salmson SIL Manuel D'installation Et Mise En Service page 20

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

ESPAÑOL
1. GENERALIDADES
La instalación y la puesta en servicio deberán ser efectuadas
únicamente por técnicos especializados.
1.1 Aplicaciones
Las bombas de rotor seco de las series SIL, DIL y PBS se utilizan como
bombas de circulación en diversas instalaciones, como :
• Sistemas de calefacción y de alimentación de agua caliente,
• Circuitos de refrigeración y de aire acondicionado,
• Sistemas de alimentación de agua industrial,
• Circuitos cerrados industriales,
• Circuitos de agentes de transportación calorífica, etc...
1.2 Descripción de los productos
PBS : bomba monobloque
Diámetro nominal del racor del tubo del
lado de la descarga en mm
Diámetro nominal de la rueda en cm
Potencia nominal del motor en kW
Motor de dos polos
Diámetro real de la rueda en cm
SIL : bomba instalada en línea
DIL : bomba doble
Motor de dos polos
Diámetro nominal en cm
Diámetro nominal de la rueda en cm
Potencia nominal del motor en kW
1.1 Datos de conexión y de rendimientos
• Velocidad de rotación
• Diámetro nominal SIL
• Diamètre nominal
DIL
• Diamètre nominal
PBS
• Temperatura del líquido
• Temperatura ambiental
• Presión de servicio
• Clase de aislamiento
• Tipo de protección
• Racor de tubos y manómetros
• Líquidos transportados
(autres liquides sur demande)
• Liquides véhiculés
• Liquides véhiculés
• Liquides véhiculés
• Liquides véhiculés
• Alimentación eléctrica
• Alimentation électrique
• Alimentation électrique
• Alimentation électrique
• Alimentation électrique
• Protección por sonda
• ajuste de la velocidad
de rotación
• Construcción específica del : Tensión, frecuencia específica
motor (mediante solicitud)
PBS 50 / 17 - 7,5 / 2 / 15
SIL 205 - 17 / 7.5
: 2900 - 1450 rpm
: 32-200
: 32-200
: 25-125 (descarga)
: -20° a +140°C
: 40°C maxi
: 16 bars
: F
: IP 55
: Bride 16 PN, norma DIN
EN 1092-2 con racores
de manómetros
Rp 1/8, norma DIN 3858.
: Agua de calefacción VDI 2035
Agua industrial
Agua congelada/ agua fría
Mezcla de agua/glicol, hasta
con un 40% de glicol.
Aceite transportador calorífico
: 3~400 V - 50 Hz
3~230 V - 50 Hz hasta 3 kW
incluido.
3~230 V - 50 Hz a partir de 4 kW
3~415/440/500 V - 50/60 Hz
Caja variación de velocidad
Protección antideflagrante
(EEx e, EEXde).
● Construcción estándar
❍ Construcción específica o equipamiento adicional (con
suplemento de precio).
❏ Utilización de la construcción estándar con reemplazo (sin
suplemento).
Líquidos transportados
Si en una mezcla agua/glicol, la proporción de glicol (u de otros
líquidos con una viscosidad diferente a la del agua pura) es del 40%,
las características de la bomba que corresponden al aumento de la
viscosidad deberán corregirse en función del porcentaje de los
diferentes elementos de la mezcla y de la temperatura del líquido. Si
es necesario, también se deberá adaptar la potencia del motor.
Utilizar únicamente productos de marcas que dispongan de
inhibitorios anticorrosivos y respetar las prescripciones del fabricante.
Los líquidos bombeados no deberán contener partículas sólidas.
2. SECURIDAD
Deberá leer cuidadosamente las presentes instrucciones antes de
la instalación y la puesta en servicio. Se deberán respetar
especialmente los puntos relativos a la seguridad del material con
respecto al usuario intermedio o final.
No deberá limitarse únicamente a las consignas generales de
seguridad contenidas en este párrafo, sino que también se
deberán respetar las consignas de seguridad específicas que
figuran en los párrafos siguientes.
2.1 Símbolos de las consignas del manual
Llama la atención sobre un riesgo potencial que pudiera poner
en peligro la seguridad de las personas.
Llama la atención sobre un riesgo relativo a la electricidad que
pudiera poner en peligro la seguridad de las personas.
Llama la atención sobre un riesgo potencial que
ATENCION!
pudiera poner en peligro el material y son
funcionamento.
2.2 Cualificación del personal
La persona responsable del montaje debe poseer las
cualificaciones necesarias para la ejecución de las tareas
requeridas.
2.3 Riesgos provocados por el incumplimiento de las consignas de
seguridad
El incumplimiento de estas consignas puede afectar la seguridad
de las personas y de las bombas/instalaciones. Además, este
incumplimiento puede provocar la pérdida del derecho de obtener
compensación por daños e intereses.
En algunos casos particulares, el incumplimiento de las consignas
de seguridad puede provocar, por ejemplo, los siguientes peligros :
- Fallo en las funciones importantes de las bombas/instalaciones,
- Riesgos de daños corporales provocados por efectos eléctricos o
mecánicos.
2.4 Consignas de seguridad destinadas al operador
Respetar los reglamentos de prevención de accidentes.
Evitar los peligros eléctricos. Respetar los reglamentos en vigor de
las compañías de electricidad locales.
2.5 Consignas de seguridad para las operaciones de inspección y
montaje
El operador tiene la responsabilidad de asegurarse de que todas las
operaciones de inspección y de montaje sean ejecutadas por
personal autorizado y cualificado, suficientemente informado
mediante la lectura atenta del manual de utilización.
En principio, estas operaciones deben ser realizadas con las
bombas/instalaciones apagadas.
2.6 Transformación y reemplazo sin autorización
Se requiere el acuerdo previo del fabricante antes de efectuar
cualquier modificación de las bombas/instalaciones. Las piezas de
repuesto de fábrica garantizan la seguridad. El fabricante no podrá
20

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

DilPbs

Table des Matières