Publicité

CITOMIG 300 / 400 / 500 XP
Manuel d'emploi et d'entretien
FR
Manuel d'emploi et d'entretien
GB
Cat n° : W 000 261 592
Rev
: A
Date : 07/06
/
Conserver ce livret d'instruction
/
Keep this instruction manual
Contact : www.saf-fro.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Air Liquide OERLIKON CITOMIG 300 XP

  • Page 1 CITOMIG 300 / 400 / 500 XP Manuel d’emploi et d’entretien Conserver ce livret d’instruction Manuel d’emploi et d’entretien Keep this instruction manual Cat n° : W 000 261 592 Date : 07/06 Contact : www.saf-fro.com...
  • Page 2 Le soudage à l'arc et le coupage plasma peuvent être dangereux pour l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité de l'aire de travail. Lire le manuel d'utilisation et l'instruction de sécurité. Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area.
  • Page 3: Table Des Matières

    SOMMAIRE CONTENTS 1 - INFORMATIONS GENERALES................2 1 - GENERAL INFORMATION..................2 1.1. COMPOSITION DE L'ENSEMBLE DE BASE..........2 1.1. CONSTITUENT ITEMS OF BASIC ASSEMBLY........... 2 1.2. DESCRIPTION ....................2 1.2. DESCRIPTION ....................2 1.3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............3 1.3. TECHNICAL SPECIFICATIONS ..............3 1.4.
  • Page 4: Informations Generales

    1 - INFORMATIONS GENERALES 1 - GENERAL INFORMATION 1.1. COMPOSITION DE L'ENSEMBLE DE BASE 1.1. CONSTITUENT ITEMS OF BASIC ASSEMBLY Les CITOMIG 300/400/500 XP sont des installations de soudage MIG-MAG The CITOMIG 300/400/500 XP are a conventional switch based MIG-MAG welding conventionnelle à...
  • Page 5: Caracteristiques Techniques

    1.3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1.3. TECHNICAL SPECIFICATIONS SCITOMIG 300 XP CITOMIG 400 XP CITOMIG 500 XP PRIMAIRE PRIMARY Nombre de phases / fréquence 3 ~/50 HZ 3 ~/50 HZ 3 ~/50 HZ Number of phases / frequency Alimentation 230V / 400 V 230V / 400 V 230V / 400 V Power supply...
  • Page 6: Mise En Service

    2 - MISE EN SERVICE 2 - STARTING UP ATTENTION : la stabilité de l'installation est assurée jusqu'à une CAUTION : equipment stability is ensured up to an angle of 10°. inclinaison de 10°. 2.1. PROCESSUS D'INSTALLATION 2.1. INSTALLATION PROCESSUS Etape 1 Step 1 Les CITOMIG XP sont livrés avec le câble primaire...
  • Page 7: Bride Faisceau

    Nota : Pour certains fils fourrés, inverser les polarités. Note : For some flux-cored wires the polarities must be reversed. Selecting the choke value Choix de la valeur de self Utilisation pour le soudage MIG/MAG sous gaz purs ou Use for MIG/MAG welding under pure or mixed gases gaz mixtes Arc doux cordon "mouillé"...
  • Page 8: Instructions D'emploi

    3 - INSTRUCTIONS D’EMPLOI 3 - INSTRUCTIONS FOR USE 3.1. ALIMENTATION / MISE EN ROUTE / ARRET 3.1. ALIMENTATION / START UP / STOP Etape 1 Step 1 Effectuer correctement le processus d'installation Carefully follow the installation procedure on indiqué en page 4. page 4.
  • Page 9 Mode Intermittent : Le fonctionnement est identique au Intermittent mode: Operation is identical to spot mode. mode point. Si la gâchette reste appuyée après l’arrêt If the trigger remains pressed after welding stops, a du soudage, un nouveau point démarre après un temps new spot starts after a time defined P2.
  • Page 10 Ces valeurs s’entendent pour une tension d’alimentation identique Note : Nota : These values are given for a power supply voltage identical à la tension assignée. Un bref appui sur la gâchette, sans amorcer to the assigned voltage. If the trigger is pressed very briefly, d'arc, permet de lire la tension à...
  • Page 11: Aide Aux Reglages (E

    3.3. AIDE AUX REGLAGES (E.S.P.) 3.3. HELP WITH SETTINGS (E.S.P) Le CITOMIG XP possède un module d’assistance aux réglages : en choisissant The CITOMIG XP has a help with settings module: after the welding thickness is l'épaisseur à souder, le générateur donne la position du sélecteur de self et la tension selected, the generator gives the position of the choke selector and recommended de soudage conseillée.
  • Page 12: Reglage Du Cycle

    Utilisation du module d'assistance 2. Using the help module Voir dépliant FIGURE 8 à la fin de la notice) See fold-out FIGURE 8 at the end of the manual) Placer le sélecteur de mode (CM3) sur le mode de soudage impulsion ou 2T. Set the mode selector (CM3) to impulsion or 2T welding mode.
  • Page 13 Fonction sélectionnée / Action / Action Affichage / Display Function selected Pendant la mise sous tension du poste, BP10 Accès au paramétrage du cycle maintenu appuyé Access to cycle parameters settings While switching on the power supply to the set, hold PB10 down Réglage du temps de pré-gaz impulsion sur BP10...
  • Page 14: Assistance Aux Diagnostics Des Incidents

    3.5. ASSISTANCE AUX DIAGNOSTICS DES 3.5. TROUBLESHOOTING INCIDENTS Le CITOMIG XP affiche en temps réel la nature des incidents de fonctionnements. The CITOMIG XP displays a description of operating faults in real time. Protection thermique : Overheating protection : Dépassement facteur de marche Duty cycle overrun Le générateur est verrouillé, la ventilation est déclenchée, le générateur est The generator is locked and the fan activated, the generator becomes...
  • Page 15: Changement Des Pieces D'usure

    3.6. CHANGEMENT DES PIECES D'USURE 3.6. CHANGING THE WEAR PART Pièces d'usure de la platine de dévidage : Wire feed plate expendable parts : W000160942 W000148976 W000160943 W000169577 Acierl W000149209 W000162834 Steel W000160944 W000169578 W000160945 W000148979 1.0/1.2 ALUKIT W000255648 1.2/1.6 ALUKIT W000255649 1.6/2.4 ALUKIT W000255650...
  • Page 16: Options

    OPTIONS OPTIONS 3.7. PIVOT, REF. W000055048 3.7. SWIVEL, REF. W000055048 Cette option utilisée uniquement avec les chariots atelier et chantier de la source de This option, which is only used with the workshop and site trolleys, enables the wire puissance, permet au dévidoir équipé de son propre chariot (et uniquement) de feed unit, if it is fitted with its own trolley (and only in this situation), to swivel through pouvoir pivoter de 180°.
  • Page 17: Entretien

    4 - ENTRETIEN 4 - MAINTENANCE ATTENTION : CAUTION : Mettre le poste hors tension. La partie maintenance est Switch off the unit. The servicing section is intended for repair destinée aux dépanneurs et personnes habilitées. teams and approved personnel. Entretien du poste Servicing the unit Le poste étant entièrement statique ne demande pratiquement pas...
  • Page 18: Maintenance

    5 - MAINTENANCE 5 - MAINTENANCE 5.1. PIECES DE RECHANGE 5.1. SPARE PARTS voir dépliant FIGURES1/2/3/4/5/9/10/11 à la fin de la notice) ( See fold-out FIGURE 1/2/3/4/5/9/10/11 at the end of the manual) Rep. / REF. Désignation Description Item / REF. 300 XP 400 XP 500 XP...
  • Page 19: Procedure De Depannage

    5.2. PROCEDURE DE DEPANNAGE 5.2. DIAGNOSIS CHART Les interventions faites sur les installations électriques Servicing operations carried out on electric installations doivent être confiées à des personnes qualifiées pour les must be performed by persons qualified to do this kind of effectuer (voir chapitre CONSIGNES DE SECURITE).
  • Page 20 Références des torches « PROMIG » « PROMIG » torches references Caractéristiques principales / Références / References Principal characteristics Facteur de marche torches / Torches pour Torch duty cycle CITOMIG XP / Longueur du Torch for CITOMIG « Air » à 60 % / « Air » at 60 % Torche / faisceau / Torch...
  • Page 21: Schemas Electriques Et Illustrations

    SCHEMAS ELECTRIQUES ET ILLUSTRATIONS ELECTRICAL DIAGRAMS AND FIGURES UTILISATION DE L'INSTALLATION USE OF THE INSTALLATION AFFICHAGE SUIVANT LA POSITION DE CM4 DISPLAY ACCORDING TO POSITION OF CM4 HORS SOUDAGE NO WELDING IN PROGRESS AVEC AIDE AU REGLAGE WITH SETTING ASSISTANCE SANS AIDE AU REGLAGE WITHOUT SETTING ASSISTANCE EN SOUDAGE...
  • Page 22 4EME IMPULSION SUR BP10 PRESS OF PB 10 AFFICHAGE "ON" "ON" DISPLAY UTILISATION DE L'AIDE AU REGLAGE USE OF SETTING ASSISTANCE EN MM, DE L'EPAISSEUR A SOUDER SELECTIONNABLE PAR P2 IN MM, OF THE WELDING THICKNESS SELECTABLE VIA P2 ALTERNATIVEMENT, DES POSITIONS PRECONISEES POUR : CM5 (A A C) ET CM6 (01 A 10) PUIS DE LA SORTIE DE ALTERNATIVELY, RECOMMENDED POSITION FOR: CM4 (A A C) AND CM6 (01 A 10), THEN OF THE CHOKE OUTPUT (M SELF (M OU N) OR N)
  • Page 32 Fabricant / Adresse : Manufacturer / Address : SPS AIR LIQUIDE WELDING Fabrikant / Adres : Hersteller / Adresse : Place Le Châtelier BP 80359 Fabricante / Dirección : Fabricante / Endereço : 60723 PONT STE MAXENCE CEDEX Fabbricante / Indirizzo : Fabrikant / Adresse :...
  • Page 33 Fabricant / Adresse : Manufacturer / Address : SPS AIR LIQUIDE WELDING Fabrikant / Adres : Hersteller / Adresse : Place Le Châtelier BP 80359 Fabricante / Dirección : Fabricante / Endereço : 60723 PONT STE MAXENCE CEDEX Fabbricante / Indirizzo : Fabrikant / Adresse :...
  • Page 34 CITOMIG 300/400/500 XP 8695-1082 (W000261592) MODIFICATIONS APPORTEES Première page : L'ISEE passe à l'indice A, suite à l'insertion du document ROHS en fin de document. (pour toutes les langues) Modifications faites le 13.07.06. Fiche de modif n° 15551 L’ISEE passe à l’indice A PR 11-04/Révision 4...

Ce manuel est également adapté pour:

Oerlikon citomig 400 xpOerlikon citomig 500 xp

Table des Matières