MINERVA OMEGA C/E 670N Notice D'utilisation page 25

Table des Matières

Publicité

- montare il supporto (n. 3 foto N) por-
tandolo a battuta contro il volantino (n.
2 foto N) e bloccare il gruppo con i due
pomelli (n. 4 foto N);
- ruotare verso l'alto l'arresto (n. 5 foto
N) sulla piastra scorrevole in plastica
rossa (n. 6 foto N);
- inserire la piastra scorrevole (n. 6 foto
N) nel supporto (n. 3 foto N) e abbas-
sare l'arresto (n. 5 foto N);
- Sulla presa CF (foto M) staccare il
connettore di mancata presenza ham-
burgatrice presente sulla macchina e
inserire al suo posto il connettore (n. 7
foto N);
- inserire la presa di corrente nella rete
principale;
- accendere la macchina e procedere con
la lavorazione.
Al riempimento dello stampo avviene il
distacco della piastra (n. 6 foto N) dal
supporto (n. 3 foto N) e il sensore (n. 9
foto N) arresta la macchina; far scorrere
la piastra (n. 6 foto N) fi no a battuta ed
estrarre l'hamburger.
Per preparare l'hamburger successivo
riportare a fi ne corsa la piastra (n. 6 foto
N); il suo corretto posizionamento viene
rilevato dal sensore (n. 9 foto N) che co-
manda il riavvio della macchina.
Per ottenere hamburger sempre
ben pressati, è necessario che la
macchina sia alimentata di carne in
continuo.
- mount the support (n. 3 photo N) until it
touches the ringnut (n. 2 photo N) and
block the unit by turning both knobs (n.
4 photo N);
- lower the stop lever (n. 5 photo N)
on the red plastic sliding plate (n. 6
photo N);
- insert the sliding plate (n. 6 photo N)
in the support (n. 3 photo N) and lift the
stop lever (n. 5 photo N);
- from socket CF (photo P) remove the
protector (in place when the hamburger
kit is disconnected) and replace it with
connector (n. 7 photo N);
- plug into the mains supply;
- switch the machine on and start the
work cycle.
When the mould is full, plate (n. 6 photo
N) detaches itself from support (n. 3 photo
N) and sensor (n. 9 photo N) causes the
machine to stop.
Allow plate (n. 6 photo N) to slide until it
clicks and draw the hamburger.
In order to prepare another hamburger,
take the plate (n. 6 photo N) back to end of
stroke; its presence is detected by sensor
(n. 9 photo N) that restarts the machine.
In order to always produce
well pressed hamburgers, meat must
be fed into the machine continuously.
25
- monter le support (n. 3 photo N) en le
plaçant en butée contre la bague (n.
2 photo N) puis bloquer le groupe en
vissant les deux attaches de blocage
(n. 4 photo N);
- amener en position inférieure le levier
d'arrêt (n. 5 photo N), sur la plaque
coulissante rouge en plastique (n. 6
photo N).
- introduire la plaque coulissante (n. 6
photo N) dans le support (n. 3 photo N)
et soulever le levier d'arrêt (n. 5 photo
N).
- sur la prise CF (photo P) enlever le
cache de protection (présent lorsque
le kit reconstitueur n'est pas monté) et
raccorder la prise mâle (n. 7 photo N).
- raccorder la machine au secteur d'ali-
mentation électrique.
- allumer la machine et l'utiliser.
Une fois que le moule est rempli, la pla-
que (n. 6 photo N) se décroche du suort
(n. 3 photo N) et le capteur (n. 9 photo N)
arrête la machine ; amener la plaque (n. 6
photo N) en butée et sortir le hamburger.
Pour préparer le hamburger suivant
ramener la plaque (n. 6 photo N) en fi n
de course ; son positionnement correct
est relevé par le capteur (n. 9 photo N)
commandant la remise en marche de la
machine.
Pour obtenir un hamburger bien
pressé, il est nécessaire que la machi-
ne soit alimentée en viande de manière
continue.
- Die Halterung (Nr. 3 Photo N) montie-
ren, wobei die rote Kunststoff-schie-
beplatte (Nr. 6 Photo N) die Nutmutter
berühren muß, und die Gruppe mit den
beiden Griffen (Nr. 4 Photo N) befesti-
gen.
- Die Feststellvorrichtung (Nr. 5 Photo
N) auf der roten Kunststoffschiebeplat-
te(Nr. 6 Photo N) nach unten bringen.
- An der Steckverbindung CF (Photo M)
den bei Nichtgebrauch der Hambur-
ger-vorrichtung vorhandenen Stecker
entfernen und an seiner Stelle den
Stecker (Nr. 7 Photo N) einstecken.
- Den Netzstecker einstecken.
- Die Maschine einschalten und mit der
Arbeit beginnen.
Wenn die Form gefüllt ist, löst sich die
Platte (Nr. 6 Photo N) von der Halterung
(Nr. 3 Photo N) ab und der Sensor (Nr. 9
Photo N) stoppt die Maschine. Nun die
Platte (Nr. 6 Photo N) an den Anschlag
schieben und den Hamburger herau-
snehmen. Für den nächsten Hamburger
die Platte (Nr. 6 Photo N) an den En-
danschlag schieben. Das Erreichen der
richtigen Stellung wird vom Sensor (Nr. 9
Photo N) erfaßt, der die Maschine wieder
einschaltet.
U m i m m e r g u t g e p r e ß t e
Hamburger zu erhalten, muß die
Maschine kontinuierlich mit Fleisch
befüllt werden.
- montar el soporte (n° 3, foto N), despla-
zarlo hasta el tope contra el volante (n°
2, foto N) y fi jar el conjunto mediante
ambos pomos (n° 4, foto N);
- girar hacia arriba el tope (n° 5, foto N)
en la placa corrediza de plástico rojo
(n° 6, foto N);
- montar la placa corrediza (n° 6, foto N)
en el soporte (n° 3, foto N) y bajar el
tope (n° 5, foto N);
- en la toma CF (foto M) desenchufar el
conector de falta de presencia ham-
burguesadora instalado en la máquina
y enchufar en su lugar el conector (n°
7, foto N);
- conectar la toma de corriente a la red
principal;
- encender la máquina y comenzar a
trabajar.
Al llenarse el molde se produce la separa-
ción de la placa (n° 6, foto N) respecto del
soporte (n° 3, foto N); el sensor (n° 9, foto
N) detiene la máquina; hacer deslizar la
placa (n° 6, foto N) hasta el tope y extraer
la hamburguesa.
Para preparar la hamburguesa sucesiva
situar nuevamente en fi nal de carrera la
placa (n° 6, foto N); su correcto posicio-
namiento es detectado por el sensor (n°
9, foto N), que provoca la reactivación de
la máquina.
Para obtener hamburguesas
siempre correctamente prensadas
es necesario que la máquina sea
alimentada con carne de modo
continuo.
TRC11-008 - rev. 01-05-04-13

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

C/e 680nC/e 660f

Table des Matières