Télécharger Imprimer la page

steute ZS 71 Extreme Instructions De Montage page 8

Publicité

ZS 71 Extreme
//
Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter
Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch
Instructions de montage et de câblage / Arrêt d'urgence à commande par câble
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune
Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionadas por cabo
Инструкция по монтажу и подключению / Аварийный тросовый выключатель
Русский
Сигнальные слова имеют следующие значения:
УВЕДОМЛЕНИЕ
показывает ситуацию, след-
ствием которой может быть
материальный ущерб.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
показывает ситуацию, след-
ствием которой может быть
смерть или тяжелая травма.
Использование по назначению
Устройство применяются на машинах и установках, на которых ко-
манда на аварийную остановку должна быть дана в любой точке
троса. Потягивание предварительно натянутого троса или его
обрыв приводит к срабатыванию аварийного тросового выключате-
ля. У типов с обозначением »V« это действие приводит к блокиров-
ке контактов. Возврат в исходное положение может быть осущест-
влен только вручную посредством разблокирования кнопкой раз-
блокировки. Для этого устройство должен быть в предварительно
натянутом положении. Соблюдать национальные стандарты
и директивы.
Инсталляция, монтаж, демонтаж
=
ОПАСНОСТЬ
Находящиеся под напряжением части. Опасность
поражения электрическим током! Подключение
и отсоединение от клемм только квалифициро-
ванным и специально уполномоченным персо-
налом. Подключение и отсоединение от клемм
только в обесточенном состоянии.
УВЕДOМЛЕНИЕ
Негерметичность вследствие монтажа при низ-
ких температурах. При низких температурах под-
ключать с особым вниманием.
Перед установкой троса удалить красную ПВХ оболочку в зоне за-
жима троса! Так как при натяжении троса тросовые кауши дефор-
мируются, трос после монтажа несколько раз потянуть с усилием.
Затем необходимо дополнительно натянуть трос DUPLEX-зажимом,
рым-болтом либо натяжным замком.
ВНИМАНИЕ
показывает ситуацию, след-
ствием которой может быть
небольшая или умеренная
травма.
ОПАСНОСТЬ
показывает ситуацию, след-
ствием которой является тяже-
лая травма или смерть.
Применение и эксплуатация
=
ОПАСНОСТЬ
Находящиеся под напряжением части. Опасность
поражения электрическим током! Защитный
кожух поверх контактов подключения должен
быть неповрежденным.
ВНИМАНИЕ
При перегрузке контактов слишком высокая
рабочая температура. Опасность ожогов! Для
защиты от короткого замыкания использовать
соответствующий номинал предохранителя (см.
Технические данные).
- Устройство эксплуатировать только в рамках допустимых электри-
ческих нагрузок (см. Технические данные).
Замечания
Электрические соединения, должны осуществляться только
специаль но уполномоченным персоналом. Различные монтажные
позиции воз можны. Переделки и изменения в устройстве, которые
могут ухудшить его функцию безопасности недопустимы. Описан-
ные здесь продукты были разработаны так, чтобы в качестве со-
ставной части целой установки или машины взять на себя выпол-
нение функций безопасности. Полная система безопасности обыч-
но включает в себя датчики, контрольные модули, инициирующие
выключатели и возможности для безопасного разъединения. Для
встраивания выключателя в общую систему: непрерывно соблю-
дать определенную анализом риска категорию управления. Для
этого необходима проверка на соответствие нормам EN ISO 13849-2
либо EN 62061. Кроме того в результате последовательного вклю-
чения в цепь нескольких модулей безопасности и других ориенти-
рованных на безопасность приборов, например последовательное
включение датчиков, уровень Performance Level по EN ISO 13849-1
либо SIL CL Level по EN 62061 может оказаться ниже уровня от-
дельного прибора. Обеспечение корректной общей работы входит в
круг обязанностей изготовителя установки или машины. Возможны
технические изменения. Кроме того steute (Штoйтэ) не принимает
ответственности за рекомендации, сделанные или под раз-
умеваемые этим описанием. Из этого описания новые требования к
гарантии, гарантия или ответственность не могут быть получены
вне основных терминов и условий поставки.
Уход, обслуживание, ремонт
=
ОПАСНОСТЬ
Находящиеся под напряжением части. Опасность
поражения электрическим током! Поврежденные
или дефектные устройства не ремонтировать, а
заменять на новые. Исключение: ремонт прово-
дить только оригинальными запчастями фирмы
Штойтэ. Переделки и изменения в устройстве
недопустимы.
8 / 20

Publicité

loading