Comando a pedaliera
Per particolari esigenze la macchina
può venire dotata di un azionamento a
pedaliera.
Per procedere all'avviamento della mac-
china (vedi Fig. P2) occorre collegarne il
relativo connettore CN al connettore CP
montato sul fronte della macchina, dopo
aver rimosso il connettore CF.
Terminata questa operazione, premere il
pulsante I (n. 2 Foto L pag. 23) e succes-
sivamente il pedale.
Durante il funzionamento, il pedale deve
essere tenuto premuto; in caso contrario
la macchina si arresta.
La macchina può naturalmente venire
arrestata anche tramite l'apposito pulsante
sul quadro comandi.
CONTROLLARE CHE SUL CON-
NETTORE CP SIA SEMPRE INSERlTO
IL CONNETTORE DELLA PEDALIERA
CN O L'ALTRO CONNETTORE CF (NEL
CASO CONTRARlO LA MACCHINA
NON FUNZlONA).
TRC11-008 - rev. 01-05-04-13
Food Control
For special requirements, the machine can
be equipped with a foot control.
To start the machine (see Fig. P2) re-
move connector CF, join connector CN
to connector CP located on the front of
the machine.
Push button I (No. 2 photo L page. 23)
and then the foot control.
During operation, the foot control must be
maintained pressed; if the foot control is
released, the machine will stop.
The machine can be stopped also by me-
ans of the stop button on the control panel.
CHECK THAT CONNECTOR CP IS
ALWAYS JOINED TO THE CN FOOT
CONTROL CONNECTOR OR TO THE
CF CONNECTOR (IF NOT, THE MACHI-
NE WILL NOR WORK).
CN
28
Commande à pédale
Pour des exigences particulières la ma-
chine peut être équipée d'une commande
à pédale.
Pour la mise en route de la machine (voir
Fig. P2) enlever le connecteur CF, raccor-
der le connecteur CN au connecteur CP
monté sur la partie frontale de la machine.
Appuyer ensuite sur le bouton I (N° 2
Photo L, p. 23) et ensuite sur la pédale.
Durant le fonctionnement, maintenir la
pédale appuyèe.
Si la pédale est relâchée, la machine
s'arrête.
La machine peut être arrêtée également
au moyen du bouton d'arrêt situé sur le
tableau de commande.
VERIFIER QUE LE CONNECTEUR
CP SOIT TOUJOURS RACCORDE AU
CONNECTEUR CN DE LA COMMAN-
DE A PEDALE OU A L'AUTRE CON-
NECTEUR CF (CONTRAIREMENT LA
MACHINE NE MARCHE PAS).
CP
CF
P2
Fußsteuerung
Für besondere Bedarfsfälle kann die Ma-
schine mit einer Fußsteuerung ausgerüs-
tet werden. Zum Einschalten der Maschi-
ne (siehe Abb. P2) muß der Stecker CN
in der Buchse CP auf der Vorderseite
der Maschine anstelle des Steckers CE
eingestecket werden. Danach die Taste I
(Nr. 2 Foto L S. 23) drücken und danach
die Fußsteuerung betätigen. Während des
Betriebs muß die Fußsteuerung gedrückt
bleiben, sonst stoppt die Maschine.
Die Maschine kann natürlich auch über
den Ausschalter auf dem Steuerpanel
ausgeschaltet werden.
WERSICHERN SIE SICH, DASS
DER STECKER DER FUßSTEUERUNG
CN ODER DER ANDERE STECKER
CE IMMER IN DER BUCHSE CP EIN-
GESTECKT IST (ANDERNFALLS FUN-
KTIONIERT DEI MASCHINE NICHT)
Mando de pedalera
Para usos particulares, la máquina puede
ser equipada con un accionamiento de
pedalera.
Para efectuar el arranque (véase fig.
P2) es necesario enchufar el respectivo
conector CN al conector CP presente
en la parte frontal de la máquina; esto
después de haber retirado el conector
CF. Una vez concluida esta operación,
presionar el botón 1 (n° 2, foto L pág. 23)
y a continuación presionar el pedal.
Para mantener en funcionamiento la
máquina es necesario mantener el pedal
constantemente presionado (al soltarlo la
máquina se detiene).
Naturalmente, la máquina también puede
ser detenida mediante el respectivo botón
del cuadro de mandos.
CONTROLAR QUE EN EL CONEC-
TOR CP ESTÉ SIEMPRE ENCHUFADO
EL CONECTOR DE LA PEDALERA
CN O EL OTRO CONECTOR CF (EN
CASO CONTRARIO LA MÁQUINA NO
FUNCIONA).