Puesta A Tierra; Arranque - MINERVA OMEGA C/E 670N Notice D'utilisation

Table des Matières

Publicité

Messa a terra
La macchina é un componente di classe I
(Norma CEI 64-8 conforme ai documenti
di armonizzazione CENELEC HD 384),
quindi dotata di isolamento principale e
provvista di un dispositivo per il collega-
mento delle sue masse ad un conduttore
di protezione predisposto a cura dell'ac-
quirente.
Controllare e fare eventual-
mente adeguare l'impianto di
terra nella rete elettrica del luogo di
installazione della macchina.
Avviamento
La macchina è dotata di spina per il colle-
gamento alla presa di corrente della rete
elettrica. I tipi usati sono quelli rappresen-
tati schematicamente in fi gura.
Per consentire all'utilizzatore della macchi-
na la scelta del dispositivo di protezione
contro le sovracorrenti (Art. 7.2.1 EN
60204-1) nelle schede tecniche sono
specifi cati i dati necessari per scegliere il
tipo, le caratteristiche, la corrente nominale
e la regolazione del suddetto dispositivo.
Avviare la macchina azionando il pul-
sante di Inserzione (n°2 foto E). Appena
avviata la macchina assicurarsi che i coltelli
ruotino nel senso indicato dalla freccia (n°1
foto D), i coltelli sono visibili attraverso i fori
della trafi la (n°2 foto D).
In caso contrario -per motore trifase- cam-
biare il fi lo nero con quello marrone nella
spina di corrente, lasciando inalterata la
posizione del fi lo giallo-verde di collega-
mento a terra.
Per fermare la macchina premere il
pulsante rosso (n°1 foto E).
TRC11-008 - rev. 01-05-04-13
Grounding
The machine is a class I component
(CEI Rule 64-8 that complies with the
CENELEC HD 384 harmonisation docu-
ments). The machine is fi tted with a main
insulation and a device for connecting its
earth to a safety conductor supplied by
the customer.
V e r i f y a n d , i f n e c e s s a r y ,
adjust the grounding system of
the electric supply in the place where
the machine is installed.
Starting
The machine is supplied with a plug for
connecting it to the mains outlet.
The types of plugs used are shown in the
picture below.
The technical cards contain the data ne-
cessary for choosing the type, features,
rated current and regulation for the abo-
ve-mentioned device allowing the user
to choose the protection device against
overcurrents (Art. 7.2.1 EN 60204-1).
Start the machine by pressing theCon-
nection button (n.2 photo E).
As soon as you start the machine, verify
that the knives are turning in the direction
of the arrow (n.1 photo D), knives are
visible throughthe holes of the plate (n.2
photo D).
If that is not the case - for a three-phase
motor- swap the black wire with the brown
one in the electric plug, without changing
the position of the yellow-green grounding
wire.
To stop the machine push the red but-
ton (n.1 photo E).
1
2
D
18
Mise à la Terre
La machine est un composant appartenant
a la classe I (Norme CEI 66-8 conforme aux
documents d'harmonisation CENELEC
HD 384), pourvue d'isolation principale
et d'un dispositif pour la connection de
ses mises à la terre à un conducteur de
protéction pourvu par le client.
Contrôler et, le cas échéant,
faire adapter la terre du réseau
électrique du local d'installation de la
machine.
Mise en Service
La machine est dotée d'une fiche pour
le branchement à la prise de courant du
secteur. Les types utilisés sont représen-tés
schématiquement dans la fi gure ci-dessous.
Pour permettre à l'utilisateur de la machine
de choisir le dispositif de protection contre
les surintensités (Art. 7.2.1 EN 60204-1)
dans les fiches téchniques nous avons
spécifié les données necessaires pour
choisir le type, les charactéristiques, le
courant nominal et le reglage du dispositif
susdit. Mettre la machine en service en
actionnant le bouton de mise sous ten-
sion (n°2 photo E).
Une fois la machine mise en marche, s'as-
surer que les couteaux tournent bien dans le
sens indiqué par la fl èche (n°1 photo D), les
couteaux sont visibles à travers les orifi ces
de la plaque à trous (n°2 photo D). Dans le
cas contraire - moteur triphasé - intervertir
le fi l noir et le fi l marron dans la prise de
courant, en laissant inchangée la position
du fi l jaune-vert de mise à la terre.
Pour arrêter la machine, appuyer sur le
bouton rouge (n°1 photo E).
Erdung
Die Maschine gehört in die Klasse
I (Norm CEI 64-8 konform mit den
Harmonisierungsdokumenten CENELEC
HD 384) und verfügt folglich über eine
Hauptisolierung und eine Anschlussvor-
richtung ihrer Massen an einen durch
den Käufer vorzubereitenden Schutzleiter
Kontrollieren und die Erdung
des Installationsortes der Maschi-
ne eventuell durch einen Elektriker
anpassen lassen.
Inbetriebnahme
Die Maschine ist mit einem Stecker zum
Anschluss an das Stromnetz versehen.
Die Steckertypen sind unten schematisch
dargestellt.
Damit der Benutzer der Maschine den
richtigen Überstromschutz wählen kann
(Art. 7.2.1 EN 60204-1), sind auf den
Datenblättern alle notwendigen Angaben
zur Auswahl des Typs, die Merkmale, der
Nenn- und Regelstrom dieser Vorrichtung
angegeben.
Die Maschine durch Druck auf die Ein-
schalttaste einschalten (Nr.2 Foto E).
Sobald die Maschine läuft die Drehrichtung
der Messer prüfen (Pfeil, Nr.1 Foto D),
die Messer sind durch die Löcher der
Lochscheibe sichtbar (Nr.2 Foto D).
Falls dies nicht der Fall sein sollte (bei
Dreiphasenmotoren), den braunen und
den schwarzen Leiter, die in dem Stecker
liegen, untereinander austauschen, wobei
der gelb-grüne Erdungsleiter an seinem Platz
belassen wird.
Zum Stoppen der Maschine die rote
Taste (Nr. 1 Foto E).
1
2
E

Puesta a tierra

La máquina es un componente de clase
I (Norma CEI 64-8 conformemente a los
documentos de armonización CENELEC
HD 384) dotada por lo tanto de aislamien-
to principal y provista de un dispositivo
para la conexión principal de sus masas
a un conductor de protección predispuesto
por el comprador.
Controlar y en su caso adaptar
la instalación de tierra a la red
eléctrica del lugar de instalación de la
máquina.

Arranque

La máquina está dotada de enchufe para
conexión a la toma de corriente de la red
eléctrica. Los tipos usados son los que
están representados en la fi gura.
Para permitir al usuario de la máquina
elegir el dispositivo de protección contra
las sobrecorrientes (art. 7.2.1 EN 60204-
I) en las fi cha técnicas se especifi can los
datos necesarios para optar por el tipo,
características, corriente nominal y reglaje
del dispositivo mencionado.
Activar la máquina accionando el botón
de activación (nº 2 foto E).
En seguida después de poner en marcha
la máquina asegurarse que las cuchi-llas
giren en el sentido indicado por la fl echa
(n°1 foto D). Las cuchillas pueden verse
a través de la placa (n°2 foto D).
De lo contrario - para motor trifásico -
cambiar el alambre negro por el marrón
en el enchufe, sin cambiar la posición
del alambre amarillo-verde de conexión
a la tierra.
Para parar la máquina apretar el botón
(n°1 foto E).
2
1

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

C/e 680nC/e 660f

Table des Matières