Table des Matières

Publicité

3.
Montage
Installation
Montage
3
2
4
1
D D
Legende:
1. T-Stück mit Klemmverschraubungen 3 x 22 mm
2. Sicherheitskleinverteiler
3. Sicherheitsventil 1/2" x 3/4", Ansprechdruck 3 bar
(sekundär)
4. Manometer, Anzeigebereich 0... 4 bar (sekundär)
5. Sicherheitsventil 1/2" x 3/4" Ansprechdruck 6 bar
(primär)
6. Manometer, Anzeigebereich 0... 10 bar (primär)
7. Anschlussmöglichkeit 3/4" AG - flachdichtend
(z. B. für ein Ausdehnungsgefäß)
G G B B
Key:
1. T-piece with clamped threaded couplers 3 x 22mm
2. Small safety distributor
3. Safety valve 1/2" x 3/4", pick-up pressure 3 bar
(secondary)
4. Pressure gauge, display range 0... 4 bar (secondary)
5. Safety valve 1/2" x 3/4", pick-up pressure 6 bar (primary)
6. Pressure gauge, display range 0... 10 bar (primary)
7. Optional connection 3/4" AG - flat seated
(e.g. for an expansion vessel)
F F
Légende:
1. Elément T avec vis de serrage 3 x 22mm
2. Coffret de distribution pour appartement
3. Soupape de sécurité 1/2" x 3/4", pression de démarrage
3 bars (secondaire)
4. Manomètre, plage d'affichage 0... 4 bars (secondaire)
5. Soupape de sécurité 1/2" x 3/4" pression de démarrage
6 bars (primaire)
6. Manomètre, plage d'affichage 0... 10 bars (primaire)
7. Raccordements 3/4" AG - isolant à joint plat
(par ex. pour un vase d'extension)
12
5
1
6
7
D D
Bei der Installation von Sicherheitsbauteilen außerhalb
der Station müssen die Absperrarmaturen stets geöffnet
und gegen unbeabsichtigtes Schließen gesichert sein.
Die Betätigung ist nur von geschulten Fachpersonal
vorzunehmen!
G G B B
When installing safety components outside the station
the shut-off fittings must always be open and secured
against accidental closure. They may be actuated by
trained, qualified personnel only!
F F
La robinetterie d'arrêt doit être ouverte et protégée
contre toute fermeture involontaire pendant le montage
de pièces de sécurité à l'extérieur du poste. Seul le
personnel qualifié et formé est habilité à effectué les
manoeuvres!

3.4 Anschluss eines

Ausdehnungsgefäßes (bauseits)
Connecting an expansion vessel (provided on site)
Raccordement d'un vase d'expansion
(fourni par le client)
D D
Ausdehnungsgefäße nehmen die Volumenänderungen beim
Aufheizen oder Abkühlen der Wärmeträgerflüssigkeit auf und
halten eine Flüssigkeitsreserve zum Ausgleich einer geringen
Leckagerate vor. Es sind nur geeignete und richtig ausgelegte
Ausdehnungsgefäße (vgl. DIN 4807) zu verwenden.
Bei entsprechend vorherrschenden Temperaturen evtl.
Vorschaltgefäße verwenden.
G G B B
Suitable, correctly designed expansion vessels only are to be
used. Expansion vessels absorb the volumetric changes during
heating or cooling of the liquid and
provide a liquid reserve to compensate for minor
leakages
F F
Seuls des vases d'extension adaptés doivent être
utilisés. Les vases d'extension servent à collecter les différen-
ces de volume lors du réchauffement ou du refroidissement
d'un volume et gardent en réserve du liquide en cas de légère
fuite.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières