Sommaire des Matières pour Air Liquide SAF PRESTOTIG 200AC/DC
Page 1
35(6727,*$&'& INSTRUCTION DE SECURITE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN SAFETY INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE BETRIEBS- WARTUNGS- UND SICHERHEITSANLEITUNG ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NELL'USO E PER LA MANUTENZIONE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL EDITION...
Page 2
Le soudage à l'arc et le coupage plasma peuvent être dangereux pour l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité de l'air de travail. Lire le manuel d'utilisation. Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area.
CONTENTS SOMMAIRE CONSIGNES DE SECURITE..................3 SAFETY INSTRUCTIONS....................3 A - GENERAL INFORMATION ..................8 A - INFORMATIONS GENERALES ................8 1. DESCRIPTION FACE AVANT ................. 8 1. FRONT PANEL DESCRIPTION ...............8 2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............9 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS ..............9 3. DIMENSIONS ET POIDS ................. 9 3.
Page 4
SUMARIO ÍNDICE CONSIGNAS DE SEGURIDAD................. 39 RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA ..............39 A - INFORMACIONES GENERALES ............... 44 A - INFORMAÇÕES GERAIS ..................44 1. DESCRIPCIÓN DE LA CARA FRONTAL............44 1. DESCRIÇÃO DO PAINEL DIANTEIRO ............44 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..............45 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS..............45 3.
SAFETY INSTRUCTIONS CONSIGNES DE SECURITE La SAF vous remercie de la confiance que vous lui avez accordée en acquérant cet SAF thanks you for the trust that you place in our company by purchasing this appareil qui vous donnera entière satisfaction si vous respectez ses conditions equipment which will provide you with complete satisfaction if you comply with its d'emploi et d'entretien.
☞ votre circuit d'alimentation électrique doit être équipé d'un dispositif d'arrêt ☞ your electric power-supply circuit must be equipped with an emergency d'urgence, aisément reconnaissable et disposé de manière à être shutdown device, which is easy to recognize and positioned so as to be facilement et rapidement accessible.
3. SECURITE CONTRE LES RAYONNEMENTS LUMINEUX PROTECTION FROM LUMINOUS RADIATION Il est indispensable de vous protéger les yeux contre les coups d'arc (éblouissement It is absolutely essential that your protect your eyes from blinding glare (glare of arc in de l'arc en lumière visible et les rayonnements infrarouge et ultraviolet). visible light and infrared and ultraviolet radiation).
Page 8
5. SECURITE CONTRE LE FEU PROTECTION FROM FIRE Eloignez les produits et les équipements inflammables de la zone de projections Remove inflammable products and equipment from the area where arc spatter may provenant de l'arc, ou protégez-les. occur, or protect them. Ne pas souder ou couper à...
Special precautions must be taken before any welding operations in Des précautions particulières doivent être prises avant d’entreprendre des opérations de soudage dans ces enceintes où les dangers these enclosures where the dangers of asphyxiation-intoxication and d’asphyxie-intoxication et d’incendie-explosion sont très importants. fire-explosion are very great.
A - GENERAL INFORMATION A - INFORMATIONS GENERALES Le PRESTOTIG 200 AC/DC est un générateur délivrant du courant alternatif (AC), The PRESTOTIG 200 AC/DC is a power-source supplying alternating current (AC) for pour le soudage des alliages légers et du courant continu (DC) pour le soudage des welding light alloys, and direct current (DC) for welding steels and stainless steels.
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS 2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES – PRESTOTIG 200 AC/DC 0387-1100 PRIMAIRE PRIMARY Monophasé - Number of phases/frequency Nombre de phases/fréquence 50/60 Hz Single-phase Alimentation 230 V Power supply Courant absorbé à 100% 9.7 A 12.9 A Current drain at 100% Courant absorbé...
4. COMPOSITION DES ENSEMBLES 4. CONSTITUENT ITEMS OF VARIOUS SETS voir dépliant FIGURE 4 à la fin de la notice) see fold-out FIGURE 4 at the end of the manual) Package AIR, réf. 0387-1102 AIR package, ref. 0387-1102 Désignation REF. Name PRESTOTIG 200 AC/DC équipé...
B - STARTING UP B - MISE EN SERVICE ATTENTION : la stabilité de l'installation est assurée jusqu'à une CAUTION : equipment stability is ensured up to an angle of 10°. inclinaison de 10°. 1. INSTALLATION PROCEDURE (ASSEMBLY - 1. PROCESSUS D'INSTALLATION (MONTAGE - CONNECTION) RACCORDEMENT) AIR version...
WATER + PLATEN version Version EAU + CHARIOT voir dépliant FIGURE 5 à la fin de la notice) see fold-out FIGURE 5 at the end of the manual) Etape 1 : Step 1: Monter le kit d'alimentation PRESTOCOOL suivant la notice Mount the PRESTOCOOL power-supply kit according to the de montage livrée avec celui-ci.
Page 15
Soudage TIG TIG welding Torche Torch Refroidissement naturel Natural cooling Torche Réf. long. 8 m Réf. long. 15 m Torch Ref. length 8 m Ref. length 15 m PROTIG 30 0420-8566 0420-0000 Refroidissement par EAU WATER cooling Torche Réf. long. 8 m Réf.
C - INSTRUCTIONS FOR USE C - INSTRUCTIONS D'EMPLOI 1. STARTING UP / STOPPING 1. MISE EN ROUTE / ARRET Etape 1 : Step 1 : Effectuer correctement le processus d’installation Carry out the installation procedure as specified on indiqué en page 11. page 11.
4. TIG WELDING 4. SOUDAGE TIG ☞ Brancher la torche de soudage. ☞ Raccorder l'alimentation en gaz. ☞ Connect the welding torch. ☞ Mettre l’interrupteur "0/1" sur 1 (à l'arrière du ☞ Connect the gas supply. ☞ Put the "0/1" switch on 1 (at the rear of the set). poste).
5. FONCTION MEMO 5. MEMORIZATION FUNCTION (MEMO) Description Description ☞ La fonction MEMO permet le contrôle postérieur des paramètres de ☞ The MEMO function enables the welding parameters to be controlled at a soudage. later time. ☞ L’affichage s’allume après mémorisation de valeur effective de soudage ☞...
Page 19
Réglage : par appui gâchette torche + ou - Continuer par Adjustment: by pressing + or - torch trigger Continue by Pré-débit de gaz (de 0.0 à 20s) Appui bouton cycle Gas pre-flow (from 0.0 to 20s) Pressing cycle button G - L Post-débit de gaz bas avec I mini (de 2 à...
Réglage : par appui gâchette torche + ou - / Adjustment: by pressing + or - torch trigger Continuer par / Continue by Ht l Temps de Hot start (de 0.2 à 2.0s) / Appui bouton cycle Hot start time (from 0.2 to 2.0s) Pressing cycle button Courant de Hot start (de 0 à...
D - MAINTENANCE D - MAINTENANCE 1. REPLACEMENT OF FRONT PANEL MODULE 1. REMPLACEMENT DU MODULE DE FACE AVANT ATTENTION : ce procédé ne devrait être exécuté que par le CAUTION : this procedure should only be carried out by the service après-vente de SAF ou par du personnel expert.
3. DIAGNOSIS CHART 3. PROCEDURE DE DEPANNAGE Les interventions faites sur les installations électriques Servicing operations carried out on electric installations doivent être confiées à des personnes qualifiées pour les must be performed by persons qualified to do this kind of work (see SAFETY RECOMMENDATIONS section).
REGOLE DI SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE SAF dankt Ihnen für das Vertrauen, das Sie durch den Kauf dieses Geräts beweisen, La SAF vi ringrazia della fiducia accordatale con l’acquisto di questo apparecchio che welches bei sachgemäßer Bedienung und Wartung zu Ihrer vollen Zufriedenheit vi darà...
Page 24
☞ Ihr Netzstromkreis muß mit einem gut erkennbaren und leicht bzw. schnell ☞ il vostro circuito d’alimentazione elettrica sia dotato di un dispositivo di erreichbaren Notausschalter ausgerüstet sein. arresto d’emergenza, facilmente riconoscibile e disposto in modo da essere facilmente e rapidamente accessibile. b) Arbeitsplatz b) Stazione di lavoro Schweiß- und Schneidbrennarbeiten erfordern die strikte Einhaltung der...
Page 25
3. SCHUTZ VOR LICHTSTRAHLUNG SICUREZZA CONTRO LE RADIAZIONI LUMINOSE Achten Sie immer darauf, Ihre Augen vor dem Lichtbogen zu schützen (Blenden E’ indispensabile proteggere i vostri occhi contro i colpi d’arco (abbagliamento durch sichtbares Licht und durch Infrarot- bzw. Ultraviolettstrahlung). dell’arco in luce visibile e radiazioni infrarosse ed ultraviolettte).
Page 26
5. BRANDSCHUTZ SICUREZZA CONTRO IL FUOCO Entfernen Sie alle entflammbaren Gegenstände aus der Funkenzone des Allontanate i prodotti e le attrezzature infiammabili dalla zona delle proiezioni Lichtbogens oder schützen Sie diese. provenienti dall’arco e proteggeteli. Schweißen bzw. schneiden Sie nicht in der Nähe einer Luft- oder Gaszufuhr bzw. Non saldate o tagliate a prossimità...
Devono essere adottate precauzioni particolari prima di eseguire Bevor Schweißarbeiten in solchen geschlossenen Bereichen begonnen werden, in denen erhöhte Erstickungs-, Vergiftungs-, Feuer- operazioni di saldatura in questi luophi dove i pericoli di asfissia- und Explosionsgefahr herrscht, müssen besondere intossicazione e di incendio-esplozione sono molto elevati. Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.
A - INFORMAZIONI GENERALI A - ALLGEMEINE INFORMATIONEN Der PRESTOTIG 200 AC/DC ist ein Generator, der Wechselstrom (AC) für das Il PRESTOTIG 200 CA/CC è un generatore che fornisce della corrente alternata (CA) Schweißen leichter Legierungen und Gleichstrom (DC) für das Schweißen von Stahl per la saldatura di leghe leggere e della corrente continua (CC) per la saldatura di und Edelstahl bereitstellt.
4. COMPOSIZIONE DEGLI INSIEMI 4. BESTANDTEILE DER EINHEITEN Siehe Datenblatt - ABB. 4 - am Schluss der Anleitung) vedi opuscolo FIGURA 4 alla fine delle istruzioni per l'uso) Luft-Kit, Art.-Nr. 0387-1102 Package AIR, cod. 0387-1102 Bezeichnung REF./ COD. Designazione PRESTOTIG 200 AC/DC mit folgender Ausrüstung : 0387-1100 PRESTOTIG 200 CA/CC è...
B - AVVIAMENTO B - INBETRIEBNAHME ACHTUNG : Die Stabilität der Anlage wird bis zu einer Neigung von 10° ATTENZIONE : La stabilità dell’installazione viene assicurata fino ad gewährleistet. un’inclinazione di 10°. 1. PROCEDURA DI INSTALLAZIONE (MONTAGGIO - 1. VORGEHENSWEISE BEI DER INSTALLATION CONNESSIONE) (MONTAGE / ANSCHLUSS) Version ad ARIA...
Versione ad ACQUA + CARRELLO WASSER + WAGEN Ausführung Siehe Datenblatt - ABB. 5 - am Schluss der Anleitung) vedi opuscolo FIGURA 5 alla fine delle istruzioni per l'uso) 1. Schritt : Fase 1 : Den Versorgungskit PRESTOCOOL in Übereinstimmung mit Montare il kit di alimentazione PRESTOCOOL attenendosi der mitgelieferten Montageanleitung montieren.
3. ANWENDUNGSBEREICH 3. CAMPO DI IMPIEGO Saldatura ad arco con elettrodi rivestiti Schweißen mit umhüllter Elektrode Elektroden- I2 Flachschweiß-strom Anmerkung Osservazioni Durchmesser Corrente di saldatura a Diametro degli elettrodi piatto I2 Diese Werte sind abhängig von der Stärke der zu Questi valori dipendono dallo spessore delle lamiere da schweißenden Bleche, aber auch von der saldare ed anche dalla posizione della saldatura :...
C - ISTRUZIONI PER L'USO C - BETRIEBSANWEISUNG 1. MESSA IN FUNZIONE / ARRESTO 1. INBETRIEBNAHME / ABSCHALTEN 1. Schritt : Fase 1 : Bei der Installation wie auf Seite 29 beschrieben Effettuare correttamente la procedura di installazione vorgehen. indicata a pagina 29. 2.
4. SALDADURA TIG 4. WIG-SCHWEISSEN ☞ Den Schweißbrenner anschließen. ☞ Collegare la torcia di saldatura. ☞ Die Gasversorgung anschließen. ☞ Collegare l'alimentazione del gas ☞ Den Schalter "0/1" auf 1 setzen (an der ☞ Mettere l'interruttore "0/1" sulla posizione 1 (sul Geräterückseite).
5. FUNZIONE DI MEMORIZZAZIONE MEMO 5. SPEICHERFUNKTION MEMO Descrizione Beschreibung ☞ Mit der MEMO Funktion ist die spätere Kontrolle der Schweißparameter ☞ La funzione MEMO permette il controllo posteriore dei parametri di möglich. saldatura. ☞ Die Anzeige leuchtet nach Speicherung des tatsächlichen Schweißwertes ☞...
Page 37
Einstellen : durch Drücken auf + oder – an der Brennertaste Weiter mit Regolazione : premendo il grilletto della torcia + o - Continuare come segue Vorlaufgas (von 0,0 bis 20 s) Zyklustaste drücken Pre immissione del gas (da 0.0 a 20 s) Premendo il pulsante del ciclo G - L Geringer Gasnachlauf bei I min.
Im Elektrodenmodus Con gli elettrodi ATTENZIONE : Al momento dell'ultimo scollegamento del VORSICHT: Beim letzten Abtrennen des Generators ist darauf generatore, bisogna fare attenzione a verificare che la spia zu achten, daß die LED für die Zykluswahl an ist. per la scelta del ciclo sia accesa. ☞...
D. MANUTENZIONE D - INSTANDHALTUNG 1. SOSTITUZIONE DEL MODULO DEL PANNELLO 1. AUSTAUSCH DES FRONTSEITENMODULS FRONTALE ATTENZIONE : questa procedura deve essere eseguita solo VORSICHT : Diese Arbeit sollte nur vom SAF Kundendienst oder vom Fachmann ausgeführt werden. ed unicamente dal servizio assistenza della SAF o da personale specializzato.
3. PROCEDURA DI RIPARAZIONE 3. ENTSTÖRUNGS-VERFAHREN Gli interventi eseguiti sugli impianti elettrici devono essere Eingriffe auf E-Installationen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden affidati a persone qualificate per eseguirli (vedi capitolo (siehe Kapitel SICHERHEITSVORSCHRIFTEN) RACCOMANDAZIONI DI SICUREZZA) CAUSES RIMEDI URSACHEN LÖSUNGEN ASSENZA DELLA CORRENTE DI SALDATURA / INTERRUTTORE DI MESSA...
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA CONSIGNAS DE SEGURIDAD La SAF le agradece su confianza al adquirir este aparato que le dará plena A SAF agradece a confiança depositada ao adquirir este aparelho que lhe vai dar satisfacción si respeta sus condiciones de empleo y de mantenimiento. inteira satisfação se respeitar as condições de utilização e de conservação.
☞ su circuito de alimentación eléctrica debe estar equipado de un dispositivo ☞ o circuito de alimentação eléctrica deve estar equipado com um dispositivo de parada de urgencia, fácilmente reconocible y dispuesto de forma que de paragem de emergência, facilmente reconhecível e disposto de maneira sea fácil y rápidamente accesible.
Page 43
3. SEGURIDAD CONTRA LAS RADIACIONES LUMINOSAS SEGURANÇA CONTRA AS RADIAÇÕES LUMINOSAS Es indispensable protegerse los ojos contra las descargas de arco (deslumbramiento É indispensável proteger os olhos contra as descargas parasitas (encandeamento do del arco en luz visible y las radiaciones infrarroja y ultravioleta). arco em luz visível e as radiações infravermelhas e ultravioletas).
Page 44
5. SEGURIDAD CONTRA EL FUEGO SEGURANÇA CONTRA O FOGO Aleje los productos y los materiales inflamables de la zona de proyecciones Remove inflammable products and equipment from the area where arc spatter may procedentes del arco, o protéjalos. occur, or protect them. No suelde ni corte cerca de un conducto de ventilación, o conducto de gas, o de Não se deve soldar ou cortar na proximidade de condutas de ventilação, de condutas cualquier otra instalación que pueda propagar el fuego rápidamente.
Page 45
Compruebe que hay una ventilación adecuada prestando una Faça o necessário para que haja uma ventilação adequada, prestando atención especial a: uma atenção muito especial: Ö Ö la suboxigenación à sub-oxigenação Ö Ö la sobreoxigenación à sobre-oxigenação Ö Ö aos excessos de gás combustível. los excesos de gas combustible.
A - INFORMAÇÕES GERAIS A - INFORMACIONES GENERALES O PRESTOTIG 200 AC/DC é um gerador fornecendo corrente alterna (AC) para a El PRESTOTIG 200 AC/DC es un generador que suministra corriente alterna (AC), para la soldadura de aleaciones ligeras, y corriente continua (DC) para la soldadura soldadura das ligas leves, e corrente contínua (DC) para a soldadura dos aços o dos de aceros y aceros inoxidables.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS – PRESTOTIG 200 AC/DC 0387-1100 PRIMARIO Número de fases/frecuencia Monofásica /Monofásico 50/60 Hz Número de fases/frequência Alimentación 230 V Alimentação Corriente absorbida al 100% 9.7 A 12.9 A Corrente absorvida a 100% Corrente absorvida a 60 % Corriente absorbida al 60 % 14 A 17.8 A...
4. COMPOSIÇÃO DOS CONJUNTOS 4. COMPOSICIÓN DE LOS CONJUNTOS Ver el desplegable FIGURA 4 al final del manual) ver folheto informativo FIGURA 4 no fim das instruções) Package AR, ref. 0387-1102 Package AIRE, ref. 0387-1102 Designación Ref. Designação PRESTOTIG 200 AC/DC equipado de : 0387-1100 PRESTOTIG 200 AC/DC equipado com : ☞...
B - COLOCAÇÃO EM SERVIÇO B - PUESTA EN SERVICIO ATENCIÓN : La estabilidad de la instalación está garantizada hasta una ATENÇÃO : A estabilidade da instalação é assegurada até uma inclinación de 10°. inclinação de 10°. 1. PROCEDIMENTO DE INSTALAÇ Ã O (MONTAGEM - 1.
Versão ÁGUA + CARRO Versión AGUA + CARRO Ver el desplegable FIGURA 5 al final del manual) ver folheto informativo FIGURA 5 no fim das instruções) Etapa 1 : Etapa 1 : Montar el kit de alimentación PRESTOCOOL según las Mount o kit de alimentação PRESTOCOOLde acordo com instrucciones de montaje suministradas con este último.
Page 51
Soldadura TIG Soldadura TIG Tocha Torcha Refrigeración natural Refrigeração natural Torcha/ Tocha Ref. longitud / comprimento 8 m Ref. longitud / comprimento 15 m PROTIG 30 0420-8566 0420-0000 Refrigeración por AGUA Refrigeração ÁGUA Torcha Ref. longitud / comprimento 8 m Ref.
C - INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO C - INSTRUCCIONES DE EMPLEO 1. ARRANQUE / PARAGEM 1. PUESTA EN MARCHA / PARADA Etapa 1 : Etapa 1 : Efectuar correctamente el proceso de instalación Efectuar correctamente o processo de instalação indicado en la página 47. indicado na página 47.
4. SOLDADURA TIG 4. SOLDADURA TIG ☞ Conectar la torcha de soldadura. ☞ Ligar a tocha de soldadura. ☞ Conectar la alimentación de gas. ☞ Ligar a alimentação de gás. ☞ Poner el interruptor "0/1" en 1 (en la parte ☞...
5. FUNÇÃO MEMORIZAÇÃO MEMO 5. FUNCIÓN MEMO Descripción Descrição ☞ La función MEMO permite controlar posteriormente los parámetros de ☞ A função MEMO permite controlar posteriormente dos parâmetros de soldadura. soldadura. ☞ La visualización se enciende después de la memorización del valor efectivo ☞...
Page 55
Reglaje : apretando el gatillo torcha + o - Continuar por Regulação : premindo + ou - gatilho tocha Continuar com Precaudal de gas (de 0,0 a 20s) / Pulsar el botón ciclo Pré-fluxo de gás (de 0.0 a 20s) Premir botão de ciclo G - L Postcaudal de gas bajo con I mín.
☞ Girar el conmutador de puesta en marcha del ☞ Rodar o comutador de colocação em aparato (en la parte trasera) y, al mismo tiempo, funcionamento do aparelho (na parte traseira) e apretar el botón de selección de ciclo (en la cara premir ao mesmo tempo o botão de selecção de frontal).
D - MANUTENÇÃO D - INSTRUCCIONES DE EMPLEO 1. MUDANÇA DO MÓDULO DO PAINEL DIANTEIRO 1. CAMBIO DEL MÓDULO DE LA CARA FRONTAL ATENÇÃO : este procedimento só deveria ser executado pelo ATENCIÓN : este procedimiento sólo debe ser ejecutado por el serviço após venda SAF ou por um pessoal especializado.
3. PROCEDIMENTO DE REPARAÇÃO 3. PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN As intervenções efectuadas nas instalações eléctricas devem Las intervenciones en las instalaciones eléctricas deben ser confiadas a personas cualificadas (ver el capítulo ser confiadas a pessoas qualificadas para as efectuar (vide CONSIGNAS DE SEGURIDAD). capítulo RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA).
SÄKERHETSINSTRUKTIONER VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SAF dankt u voor uw vertrouwen. U zult bijzonder tevreden zijn over dit toestel, SAF tackar dig för det förtroende som du visat oss genom att köpa denna apparaten zolang u alle veiligheids- en gebruiksvoorschriften respecteert. som kommer att uppfylla alla dina förväntningar om du följer instruktionerna för användning och underhåll..
Page 60
☞ is de kabel aangesloten op een vaste werkpost, dan mag de aarding (als ☞ om kabeln är ansluten till en fast apparat ska aldrig jorden, om den är die is voorzien) nooit worden uitgeschakeld door de beveiligingsinrichting planerad, frånkopplas av skyddsanordningen mot elektriska stötar ; tegen elektroshocks ☞...
Page 61
☞ Bijzondere opmerkingen i.v.m. chloorsolventen (gebruikt om schoon te ☞ Ett speciellt fall : klorhaltiga lösningsmedel (som används för rengöring maken of te ontvetten) : eller borttagning av fett och smörja) : Ö Ö ångan från dessa lösningsmedel kan, i vissa fall, om den utsätts för wanneer de dampen van dergelijke solventen in aanraking komen met de stralen van een (zelfs ver verwijderde) boog, kunnen ze zich in strålningen av en båge även långt ifrån, omvandlas till giftig gas.
Page 62
5. VEILIGHEIDSMAATREGELEN TEGEN BRAND SÄKERHETSÅTGÄRDER MOT ELD Håll brännbara produkter eller utrustning långt ifrån bågens sprutområde, eller skydda Hou ontvlambare producten en inrichtingen ver uit de buurt van de vonken voortgebracht door de boog of bescherm ze tegen vonken. dem. Nooit lassen of snijden in de buurt van een verluchtingsleiding, gasleiding of andere Svetsa ej och utför inga skärningsarbeten nära luftledningar, gasrör eller alla övriga installaties die het vuur snel uitbreiding kunnen doen nemen.
Page 63
U stelt systematisch een procedure op met veiligheidsmaatregelen. Vid svetsning på sådana arbetsplatser måste man systematiskt gå igenom en arbetstillståndsprocedur som definierar samtliga säkerhetsåtgärder. Zorg dat de ruimte voldoende gelucht kan worden en let daarbij vooral Se till att ventilationen är tillämplig, och kontrollera extra noggrant : op het volgende : Ö...
A - ALLMÄN INFORMATION A - ALGEMENE INFORMATIE PRESTOTIG 200 AC/DC är en strömkälla för svetsning av låglegeringar med De PRESTOTIG 200 AC/DC is een generator die een wisselstroom (AC) levert voor het lassen van lichte legeringgen en een vlakstroom (DC) voor het lassen van staal växelström (AC) och för svetsning av stål och rostfria stål med likström (DC).
4. SAMENSTELLING VAN DE ONDERDELEN 4. LEVERANSUTFÖRANDE LUFT-sats, ref. 0387-1102 Package LUCHT, ref. 0387-1102 Zie FIGUUR 4 onderaan de folder) Se utvikningsblad FIGUR 4 i slutet av notisen) Omschrijving REF. Benämning PRESTOTIG 200 AC/DC uitgerust met : 0387-1100 PRESTOTIG 200 AC/DC består av : ☞...
B - IGÅNGSÄTTNING B - OPSTARTEN OPGELET : De stabiliteit van de installatie is verzekerd tot een OBSERVERA : Utrustningens stabilitet garanteras upp till en hellingsgraad van 10°. lutning på 10°. 1. INSTALLATION (MONTERING - ANSLUTNING) 1. INSTALLATIEPROCEDURE (MONTAGE - AANSLUITING) LUFT-version Versie LUCHT...
VATTEN-version + KÄRRA Versie WATER + KARRETJE Zie FIGUUR 5 onderaan de folder) Se utvikningsblad FIGUR 5 i slutet av notisen) Stap 1 : Steg 1 : Monteer de voedingskit PRESTOCOOL conform de Montera PRESTOCOOL-anslutningssatsen enligt bijgeleverde montagehandleiding. instruktionsboken för montering som medföljer. Monteer de PRESTOCOOL op het onderste gedeelte Montera PRESTOCOOL på...
Page 69
TIG-lassen TIG-svestning Toorts Svetspistol Natuurlijke koeling Naturlig kylning Toorts/ Svetspistol REF. lang / längd 8 m REF. lang / längd 15 m PROTIG 30 0420-8566 0420-0000 WATERkoeling VATTEN-kyld Toorts/ Svetspistol REF. lang / längd 8 m REF. lang / längd 15 m PROTIG 30 W 0423-2566 0423-0000...
C - UNDERHÅLL C - ONDERHOUD 1. START / STOPP 1. AANZETTEN / AFZETTEN Steg 1 : Stap 1 : Voer de installatieprocedure correct uit zoals Utför installationen enligt instruktionerna som anges beschreven op pagina 65. sida 65. Stap 2 : Steg 2 : Anslut till nätet.
4. TIG-SVETSNING 4. TIG-LASSEN ☞ Sluit de lastoorts aan. ☞ Koppla svetspistolen. ☞ Sluit de gastoevoer aan. ☞ Anslut gasen. ☞ Zet de "0/1"-schakelaar op 1 (achteraan op de ☞ Sätt strömbrytaren "0/1" på 1 (på maskinens laspost). baksida). PAC-boogvorming PAC-tändning Zie FIGUUR 7 onderaan de folder) Se utvikningsblad FIGUR 7 i slutet av notisen)
5. GEHEUGENFUNCTIE 5. MEMO-FUNKTION Beskrivning Beschrijving ☞ Dankzij de GEHEUGEN-functie kunt u de lasparameters achteraf bijregelen. ☞ MEMO-funktionen möjliggör en efterkontroll av svetsparametrarna ☞ De display licht op zodra u effectieve laswaarde heeft opgeslagen. ☞ Displayen tänds efter lagring i minnet av ett verkligt svetsvärde. ☞...
Page 73
Afstelling : door druk op trekker toorts - of + Verdergaan met Inställning : genom att trycka på svetspistolens avtryckare + eller - Fortsätt genom Pre-debiet van het gas (van 0.0 tot 20s) Druk op cyclusknop Gasflöde förstömning (0.0 till 20s) Tryck på...
Med elektroder In elektrode WAARSCHUWING : als u de generator voor de laatste keer VARNING ! : vid sista frånkopplingen av strömkällan måste afsloot, let u erop dat de LED voor de keuze van de man se till att LED för val av förlopp är tänd.
D - UNDERHÅLL D - MAINTENANCE 1. BYTE AV FRONTMODUL 1. VERVANGING VAN DE FRONTMODULE VARNING : detta moment bör endast utföras av SAFs WAARSCHUWING : deze procedure mag alleen worden kundservice eller av specialiserad personal. uitgevoerd door de SAF-servicedienst of door bevoegd personeel.
3. REPARATION 3. PROBLEMEN & OPLOSSINGEN Samtliga ingrepp på elektriska apparater ska utföras av därtill Onderhoudswerken aan elektrische toestellen moeten toevertrouwd worden aan bevoegde technici (zie hoofdstuk kvalificerad personal (se kapitel VEILIGHEIDSINSTRUCTIES). SÄKERHETSINSTRUKTIONER). ÅTGÄRDER OORZAKEN OPLOSSINGEN GEEN LASSTROOM / STARTSCHAKELAAR INGESCHAKELD / INGEN SVETSSTRÖM / STARTKNAPP PÅSLAGEN / KONTROLLAMPA FÖR NÄTANSLUTNING SLÄCKT CONTROLELAMPJE VOOR DE SPANNING BRANDT...