Front Kick-Up
Vorderer Kick-Up
Front Kick-Up is adjusted by changing the pills in the suspension
mounts front and/or rear. Kick up is the angle of the lower inner
suspension blocks, the kick up is 7°.
Der vordere Kick-Up wird durch den Austausch von Einsätzen in
der Vorder- und/oder Hinterradaufhängung eingestellt. Der Kick-Up
entspricht dem Winkel der unteren inneren vorderen Scharnierstifte
im Vergleich zur Waagerechten des Chassis. Mit 0/0 Einsätzen in
den Dämpferblöcken liegt der Kick-Up bei 7°.
Le rebond avant est ajusté en changeant les inserts Pill dans les
supports de suspension avant et/ou arrière. Le rebond avant est
l'angle des goupilles de charnière avant intérieures par rapport au
plan du châssis plat. Avec des inserts Pill 0/0 dans les blocs de
suspension, le rebond est de 7 °.
•
forward traction, improves absorption of bumps.
•
Mehr Kick-Up - Erhöhte Gewichtsverlagerung beim Bremsen/
Beschleunigen zur/von der Front, verbessert das Lenkverhalten
ohne Gas und die Fronttraktion, verbessert das Absorbieren
von Bodenwellen.
•
Plus de rebond – augmentation du transfert de poids sur/
hors de l'extrémité avant lors du freinage/de l'accélération,
augmentation de la direction puissance coupée et de la traction
avant, amélioration de l'absorption sur les bosses.
•
forward traction, worsens absorption of bumps.
•
Weniger Kick-Up - Verringerte Gewichtsverlagerung beim
Bremsen/Beschleunigen zur/von der Front, verschlechtert das
Lenkverhalten ohne Gas und die Fronttraktion, verschlechtert
das Absorbieren von Bodenwellen.
•
Moins de rebond – diminution du transfert de poids sur/hors de
l'extrémité avant lors du freinage/de l'accélération, diminution
de la direction puissance coupée et de la traction avant,
aggravation de l'absorption sur les bosses.
Active Caster
Aktiver Nachlauf
Active Caster is adjusted by changing the larger pills in the front
shock tower. Active Caster is the angle of the upper arm hinge pin
relative to the lower arm hinge pin. It is linked to the amount of kick-
Der aktive Nachlauf wird durch das Einsetzen größerer Einsätze
in die vordere Stoßdämpferbrücke eingestellt. Der aktive Nachlauf
entspricht dem Winkel des Scharnierstifts des oberen Querlenkers
im Vergleich zum Scharnierstift des unteren Querlenkers. Er hängt
mit dem am Fahrzeug eingestellten Kick-Up zusammen. Die
ohne Gas und die Erhöhung mit Gas.
La chasse active est ajustée en changeant les plus gros inserts Pill
dans la tour d'amortisseur avant. La chasse active est l'angle de
l'axe de charnière du bras supérieur par rapport à l'axe de charnière
du bras inférieur. Elle est liée à la quantité de rebond utilisée sur la
puissance coupée et d'augmentation puissance en marche.
Front Arm Geometry
Rebond avant
Chasse active
26
Geometrie des vorderen Querlenkers
Géométrie du bras avant
We do not recommend using Negative active caster (shown as italic)
Wir raten von einem negativen aktiven Nachlauf ab (Darstellung in
Schrägschrift).
Nous ne recommandons pas d'utiliser une chasse active négative
(indiqué en italique)
•
on power steering, but reduces mid corner steering.
•
Erhöhter aktiver Nachlauf - Verbessert das Lenkverhalten ohne
Gas und mit Gas, verschlechtert jedoch das Lenkverhalten in
der Kurvenmitte.
•
Plus de chasse active – augmentation de la direction puissance
coupée et augmentation la direction puissance en marche, mais
réduction de la direction à mi-virage.
•
Less Active Caster - more consistent steering feel through the
corner.
•
Verringerter aktiver Nachlauf - Einheitlicheres Lenkverhalten
über den gesamten Kurvenverlauf.
•
Moins de chasse active – sensation de direction plus constante
dans les virages.
Caster
Nachlauf
Caster is the angle pivot balls are displaced from the vertical axis of
the front wheels. Caster on this vehicle varies during the suspension
travel.
Der Nachlauf entspricht dem Winkel, um den die Kugelzapfen aus
der vertikalen Achse der Fronträder bewegt werden. Der Nachlauf
schwankt bei diesem Fahrzeug über den Federweg.
La chasse est l'angle de déplacement des rotules par rapport à l'axe
vertical des roues avant. La chasse de ce véhicule varie pendant le
débattement de la suspension.
•
More Caster - decreases initial steering, good on bumpy tracks.
•
Erhöhter Nachlauf - Verschlechtert das anfängliche
Lenkverhalten, gut auf holprigen Strecken.
•
Plus de chasse – diminution de la direction initiale, adapté aux
pistes accidentées.
•
Less Caster - increases steering, allows freer suspension
movement.
•
Verringerter Nachlauf - Verbessertes Lenkverhalten, ermöglicht
eine freiere Bewegung der Aufhängung.
•
Moins de chasse – augmentation de la direction, permet un
mouvement de suspension plus libre.
More Caster
Mehr Nachlauf
Plus de roulette
Chasse
Less Caster
Weniger Nachlauf
Moins de roulettes
WWW.ARRMA-RC.COM