde
•
Overtuigt U zich ervan da de spouwmes-instelling
korredt is (Afb. 40)
•
Stoppa in dorn A i motoraxeln och frigör skruv
(
•
Tag bort del 30
•
Nu kan klingan tas bort
•
Inbyggnad sker i omvän följd
•
Försäkra Er alltid om att spaltkilinställningen är
korrekt (bild 40)
•
Encaje el mandril A en el árbol del motor y suelte el
tornillo (
•
Retire la pieza 30.
•
Ahora podrá desmontar la hoja de sierra.
•
El montaje de la hoja de sierra se efectúa en sentido
inverso.
•
Asegúrese que el ajuste de la cuña de partir esté
correcto (Fig. 40).
44
Linksgewinde)
left-hand-thread)
filet à gauche)
linksdraaiend schroefdraad)
vänstergänga)
rosca a la izquierda!).