Ride height is the height of the chassis from the ground/pit board.
Ride height is measured with the body on and vehicle ready to run.
It is b
Die Fahrhöhe entspricht der Höhe des Chassis über dem Boden/
der Boxentafel. Die Fahrhöhe wird mit Aufbau am rennbereiten
einer Boxentafel messen.
La hauteur de caisse est la hauteur du châssis par rapport au sol/
au panneau. La hauteur de caisse est mesurée avec la carrosserie
posée et le véhicule prêt à rouler. Il est préférable de la mesurer sur
une surface plane, comme un panneau.
1.
Drop the vehicle from 12 in (30cm) and allow the suspension
chassis plate using a ride height gauge. Front - Measure behind
the bend in the chassis. Rear – Measure under the rear gear
box.
1.
Das Fahrzeug aus 30 cm Höhe fallen lassen und die Federung
Front - Hinter der Krümmung am Chassis messen. Heck - Unter
dem hinteren Getriebekasten messen.
1.
Faites tomber le véhicule de 30 cm (12 po) et laissez la
plane au bas de la plaque de châssis à l'aide d'une jauge
de hauteur de caisse. Avant – Mesurer derrière le coude du
châssis. Arrière – Mesurer sous la boîte de vitesses arrière.
Use shock collars to lower or raise the ride height, adjusting left and
right equally. Recheck. When the front ride height is adjusted, it can
always check the height at both ends again.
Dämpfungsmanschetten zum Erhöhen oder Senken der Fahrhöhe
verwenden, beide Seiten gleich einstellen. Erneut prüfen. Wenn die
vordere Fahrhöhe eingestellt ist, kann dies die hintere Fahrhöhe
die Höhe an beiden Enden erneut kontrollieren.
Utilisez des colliers d'amortisseur pour abaisser ou augmenter la
hauteur de caisse, en ajustant la gauche et la droite de manière
nouveau la hauteur aux deux extrémités.
Tuning...
Ride Height
Ride Height
•
Front - higher decreases steering, increases weight transfer to
the rear on-power. Lower increases steering, decreases weight
transfer to the rear on-power.
•
Front - Eine höhere Einstellung verschlechtert das
Lenkverhalten, verbessert mit Gas die Gewichtsverlagerung
zum Heck. Eine niedrigere Einstellung verbessert das
Lenkverhalten, verschlechtert mit Gas die Gewichtsverlagerung
zum Heck.
•
Avant – plus élevé, diminution de la direction, augmentation du
transfert de poids vers l'arrière puissance en marche. Plus bas,
augmentation de la direction, diminution du transfert de poids
vers l'arrière puissance en marche.
•
Rear - higher decreases rear traction, increases steering. Lower
increases rear traction, decreases steering.
•
Hinten - Eine höhere Einstellung verschlechtert die
Hecktraktion, verbessert das Lenkverhalten. Eine niedrigere
Einstellung verbessert die Hecktraktion, verschlechtert das
Lenkverhalten.
•
Arrière – plus élevé, diminution de la traction arrière,
augmentation de la direction. Plus bas, augmentation de la
traction arrière, diminution de la direction.
•
Both – higher improves handling on bumpy tracks. Lower
increases corner speed and stability for smoother tracks.
•
Beide - Eine höhere Einstellung verbessert das Verhalten auf
holprigen Strecken. Eine niedrigere Einstellung verbessert die
Kurvengeschwindigkeit und Stabilität auf ebenen Strecken.
•
Les deux – plus élevé, amélioration de la maniabilité sur les
pistes accidentées. Plus bas, augmentation de la vitesse dans
les virages et de la stabilité sur les pistes plus lisses.
29
Tuning...
Fahrhöhe
Fahrhöhe
Hauteur de caisse
Réglage...
Hauteur de caisse
WWW.ARRMA-RC.COM