HIKOKI CS 51EAP Mode D'emploi page 176

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25
Slovenčina
○ Používajte originálny olej pre dvojtaktné motory
alebo používajte zmes 25:1 a 50:1. Pomer zmiešania
konzultujte s autorizovanými servisnými strediskami
spoločnosti HiKOKI.
○ Pokiaľ nemáte k dispozícii originálny olej, použite olej
s prídavkom antioxidačného činidla, ktorý je výhradne
určený pre použite v prípade vzduchom chladených
2-taktných motorov (JASO FC GRADE OIL alebo ISO
EGC GRADE). Nepoužívajte miešaný olej BIA alebo
TCW (2-taktný vodou chladený typ).
○ Nikdy nepoužívajte univerzálny olej (10 W/30) ani použitý
olej.
○ Palivo s olejom nikdy nemiešajte v palivovej nádrži.
Palivo a olej miešajte v samostatnej čistej nádobe.
Vždy začnite naliatím polovičného objemu benzínu, ktorý
budete používať.
Následne pridajte celý objem oleja. Zmes paliva pomiešajte
(potraste). Pridajte zostávajúci objem paliva.
Pred naplnením do palivovej nádrže dôkladne zmes paliva
premiešajte (potraste).
Pomer miešania oleja pre dvojtaktné motory a benzínu
Olej pre dvojtaktné motory (ml)
Benzín (litre)
Pomer 50:1
0,5
1
2
4
Dopĺňanie paliva (Obr. 11)
VÝSTRAHA
○ Pred dopĺňaním paliva motor vždy vypnite a nechajte ho
niekoľko minút vychladnúť.
V okolí miesta dopĺňania paliva nefajčite a zabráňte
výskytu otvoreného ohňa a iskier.
○ Pri plnení paliva pomaly otvorte palivovú nádrž (15), čím
uvoľníte možný pretlak.
○ Po doplnení starostlivo dotiahnite veko palivovej nádrže.
○ Pred naštartovaním vždy presuňte zariadenie aspoň 3 m
od miesta tankovania.
○ Po rozliatí paliva na odev ihneď zvyšky odstráňte
pomocou mydla.
○ Po doplnení paliva vždy skontrolujte akékoľvek úniky.
○ Pred dopĺňaním, aby ste odstránili statickú elektrinu
z hlavného telesa, nádrže na palivo a operátora, sa
dotknite zeme, ktorá je mierne vlhká.
Pred dopĺňaním paliva dôkladne vyčistite miesto uzáveru
nádrže, aby sa do nádrže nedostali nečistoty. Pred naplnením
nezabudnite palivo premiešať potrasením nádoby.
Reťazový olej (Obr. 11)
VÝSTRAHA
Nikdy nepoužívajte odpadový alebo regenerovaný olej.
Ak taký olej použijete, môže dôjsť k ume na zdraví alebo
poškodeniu zariadenia.
Pomaly otvorte olejovú nádrž (16) a doplňte olej na mazanie
reťaze. Vždy používajte vysokokvalitný reťazový olej. Pri
chode motora sa olej automaticky rozstrekuje.
Olejovú nádrž (16) dopĺňajte pri každom dopĺňaní paliva.
POZNÁMKA
Pri dolievaní palivo alebo reťazového oleja do nádrže
držte pílu vždy s vekom hore. (Obr. 11)
NASTAVENIE PRÍVODU REŤAZOVÉHO OLEJA
Objem reťazového oleja, ktorý uniká prostredníctvom
mazacieho systému je výrobne nastavený na maximálnu
hodnotu. Množstvo sa dá nastaviť podľa prevádzkových
podmienok.
Pomer 25:1
10
———
20
20
———
40
40
———
80
80
———
160
Otáčaním nastavovacej skrutky (17) proti smeru hodinových
ručičiek zvýšite množstvo a otáčaním v smere hodinových
ručičiek množstvo znížite. (Obr. 12)
Obsluha reťazovej brzdy (Obr. 3, 13)
Reťazová brzda je skonštruovaní na aktivovanie v núdzových
prípadoch, ako je spätný náraz.
Brzda sa aktivuje posunutím predného krytu ruky (2) smerom
k vodiacej lište. Počas obsluhy reťazovej brzdy, dokonca aj
pri vytiahnutom sýtiči, sa otáčky motora nezvýšia a reťaz sa
netočí. Pre uvoľnenie brzdy vytiahnite predný kryt ruky (2)
smerom k prednej rukoväti.
Ak sa motor pri zapnutej brzde naďalej točí vo veľkých otáčkach,
bude sa prehrievať spojka, čo bude spôsobovať problémy.
Keď sa brzda zapne za prevádzky, okamžite uvoľnite páčku
plynu, aby sa motor spomalil.
Overenie aktivácie reťazovej brzdy (Obr. 14)
1) Vypnite motor.
2) Pílu držte vodorovne, uvoľnite ruku na prednej rukoväti,
priložte koniec vodiacej lišty k pahýľu alebo inému kúsku
dreva a potvrďte funkciu brzdy. Prevádzková úroveň sa
líši podľa veľkosti lišty.
Ak nie je brzda účinná, požiadajte autorizované servisné
stredisko spoločnosti HiKOKI o kontrolu a opravu.
Štartovanie studeného motora (Obr. 3, 13-19)
UPOZORNENIE
Pred spustením sa uistite, že sa vodiaca lišta/reťaz
ničoho nedotýka.
1. Zatlačte na predný kryt ruky (2), aby sa aktivovala brzda.
(Obr. 13)
2. Spínač na vypnutie (18) nastavte do polohy ON (ZAP.).
(Obr. 15)
3. Približne desaťkrát stlačte podávacie čerpadlo (20), aby
palivo prúdilo do karburátora. (Obr. 16)
4. Úplne potiahnite páčku sýtiča (19) a nastavte ju do
polohy START. (Obr. 16) Tým sa automaticky nastaví na
polovičné otáčky.
5. Stlačte dekompresný ventil (21).
Ventil (21) sa automaticky vráti do pôvodnej polohy, keď
sa motor už spustil. (Obr. 17)
6. Rýchlo zatiahnite za spätný štartér (22) a rukoväť pritom
držte tak, aby sa nenavinula voľne späť. (Obr. 18)
7. Pri prvom zážehu presuňte páčku sýtiča (19) do polohy
RUN (CHOD). (Obr. 16)
POZNÁMKA
Po presunutí páčky sýtiča rukou späť do polohy RUN
z polohy START potom, čo bola úplne zatiahnutá, zostane
páčka plynu na polovičných otáčkach (polovičnom plyne).
8. Stlačte ventil na zníženie tlaku.
9. Znovu rovnakým spôsobom rýchlo zatiahnite za spätný
štartér (22). (Obr. 18)
POZNÁMKA
Ak motor nenaštartuje, zopakujte postupy od kroku 4 do
kroku 9.
10. Hneď, ako motor naštartuje, stlačte jedenkrát naplno
páčku plynu (24) pri stlačenej poistke páčky plynu (23)
a hneď uvoľnite páčku plynu (24). Tým sa deaktivuje
polovičný plyn. (Obr. 19)
11. Potiahnite za predný kryt ruky (2), aby sa deaktivovala
brzda. (Obr. 3)
Skôr než motor vystavíte záťaži, počkajte 2 – 3 minúty,
kým sa nezohreje.
Aby ste zabránili skracovaniu životnosti motora,
nepúšťajte ho vo vysokých otáčkach bez zaťaženia.
Štartovanie zohriateho motora
Postupujte len podľa krokov 1, 2, 8, 9 a 11, ktoré sú uvedené
v postupe na štartovanie studeného motora.
Ak sa motor nenaštartuje, použite rovnaký postup, ako pre
studený motor.
176

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières