IMG STAGELINE MMX-830 Mode D'emploi page 13

Table des Matières

Publicité

31 Cinch-masteruitgang MASTER A voor aansluiting
van een versterker
32 Cinch-monitoruitgang MONITOR voor aanslui-
ting van een voorafluisteringssysteem
33 Aansluiting van een gemeenschappelijke massa,
bv. bij platenspelers
34 6,3 mm-ingangsjacks MIC voor de kanalen 1 tot 8
voor de aansluiting van mono-microfoons
35 6,3 mm-jack voor de faderstart van het toestel
aangesloten op kanaal 8
36 6,3 mm-jack voor de faderstart van het toestel
aangesloten op kanaal 7
2
Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibili-
teit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
De netspanning waarmee dit toestel gevoed wordt
(230 V~) is levensgevaarlijk! Open het toestel niet,
want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het
risico van een elektrische schok. Bovendien ver-
valt elke garantie bij het eigenhandig openen van
het toestel.
Let bij ingebruikname eveneens op het volgende:
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik binnens-
huis
Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen
met een hoge vochtigheid (toegestaan omgevings-
temperatuurbereik: 0–40°C).
Schakel het toestel niet in en trek onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact wanneer:
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar beschadigd
is,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
Een defect snoer mag enkel door de fabrikant of
door een gekwalificeerd persoon hersteld worden.
No conectar el equipo y desconectarlo de la red
inmediatamente si se produce una de estas situa-
ciones:
1. pueden observarse daños en el equipo o en el
cable de alimentación.
2. después de una caída o accidente parecido el
equipo pueda estar dañado.
3. no funciona correctamente.
El equipo en cualquier caso solo debe repararse
por personal autorizado.
El cable de alimentación sólo puede cambiarse
por el fabricante o por personal autorizado.
Nunca quitar la toma de tensión del zócalo tirando
del cable.
Si el equipo se usa para propuestas diferentes de
las que están destinadas, si no se usa correcta-
mente o se repara por personal no autorizado, no
existe la responsabilidad en caso de avería.
Para su limpieza usar un trapo seco, no utilizar
nunca agua ni productos químicos.
3
Instalación
El mezclador estéreo MMX-830 puede instalarse
sobre una mesa o en rack 19". 9 unidades de rack
son necesarias. Este mezclador ha sido diseñado
para músicos y aplicaciones de directo. Ocho cana-
les estéreo y uno mono para DJ MIC pueden mez-
clarse con dos masters estéreo independientes y un
canal estéreo monitor.
4
Puesta en marcha
1) Conectar las fuentes de señal a las correspon-
dientes entradas en el panel posterior de la
mesa;
LINE CD jacks (25) para conexión de unidades
con nivel de línea (p. ej. tuner, CD, cassette);
PHONO jacks (24) para conexión de giradiscos
con sistema magnético.
MIC jacks (34) para conexión de micrófonos
mono.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of
van herstelling door een niet-gekwalificeerd per-
soon vervalt de garantie bij eventuele schade.
Verwijder het stof met een droge doek. Gebruik
zeker geen chemicaliën of water.
3
Installatie
Het audio mengpaneel MMX-830 kan gebruikt wor-
den als tafelmodel of kan in een 19"-rack geïnte-
greerd worden. Voor de montage in een rack hebt u
9 HE (rack-eenheden) nodig. Het mengpaneel is spe-
ciaal ontworpen voor muzikanten en podiumgebruik.
Acht stereo-kanalen en een DJ mono-microfoon kun-
nen zowel gemixt worden op twee gescheiden ste-
reo-masterkanalen als op een stereo-voorafluiste-
ringskanaal.
4
Ingebruikname
1) Sluit de geluidsbronnen aan op de overeenkom-
stige ingangen aan de achterzijde van het meng-
paneel:
LINE- resp. CD-jacks (25) voor aansluiting van
toestellen met lijnniveau (bv. tuner, CD-speler,
cassettespeler);
PHONO-jacks (24) voor aansluiting van platen-
spelers met magneetsysteem;
MIC-jacks (34) voor aansluiting van monomicro-
foons.
Een DJ-monomicrofoon kan aangesloten worden
op de XLR-jack DJ MIC (1) op het frontpaneel
van het mengpaneel of op de 6,3 mm-jack DJ
MIC (23) aan de achterzijde van het toestel. De
XLR-jack is uitgerust met een vergrendeling die
uitgeschakeld wordt door de PUSH-hendel naar
beneden te drukken en de microfoonplug tegelijk
uit te trekken.
2) Druk op de overeenkomstige keuzetoets (5) voor
de kanalen 1 tot 8: indien de toets niet ingedrukt
Puede conectarse un DJ micro mono al XLR DJ
MIC (1) en el panel frontal de la unidad o al DJ
MIC (23) en la parte posterior de la unidad. El
XLR está equipado con una llave la cual se des-
activa presionando la palanca PUSH cuando la
clavija del micrófono está quitada.
2) Apretar el selector (5) para canales 1–8: si el
botón no está apretado, la entrada de micro mono
del correspondiente canal se selecciona, si está
apretado la entrada de línea estéreo canales 1–6
se selecciona o la entrada phono estéreo canales
7 y 8.
3) Conectar uno o dos amplificadores a la salida
MASTER B (30) y/o MASTER A (31).
4) Conectar el sistema de monitores a la salida (32).
5) Conectar una o dos unidades de grabación a la
salida REC (22). El volumen de grabación es in-
dependiente de la posición de los dos controles
master (20 y 21).
Importante! No apretar TALKOVER (16) mien-
tras se graba porque en caso de avisos vía el
micro DJ los niveles de las salidas REC son
atenuados al valor ajustado con el control TALK
(14).
6) Se puede conectar en el jack LAMP (2) una lám-
para flexo para mezclador 12 V/max. 5 W (p. ej.
MONACOR GNL-405, no incluido). La lámpara
se enciende y apaga desde el mezclador.
7) Conectar a la red (230 V~/50 Hz).
8) Antes de poner en funcionamiento el mezclador,
poner los controles master (20) y (21) y el control
monitor (12) al mínimo para evitar forte ruidos de
conexión. Después poner en marcha con el inter-
ruptor (3) on/off.
9) Conectar el resto de unidades.
5
Funcionamiento
Antes de poner en marcha por primera vez, poner
todos los controles GAIN (6) y ecualizadores (7) en
posición central.
wordt, is de mono-microfooningang van het over-
eenkomstige kanaal geselecteerd; indien de toets
ingedrukt wordt, is de stereo-lijningang (kanalen 1
tot 6) resp. de stereo-phono-ingang (kanalen 7 en
8) geselecteerd.
3) Verbind één van de twee versterkers met de uit-
gangsjacks MASTER B (30) en/of MASTER A
(31).
4) Verbind het voorafluisteringssysteem met de uit-
gangsjacks (32).
5) Verbind één of twee opnametoestellen met de uit-
gangen REC (22) voor eventuele geluidsopna-
mes. Het opnameniveau is onafhankelijk van de
instelling beide masterregelaars (20+21).
Belangrijk! Druk tijdens de geluidsopnames niet
op de TALKOVER-toets (16), omdat de uitgangs-
niveaus van de REC-uitgangen hierdoor gedempt
worden tijdens de aankondigingen via de DJ-
microfoon met een waarde die via de TALK-rege-
laar (14) ingesteld is.
6) Er kan eventueel een zwanenhalslamp van max.
12 V/max. 5 W (bv. MONACOR GNL-405, niet
inbegrepen) aangesloten worden op de LAMP-
jack (2) voor een optimale verlichting van het
mengpaneel; de lamp wordt in- en uitgeschakeld
via het mengpaneel.
7) Plug de netstekker in het stopcontact (230 V~/
50 Hz).
8) Om inschakelploppen te vermijden is het aange-
raden de masterregelaars (20) en (21) en de
monitor-regelaar (12) in de minimumstand te
plaatsen. Schakel vervolgens met behulp van de
POWER-schakelaar (3) het mengpaneel in.
9) Schakel alle aangesloten toestellen in.
5
Werking
Plaats alle volumeregelaars GAIN (6) en equalizers
(7) in de middelste stand, alvorens het mengpaneel
een eerste keer in te schakelen.
5.1 Mezcla de diferentes señales
1) El volumen total de las señales conectadas
puede ajustarse con los controles master (20) y
(21). El nivel de salida ajustado con el MASTER A
(20) se obtiene de la salida MASTER A (31), el
nivel de salida ajustado con el master MASTER B
(21) es enviado a la salida del MASTER B (30).
Para el ajuste de nivel de las unidades conecta-
das, poner los controles aprox. a
ej. posición 7.
2) El VU meter (4) indica el nivel total de señal si el
selector (17) está apretado: El nivel de salida del
canal MASTER B si el botón (18) no está apre-
tado y el nivel de salida del canal MASTER A (18)
si lo está.
3) Ajustar los niveles de entrada con los faders (11).
2
Los faders deberían estar a
mo, así hay suficiente rango de control. Si los
faders están al mínimo o al máximo, los niveles
deberán ajustarse con los controles GAIN (6).
Cualquier sobrecarga es indicada en cada
canal por su correspondiente PEAK LED (9).
4) Ajustar con el control de tonos (7) cada canal. Por
el ajuste los tres controles, los graves, medios y
agudos de un canal pueden atenuarse o elevarse
hasta 12 dB. Las frecuencias no son modificadas
si los controles se encuentran en posición central.
5) Ajustar el balance con el control BAL (8) para los
canales de entrada estéreo 1–8. El control de
balance funciona como el control panorama si la
señal enviada es mono.
5.2 Monitorizar
Cada señal conectada puede monitorizarse separa-
damente con auriculares o monitor, aunque el corres-
pondiente fader (11) está al mínimo (pre fader). La
función PFL facilita la óptima colocación de los con-
troles GAIN para el ajuste de niveles. Además por
monitorizar un canal de entrada puede seleccionarse
el momento más favorable para introducir la fuente
de señal correspondiente.
NL
B
E
2
/
del máximo
3
/
aprox. del máxi-
3
13

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

20.0840

Table des Matières