Wärmeträgermedium; Rückflussverhinderer - meibes Solar Station XL Documentation Technique

Table des Matières

Publicité

3.
Montage
Installation
Montage
3.5 Wärmeträgermedium
Heat transfer medium
Agent caloporteur
D D
Verwenden Sie nur geeignete und zugelassene
Solarflüssigkeit mit Frostschutzmittel (vgl. DIN 4757), die
für Solaranlagen geeignet ist! Notieren Sie sich
Hersteller und Typ, da diese unter Umständen nicht mit
Mitteln anderer Hersteller gemischt werden dürfen.
G G B B
Only use brine solutions with antifreeze suitable for
solar systems! Note the manufacturer and type, as
these may possibly not be allowed to be mixed with
other manufacturers' media.
F F
Utilisez uniquement une saumure mélangée à un agent
antigel adapté pour les installations solaires !
Conservez bien le nom du fabricant et le type d'antigel,
car les agents antigel d'autres fabricants ne sont pas
forcément adaptés à la saumure.
3.6 Rückflussverhinderer
Backflow preventer
Clapet anti-retour
D D
Im Sekundärkreis ist werkseitig ein Rückflussverhinderer
montiert, der ein unkontrolliertes Zirkulieren des
Heizungsmediums verhindert und wirkt somit einer möglichen
Auskühlung des Speichers entgegen.
Öffnungsdruck:
200 mm Wassersäule
Beim Befüllen und Spülen der Anlage Fließrichtung
beachten !
G G B B
A backflow preventer is installed in the secondary circuit in
the factory, which prevents uncontrolled circulation of the
heating medium and therefore helps to prevent possible
cooling of the accumulator.
Cracking pressure: 200 mm Water head
Note the direction of flow when filling and flushing the
system!
F F
Des freins à clapet anti-retour sont intégrés dans le circuit
secondaire lors de sa production à l'usine. Ils empêchent la
circulation non contrôlée de l'agent caloporteur et
contrecarrent l'éventuel refroidissement du reservoir.
Pression d'ouverture:
200 mm colonne d'eau CE
Au moment du remplissage et du rinçage, respectez
l'orientation du débit dans l'installation!
13

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières