Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12
Deutsch
Originalbetriebsanleitung
GABELHUBWAGEN
English
Translation of original operating instructions
FORKLIFT TRUCK
Français
Traduction du mode d'emploi d'origine
TRANSPALETTE Á FOURCHE
Čeština
Překlad originálního návodu k provozu
ZDVIŽNŶ VIDLICOVŶ VOZÍK
Slovenčina
Preklad originálneho návodu na prevádzku
ZDVIŽNŶ VIDLICOVŶ VOZÍK
Nederlands
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PALETWAGEN
Italiano
Traduzione del Manuale d'Uso originale
TRANSPALLET
Magyar
Az eredeti használati utasítás fordítása
HASZNÁLATÁHOZ
Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen
2
7
12
17
22
27
32
37
# 24313
# 24314

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde 24313

  • Page 1 # 24313 # 24314 Deutsch Originalbetriebsanleitung GABELHUBWAGEN English Translation of original operating instructions FORKLIFT TRUCK Français Traduction du mode d’emploi d’origine TRANSPALETTE Á FOURCHE Čeština Překlad originálního návodu k provozu ZDVIŽNŶ VIDLICOVŶ VOZÍK Slovenčina Preklad originálneho návodu na prevádzku ZDVIŽNŶ VIDLICOVŶ VOZÍK...
  • Page 2 2. Auslösehebel/Funktionshebel 3. Deichsel verschlossen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden 4. Ventilstange (Hydraulikzylinder 5. Lenkräder # 24313 Überlasten Sie Ihr Fahrzeug nicht! 6. Lenkräder # 24314 Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen 7. Gabeln Leistungsbereich.
  • Page 3 Pflegen Sie Ihre Fahrzeug mit Sorgfalt! Es muss nach den Angaben in dieser Betriebsanleitung Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. eingesetzt , bedient und gewartet werden. Eine andere Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett. Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß und kann zu Schäden bei Personen, Fahrzeug oder Sachwerten Seien Sie aufmerksam! führen.
  • Page 4: Eg-Konformitätserklärung

    Bezeichnung der Geräte: Gabelhubwagen Wenn sich die Gabel nicht anhebt während Sie in der LIFT–Position pumpen, drehen Sie die Mutter Artikel-Nr: 24313, 24314 (B) gegen den Uhrzeigersinn, bis die Gabel sich anhebt während Sie in der LIFT –Position pumpen. Dann überprüfen Sie die LOWER und NEUTRAL –...
  • Page 5 Qualifikation Gewährleistung Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler den Gebrauch des Fahrzeuges notwendig. zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Mindestalter Verkaufdatum beizufügen.
  • Page 6 Fehlersuche Wartung und Instandhaltung Störung Ursache Behebung Öl • Bitte überprüfen Sie alle 6 Monate Die Gabel kann • Es ist nicht ge- • Füllen Sie Öl den Ölstand. Sie können Hydrauliköl nicht in max. Höhe nug Hydrauliköl nach. oder Motoröl verwenden. Die gebracht werden.
  • Page 7 3. Drawbar distance from the place of your work. 4. Valve bar (hydraulic cylinder) 5. Guide wheels # 24313 Store the truck properly! 6. Guide wheels # 24314 A truck that is not being used should be stored in a dry, 7.
  • Page 8 Keep the handles dry and with no signs of oil and grease. The operator must make sure the truck is only used in accordance with its designation to prevent all types of risk Be careful! that would put life or health of the user or any third person Pay attention to what you are doing.
  • Page 9: Eu Declaration Of Conformity

    Machine description: Forklift truck lowered by pressing the functional lever (2). Then the NEUTRAL position needs to be checked as Article No. 24313, 24314 described in steps 1 and 2 to make sure the nut has been set properly. Date/authorised signature:...
  • Page 10 Warranty Minimum age The warranty exclusively applies to material or The truck may only be operated by persons over 16 years manufacturing defects. The original proof of purchase with of age. An exception includes youngsters operating the the purchase date must be submitted when lodging a claim appliance within their professional education to achieve in the guarantee period.
  • Page 11 Troubleshooting Maintenance and care Failure Cause Removal • Check the oil level every 6 months. Fork unable to • Lack of • Add oil. Hydraulic or engine oil can be used. reach the At 40°, viscosity (viscidity) should be hydraulic oil maximum height 30 cst;...
  • Page 12 3. timon personnes ! 4. tige de la soupape (rouleau hydraulique) Ne laissez pas d’autres personnes, en particulier des 5. roues de guidage # 24313 enfants manipuler le transpalette. Éloignez-les du lieu de 6. roues de guidage # 24314 travail.
  • Page 13 Il doit être utilisé, entretenu et manipulé en conformité Entretenez bien votre transpalette ! avec ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est contraire Respectez les consignes d’entretien. à sa destination et peut engendrer des blessures des Maintenez les poignées sèches et sans traces d’huile et de personnes ou l’endommagement du transpalette ou des graisse.
  • Page 14: Déclaration De Conformité Ce

    Désignation des appareils : Transpalette à fourche ce que la fourche ne commence à monter lorsque vous pompez en position LIFT. Contrôlez ensuite les N° de commande : 24313, 24314 positions LOWER et NEUTRAL selon les étapes 1 + 2 + 3..
  • Page 15 N° de référence : 01-ZLN-09832343 014 Âge minimal Garantie Le transpalette peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans. La garantie s’applique exclusivement aux défauts provoqués par un défaut de matériel ou un défaut de Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans fabrication.
  • Page 16 Diagnostique des pannes Entretien et soins Panne Cause Suppression Timon • Contrôlez tous les 6 mois le niveau La fourche • Manque d’huile • Complétez d’huile. Vous pouvez utiliser de n’atteint pas la hydraulique. l‘huile. l’huile hydraulique ou à moteur. La hauteur maximale.
  • Page 17 Udržujte je v bezpečné vzdálenosti od svého pracoviště. 3. oj 4. tyčka ventilu (hydraulický válec) Vozidlo dobře uložte! 5. vodicí kola # 24313 Nepoužívané nářadí byste měli uložit na suchém, 6. vodicí kola # 24314 uzamčeném místě mimo dosah dětí...
  • Page 18 Buďte pozorní! vzniku nebezpečí všeho druhu, která by ohrožovala život či Dávejte pozor na to, co děláte. K práci přistupujte zdraví uživatele nebo třetích osob. Provozovatel musí s rozumem. Vozík nepoužívejte, jste-li unaveni. zajistit, aby si všichni uživatelé pročetli tento návod k provozu a pochopili jej.
  • Page 19: Prohlášení O Shodě Eu

    Pak zkontrolovat pozici NEUTRAL podle Označení přístrojů: Zdvižný vidlicový vozík popisu v krocích 1. a 2., abyste se ujistili, že je matice nastavena správně. Č. výrobku: 24313, 24314 Pokud se vidlice nezdvihá, zatímco pumpujete v pozici LIFT, šroubujte matici (B) proti směru Datum/podpis výrobce: 07.07.2010...
  • Page 20 Záruka Minimální věk Záruka se vztahuje výhradně na závady způsobené vadou Vozík smějí provozovat pouze osoby, které dovršily 16. rok materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci závady ve věku. Výjimku tvoří používání mladistvými v průběhu smyslu záruky je třeba připojit originál dokladu o koupi. přípravy na povolání...
  • Page 21 Diagnostika závad Údržba a péče Porucha Příčina Odstranění Olej • Každých 6 měsíců kontrolujte stav Vidlici nelze dostat • Nedostatek • Doplňte olej. oleje. Můžete použít hydraulický do max. výšky. nebo motorový olej. Viskozita hydraulického oleje. (vazkost) by měla činit při 40°C 30cst, celkový...
  • Page 22 2. spúšťacia páka/funkčná páka Udržujte ich v bezpečnej vzdialenosti od svojho 3. oje pracoviska. 4. tyčka ventilu (hydraulický valec) 5. vodiace kolesá # 24313 Vozidlo dobre uložte! 6. vodiace kolesá # 24314 Nepoužívané náradie by ste mali uložiť na suchom, 7. vidlica uzamknutom mieste mimo dosahu detí...
  • Page 23 Buďte pozorní! Prevádzkovateľ musí zaistiť, aby vozík bol používaný Dávajte pozor na to, čo robíte. K práci pristupujte s výhradne v súlade so svojím určením, a aby sa zabránilo rozumom. Vozík nepoužívajte, ak ste unavení. vzniku nebezpečenstva všetkého druhu, ktoré by ohrozovali život či zdravie používateľa alebo tretích osôb.
  • Page 24: Vyhlásenie O Zhode Eú

    Označenie prístrojov: Zdvižný vidlicový vozík Ak sa vidlica nezdvíha, zatiaľ čo pumpujete v pozícii LIFT, skrutkujte maticu (B) proti smeru Č. výrobku: 24313, 24314 hodinových ručičiek, kým sa vidlica nezačne zdvíhať, keď pumpujete v pozícii LIFT. Potom skontrolujte pozície LOWER a NEUTRAL podľa popisu v krokoch Dátum/podpis výrobcu:...
  • Page 25 Školenie Záruka Na používanie tohto vozíka je potrebná iba príslušná Záruka sa vzťahuje výhradne na poruchy spôsobené inštruktáž. Špeciálne školenie nie je nutné. chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii poruchy v zmysle záruky je potrebné pripojiť originál dokladu o kúpe. Záruka sa nevzťahuje na prípady Servis neodborného používania, napr.
  • Page 26 (B). • Nastavovacia Diagnostika porúch matica (B) nie je v správnej pozícii. Porucha Príčina Odstránenie Vidlicu nie je • Nedostatok • Doplňte olej. možné dostať do hydraulického Údržba a starostlivosť max. výšky. oleja. Vidlicu nie je • Chýba • Doplňte olej. Olej •...
  • Page 27 2. Schakelhefboom/Functiehendel 3. Bedieningshefboom Bewaar het voertuig veilig! 4. Ventielstang (hydraulische cilinder) Niet in gebruik zijnde werktuigen moeten op een droge, 5. Stuurwielen # 24313 afgesloten plaats en buiten het bereik van kinderen 6. Stuurwielen # 24314 opgeslagen worden. 7. Vorken 8.
  • Page 28 gebruik is niet volgens voorschriften en kan tot schaden Verzorg uw voertuig zorgvuldig! aan personen, voertuig of voorwerpen leiden. Vooral moet Volg de onderhoudsvoorschriften. overbelasting door te zware of eenzijdig opgenomen lasten Houd de handgrepen droog en vrij van olie en vet. vermeden worden.
  • Page 29 Benaming van het product: Palletwagen juist is ingesteld. Artikel nr.: 24313, 24314 Als de vork tijdens het pompen in de LIFT – positie zich niet heft, draai dan de instelmoer (B)
  • Page 30 Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig verkooppersoneel is er geen speciale kwalificatie voor het Garantie gebruik van het voertuig nodig. De garantie heeft uitsluitend betrekking op Minimale leeftijd onvolkomenheden die op materiaal- of productiefouten zijn terug te voeren. Bij een claim van een onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de originele aankoopfactuur met Het voertuig mag slechts door personen gebruikt worden de aankoopdatum bijgesloten te worden.
  • Page 31 Onderhoud en instandhouding Oplossen van storingen Olie • Elke 6 maanden de oliestand Storing Oorzaak Oplossing controleren. U kunt hydraulische olie De vork kan niet in • Er is • Vul olie bij. of motorolie gebruiken. De viscositeit maximale hoogte onvoldoende moet 30 cP bij 40˚C bedragen, het gebracht worden...
  • Page 32 Mantenerne in distanza sicura dalla zona di 3. timone lavoro. 4. astina della valvola (cilindro idraulico) 5. ruote di guida # 24313 Conservare bene il transpallet! 6. ruote di guida # 24314 Gli attrezzi non utilizzati devono essere depositati nel 7.
  • Page 33 Mantenere i manichi asciutti e senza le tracce dell’olio e/o è riportato nella targhetta sul transpallet. Non è ammesso grasso. utilizzare il transpallet negli spazi con il pericolo d'esplosione né polverosi né negli ambienti corrosivi. Porre l’attenzione! Porre attenzione a ciò, che state facendo. Lavorare L’Utente deve assicurare che il transpallet sia utilizzato esclusivamente in conformità...
  • Page 34 1 e 2 per assicurarsi che il dado Identificazione degli apparecchi: Transpallet e registrato correttamente. Cod.ord.: 24313, 24314 Nel caso in cui la forca non sale, mentre state pompando in posizione LIFT, girare il dado (B) nel Data/firma del Costruttore: 07.07.2010...
  • Page 35 Garanzia Età minima La garanzia include esclusivamente i difetti del materiale Con il transpallet possono lavorare solo le persone che oppure i difetti di produzione. Alla contestazione del difetto hanno raggiunto 16 anni. L’eccezione rappresenta lo compreso nella garanzia bisogna allegare l’originale del sfruttamento dei minorenni per lo scopo documento d’acquisto.
  • Page 36 posizione giusta Ricerca dei guasti Manutenzione e cura Guasto Causa Rimozione E’ impossibile • Manca l’olio • Aggiungere portare la forca in idraulico l’olio. Olio • Ogni 6 mesi controllare lo stato altezza massima dell’olio. E’ possibile utilizzare l’olio E’ impossibile •...
  • Page 37 Tartsa őket biztonságos távolságra munkahelyétől. 3. rúd 4. szelep rudacskája (hidraulikus henger) Kézi-targoncát jól tegye el! 5. vezérlő görgők # 24313 Nem használt szerszámot tartsa száraz, lezárt helyen úgy, 6. vezérlő görgők # 24314 hogy gyerekek ne férjenek hozzá. 7. villa 8.
  • Page 38 Munkaközben ügyeljen a biztonságos állásra és az tilos tűzveszélyes, robbanásveszélyes, poros vagy egyensúly megtartására. korróziót okozó környezetben használni. A targoncát tartsa rendben! Üzemeltetőnek biztosítania kell azt, hogy a kézi targonca Tartsa be karbantartási előírásokat. kizárólag rendeltetés szerűen lesz használva, hogy mindenféle veszély meg legyen előzve, amely felhasználó...
  • Page 39: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    Készülék megjelölése Villás kéziemelő targonca ereszkedik. Aztán ellenőrizni kell a NEUTRAL pozíciót az 1. és 2.lépés szerint, mg kell győződni Gyártmány sz. 24313, 24314 arról, hogy az anya jól van beállítva. Ha a villa nem emel, miközben pumpál a LIFT Dátum / gyártó...
  • Page 40 használata, oktató felügyelete alatt, mikor a gép Jótállás kezelésének elsajátítását végzi. Jótállás kizárólag a anyag hiba vagy gyártási hibákra Kiképzés vonatkozik Hiba reklamálásánál jótállás értelmében mellékelni kell a vételt igazoló bizonylatot. A jótállás nem vonatkozik a szakszerűtlen használatból eredő hibákra, pl. A targonca használatához csak kioktatás szükséges.
  • Page 41 megsérült tömítés Hibák diagnosztikája • Állítsa be az • Az állítóanya anyát (B) (B) nincs helyes Hiba Elhárítása helyzetben. Villát nem lehet • Kevés a • Töltse fel az max. magas- hidraulika olaj olajat ságba emelni. Villát nem lehet • Nincs •...

Ce manuel est également adapté pour:

24314

Table des Matières