3.
Montage
Installation
Montage
3.1 Wandmontage
Wall-mounted installation
Montage mural
D D
Die Montage hat an einer tragfähigen und trocknen Wand zu
erfolgen. Der Abstand zu den Kollektoren ist so zu wählen,
dass eine Überhitzung der Station und des Ausdehnungs-
gefäßes ausgeschlossen wird (gegebenenfalls Vorschaltgefäß
einsetzen). Gefährdungen durch angrenzende
Bauwerkskomponenten, Elektro-, Gas-, Wasser- oder
Heizungsrohren sind zu vermeiden. Der freie Zugang zur
Station, Sicherheitsarmaturen und den Anschlussleitungen ist
sicherzustellen.
G G B B
The system must be installed on a firm, load-bearing and dry
wall. The distance to the collectors must be chosen to prevent
overheating of the station. Avoid risks due to adjacent
structural components.
Ensure free access to the station, safety fittings and
connection pipes and cables.
F F
Le groupe doit être monté sur un mur sec et suffisament
solide. L'écart par rapport aux capteurs doit être choisi de
façon à ne pas provoquer une surchauffe du groupe. Il faut
également éviter d'exposer les éléments du bâtiment à tout
autre danger.
Les accès au poste,à la robinetterie de sécurité et aux
conduites de raccordement doivent toujours être libres.
3.2 Absperrarmaturen
Shut-off fittings
Vanne d'arrêt
D D
Bei der Installation von Sicherheitsbauteilen außerhalb
der Station müssen die Absperrarmaturen stets geöffnet
und gegen unbeabsichtigtes Schließen gesichert sein.
Die Betätigung ist nur von geschulten Fachpersonal
vorzunehmen!
G G B B
When installing safety components outside the station
the shut-off fittings must always be open and secured
against accidental closure. They may be actuated by
trained, qualified personnel only!
F F
La robinetterie d'arrêt doit être ouverte et protégée
contre toute fermeture involontaire pendant le montage
de pièces de sécurité à l'extérieur du poste. Seul le
personnel qualifié et formé est habilité à effectué les
manoeuvres!
3.3 Sicherheitsbaugruppe (Option)
Safety module (optional)
Composants de sécurité (en option)
D D
Die Sicherheitsbaugruppe besteht aus zwei Komponenten und
dient der Absicherung gegen Überdruck im
Sekundärkreis
(z.B. zum Pufferspeicher)
Primärkreis
(zum Solarkreis)
Die Installation erfolgt direkt in den Zuleitungen beider Kreise.
G G B B
The safety module consists of two components and serves to
protect against overpressure in the
secondary circuit,
(e.g. to the buffer storage)
primary circuit,
(to the solar circuit).
It is installed directly in the supply pipes to both circuits.
F F
L'unité de sécurité comporte deux composants et sert à éviter
une surpression dans
Le circuit secondaire (par ex. par rapport au réservoir
tampon)
Le circuit primaire
(par rapport au circuit solaire).
La mise en place des composants de sécurité se fait
directement dans les conduits d'arrivée des deux circuits.
11