Almacenamiento; Recepción - MINERVA OMEGA C/E 670N Notice D'utilisation

Table des Matières

Publicité

Immagazzinamento
Immagazzinare la macchina imballata in
ambiente chiuso e coperto, isolata dal suolo
tramite traversine di legno o simile.
Temperatura e umidità correnti (fra -5°C e
+60°C; fra 30% e 90%).
La macchina priva di imballo va posiziona-
ta in modo stabile e coperta con un telo.
Ricevimento
L'imballo è costituito da materiale ade-
guato ed eseguito da personale esperto,
le macchine pertanto partono complete ed
in perfette condizioni. La merce viaggia a
rischio e pericolo dell'acquirente, anche
se resa franco domicilio di quest'ultimo.
Tuttavia per il controllo della qualità dei
servizi di trasporto e per il caso essa
fosse assicurata, attenersi alle seguenti
avvertenze:
1)
al ricevimento della macchina,
prima di procedere al disimballo, ve-
rifi care immediatamente se la scatola
risulta danneggiata: in caso positivo,
ritirare la merce con riserva, producen-
do prove fotografi che di eventuali danni
apparenti;
2)
disimballare, verifi cando il con-
tenuto con gli elenchi imballo;
3)
controllare che i componenti
della macchina non abbiano subito
danni durante il trasporto e notifi ca-
re, entro 3 giorni dal ricevimento, gli
eventuali danni allo spedizioniere a
mezzo raccomandata r.r., presentando
contemporaneamente prova documen-
tata fotografi ca. Analoga informazione
trasmetterla a mezzo fax anche a
Minerva Omega group s.r.l. Nessuna
informazione concernente danni subiti
durante il trasporto potrà essere presa
in considerazione dopo 3 giorni dalla
consegna. Trascorsi 10 giorni dal ricevi-
mento della merce non si accetteranno
reclami.
Per qualunque controversia sarà
competente esclusivamente il Foro di
Bologna.
TRC11-008 - rev. 01-05-04-13
Storage
Store the machine in its box in a closed
place. The machine must be isolated from
the ground by means of wood crosspieces
or similar. Temperature and humidity ran-
ges (between -5°C and +60°C; between
30% and 90%).
When removed from the box the machine
must be placed on a solid base covered
with a tarpaulin.
Reception
Packing is made with suitable material by
expert personnel: therefore, the machines
leave our factory in complete and perfect
conditions.
The goods travel at owner's risk, even if
they are supplied carriage free.
In any case, for the qualitycontrol of
transport services and when it is assured,
follow these directions:
1)
upon receipt of the goods ,
before taking the machine out of the
box, verify immediately if the box is
damaged: in this case accept the goods
with prejudice, supplying photographic
evidence of the damages;
2)
remove the machine from the
box, checking the content against the
packing list;
3)
verify that machine componen-
ts were not damaged during transport
and notify, within 3 (three) days of
receipt, the damages to the forwarding
agent, with registered mail, supplying
at the same time full photographic
evidence of the damages.
Also fax this documentation to Minerva
Omega group s.r.l.
No information about damages occur-
red during transport shall be accepted
after 3 (three) days from delivery date.
No complaint shall be accepted after
10 days from delivery date.
Any dispute shall fall exclusively within
the cognizance of the Bologna Law-
Court (Italy).
16
Stockage
Stocker la machine emballée dans un local
fermé et couvert, isolé du sol au moyen de
palettes de bois ou similaires.
Température et humidité courantes (de
-5°C à +60°C; de 30% à 90%).
La machine une fois désemballée doit être
mise dans une position stable et couverte
au moyen d'une bâche.
Réception
L'emballage est constitué d'un matériau
approprié et effectué par du personnel
spécialisé : les machines quittent donc
nos établissements complètes et en
parfait état. La marchandise voyage aux
risques et périls de l'acquéreur, même
si elle est livrée franco domicile de ce
dernier. Toutefois, pour le contrôle de la
qualité des services de transport, et au cas
où elle serait assurée, suivre la procédure
suivante:
1)
A la réception de la machine,
avant de procéder au désemballage,
vérifi er immédiate-ment si la caisse est
endommagée. Si c'est le cas, accepter
la marchandise sous réserve, et produ-
ire des preuves photographiques des
éventuels dommages apparents;
2)
Désemballer et vérifi er le conte-
nu sur la base des listes d'emballage;
3)
Contrôler que les composants
de la machine n'ont pas subi de dom-
mages pendant le transport.
Notifi er à l'expéditionnaire par lettre
recommandée A.R., dans un délai de
3 jours à compter de la réception, les
éventuels dommages, en joignant les
preuves photographiques.
Transmettre cette même documenta-
tion par télécopie à la Société Minerva
Omega group s.r.l. Aucune information
concernant les dommages subis pen-
dant le transport ne pourra être prise en
considération une fois écoulé le délai de
3 jours à compter de la livraison.
Les réclamations ne seront plus accep-
tées une fois écoulés 10 jours à compter
de la réception de la marchandise.
Pour tout confl it, seront compétents
exclusivement les Tribunaux de Bolo-
gne (Italie).
Lagerung
Die verpackte Maschine in einem ge-
schlossenen Raum durch Holzstücke vom
Boden getrennt lagern.
Raumtemperatur und-feuchtigkeit (-5°C
bis +60°C; 30% bis 90%).
Die unverpackte Maschine ist stabil und
mit einem Tuch bedeckt zu lagern.
Empfang
Die Verpackung besteht aus geeignetem
Material und wurde von fachkundigem
Personal ausgeführt: Deshalb verlassen
die Maschinen das Haus vollständig und
in einwandfreiem Zustand.
Die Waren reisen auf Gefahr des Käufers,
auch wenn die Lieferung frei Haus erfolgt.
Zur Qualitätskontrolle des Transportes
und bei versicherten Transporten halten
Sie sich bitte an folgende Hinweise :
1) Beim Warenempfang die Verpackung
auf Beschädigung prüfen, bevor die
Maschine ausgepackt wird. Ist dies der
Fall, die Waren mit Vorbehalt entgegen-
nehmen und eventuelle offensichtliche
Beschädi-gungen fotografi eren;
2)
Auspacken und den Inhalt mit
der Verpackungsliste vergleichen;
3)
Die Maschinenteile auf Tran-
sport-schäden prüfen und dem Spe-
diteur eventuelle Schäden innerhalb
von 3 Tagen nach Erhalt mit Einschrei-
bebrief mit Rückschein melden, wobei
auch die Photos mitzusenden sind.
Das gleiche Schreiben an Minerva
Omega group s.r.l. faxen. Nach Ablauf
dieser Frist von 3 Tagen werden
keine Schadenmeldungen für Tran-
sport-schäden mehr angenommen.
Nach Ablauf von 10 Tagen nach Erhalt
der Waren werden keine Reklamatio-
nen mehr angenommen. Für eventuelle
Streitfälle ist ausschließlich der Ge-
richtsstand Bologna (Italien) zuständig.

Almacenamiento

Almacenar la máquina embalada en local
cerrado y cubierto, aislada del suelo por
medio de travesaños de madera o material
parecido. Temperatura y humedad corrien-
tes (-5°C +60°c; entre 30% y 90%). La
máquina sin embalaje debe posicionarse
de manera estable y cubierta por medio
de una pieza de tela.
Recepción
El embalaje está constituido por mate-
rial adecuado y realizado por personal
experto: las máquinas salen completas y
en condiciones perfectas. La mercancía
viaja por cuenta y riesgo del comprador,
aunque entregada franco domicilio de éste
último. Sin embargo, para el control de la
calidad de los servicios de transporte y
para el caso en que estuviera asegurada,
cumplir las siguientes advertencias :
1)
A la recepción de la máquina,
antes de proceder al desembalaje,
verifi car en seguida si la caja resulta
dañada: en caso positivo retirar la
mercancía con precaución, producien-
do pruebas fotográfi cas de eventuales
daños aparentes.
2)
Desembalar, verificando el
contenido con las listas de embalaje.
3)
Controlar que los componentes
de la máquina no hayan sufrido daños
durante el transporte y notifi car, dentro
de 3 días de la recepción, los daños
eventuales al transportista por medio de
carta certifi cada con acuse de recibo,
presentando simultáneamente pruebas
fotográfi cas documentadas.
La misma información ha de transmitir-
se por medio de un fax a Minerva Ome-
ga group s.r.l. Ninguna información en
cuanto a los daños sufridos durante el
transporte podrá considerarse después
de 3 días de la entrega.
Pasados 10 días de la recepción
de la mercancía no se aceptarán re-
clamaciones.
Para cualquier pleito o controversia
será competente exclusivamente el
Tribunal de Bolonia (Italia).

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

C/e 680nC/e 660f

Table des Matières