Page 1
CJ 90VST2 • CJ 90VAST2 fi CJ90VAST2 CJ90VST2 Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu...
Page 2
3000 min –1 850 min –1 2 3 4 5 6 <CJ90VST2> <CJ90VAST2> <CJ90VST2> <CJ90VAST2>...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
English Slippery handles and grasping surfaces do not 7. At low speed (dial setting: 1 or 2) do not cut a wood with allow for safe handling and control of the tool in a thickness of more than 10 mm or metal with a thickness unexpected situations.
For your continued safety and electrical shock protection, Mild steel 10 mm carbon brush inspection and replacement on this tool No-load speed * 850 – 3000 min should ONLY be performed by a HiKOKI AUTHORIZED SERVICE CENTER. Stroke 26 mm 5. Replacing supply cord Min.
Page 9
, B = 7 m/s Vibration emission value Uncertainty K = 1.5 m/s NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and Cutting sheet metal: development, the specifi cations herein are subject to h , M = 7 m/s Vibration emission value change without prior notice.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. STICHSÄGE Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. 1. Halten Sie das Elektrowerkzeug bei Arbeiten, Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit denen Schneidezubehör verborgene bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Stromleitungen berühren könnte, nur an den...
** Gemäß EPTA-Prozedur 01/2014 Umsetzung in nationales Recht müssen HINWEIS verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt Aufgrund ständigen Forschungs- gesammelt und einer umweltgerechten Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Wiederverwertung zugeführt werden. der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Nennspannung Wechselstrom Stromaufnahme Leerlaufdrehzahl Holz Metall...
Sechskantschlüssels Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit Geradliniges Schneiden dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Einen Kreis oder kreisförmigen Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Bogen schneiden Servicezentrum. Schneiden metallischer Materialien Gewinkeltes Schneiden Information über Betriebslärm und Vibration...
Page 14
Deutsch Tabelle 1 Liste passender Klingen Nr. 1 Klinge Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (Superlang) Zu schneidendes Material Dicke des Materials (mm) Materialqualität Holz allgemein Unter 90 10 - 55 Unter 20 10 - 55 5 - 40...
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Français e) Entretenir outils électriques AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ accessoires. Assurez-vous que les pièces SUPPLÉMENTAIRES en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage 1. Cette scie sauteuse utilise un moteur très puissant. pouvant aff...
** Selon la procédure EPTA 01/2014 Courant alternatif REMARQUE Puissance absorbée Par suite du programme permanent de recherche et de Vitesse à vide développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Bois INSTALLATION ET Métal FONCTIONNEMENT...
Si le cordon d’alimentation de l’outil est endommagé, d’utilisation, tels que les moments où l’outil est mis hors l’outil doit être renvoyé au service après-vente HiKOKI tension ou lorsqu’il tourne à vide en plus des temps de agréé pour remplacer le cordon.
Page 19
Français Tableau 1 Liste des lames appropriées N° 1 Lame (Super N° 11 N° 12 N° 15 N° 16 N° 21 N° 22 N° 41 N° 97 long) Matériau à couper Épaisseur du matériau (mm) Qualité du matériau Bois général dessous 10 - 55 dessous...
Page 20
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
Page 21
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 3. Assicurarsi che l’interruttore dell’alimentazione sia nella Verifi care che non vi siano componenti in posizione SPENTO. movimento disallineati o bloccati, componenti Se la spina viene collegata ad una presa mentre rotti altre condizioni potrebbero...
** Secondo procedura EPTA 01/2014 Tensione nominale NOTA Corrente alternata A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Potenza assorbita della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Velocità a vuoto comunicazione. Legno MONTAGGIO E OPERAZIONE...
NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della GARANZIA HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono Garantiamo gli utensili elettrici HiKOKI in conformità alle soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. specifi che normative prescritte dalla legge e dai Paesi.
Page 24
Italiano Tabella 1 Elenco di lame appropriate Lama N. 1 (Super N. 11 N. 12 N. 15 N. 16 N. 21 N. 22 N. 41 N. 97 lungo) Materiale da tagliare Spessore del materiale (mm) Qualità del materiale Legname Meno di Meno di 10 - 55 10 - 55...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik AANVULLENDE van kinderen op en sta niet toe dat personen die VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken. 1. Deze decoupeerzaag gebruikt een motor met een Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde hoog vermogen.
** Volgens EPTA-procedure 01/2014 dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. OPMERKING Opgegeven voltage grond voortdurende research Wisselstroom ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Opgenomen vermogen kennisgeving worden gewijzigd. Onbelast toerental MONTAGE EN GEBRUIK Hout Handeling...
HiKOKI kunnen de hierin GARANTIE genoemde technische gegevens zonder voorafgaande De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI kennisgeving worden gewijzigd. is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Page 29
Nederlands Tabel 1 Lijst van geschikte bladen Blad Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (superlang) Te zagen materiaal Dikte van materiaal (mm) Materiaalkwaliteit Algemeen Onder 90 10 - 55 Onder 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD utilicen fuera del alcance de los niños, y no ADICIONALES permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. 1. Esta sierra de calar emplea un motor de gran potencia. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son Si la máquina es utilizada de manera continua a baja utilizadas por usuarios sin formación.
NOTA Voltaje nominal Debido al programa continuo de investigación y Corriente alterna desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Entrada de alimentación Velocidad de no carga MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Madera Acción...
NOTA reglamentos vigentes en cada país. Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio GARANTÍA sin previo aviso. Las herramientas eléctricas de HiKOKI incluyen una garantía conforme al reglamento específi co legal/nacional.
Page 34
Español Tabla 1 Lista de cuchillas adecuadas Cuchilla N.º 1 N.º 11 N.º 12 N.º 15 N.º 16 N.º 21 N.º 22 N.º 41 N.º 97 (Extralargo) Material a cortar Grosor del material (mm) Calidad del material Debajo Debajo Maderas en general 10 - 55 10 - 55 5 - 40...
Page 35
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. 1. Esta serra de vaivém emprega um motor de alta g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas potência.
** De acordo com o procedimento EPTA 01/2014 Corrente alternada NOTA Devido programa contínuo pesquisa Entrada de alimentação desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Velocidade sem carga contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Madeira MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Metal Ação Figura Página...
Na operação e na manutenção das ferramentas Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento elétricas, devem-se observar as normas de segurança da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a e os padrões prescritos por cada país. mudanças sem aviso prévio.
Page 39
Português Tabela 1 Lista de lâminas apropriadas Lâmina N.º 1 N.º 11 N.º 12 N.º 15 N.º 16 N.º 21 N.º 22 N.º 41 N.º 97 (Super Longo) Material a ser cortado Espessura do material (mm) Qualidade do material Abaixo Abaixo Madeira geral 10 - 55...
Page 40
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Page 41
Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria ○ Kontrollera att sågbladet är placerat mellan spåren på från olja och fett. valsen. (Bild 1) Hala handtag och greppytor tillåter inte säker 7. Såga aldrig trästycken: vilkas tjocklek överstiger hantering och kontroll av verktyget i oväntade 10 mm eller metallplåtar som är tjockare än 1 mm vid låg situationer.
** Enligt EPTA-proceduren 01/2014 ANMÄRKNING UNDERHÅLL OCH INSPEKTION Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar 1. Kontroll av sågblad av tekniska data utan föregående meddelande. Fortsatt användning av ett slött eller skadat sågblad minskar sågningseff ektiviteten och kan också överbelasta motorn.
Page 43
Svenska Det angivna totalvärdet för vibrationer har mätts enligt en GARANTI standardtestmetod och kan användas vid jämförelse av verktyg. Vi garanterar HiKOKI elektriska verktyg i enlighet med Det kan också användas vid preliminäruppskattning av exponering. lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna VARNING garanti täcker inte defekter eller skada på...
Page 44
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Page 45
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. Ved anvendelse af eksternt støvopsamlingsudstyr Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skal du tilslutte adapteren til slangen fra det eksterne skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og støvopsamlingsudstyr.
BEMÆRK For din fortsatte sikkerhed og beskyttelse mod elektrisk stød må der KUN udføres eftersyn af kulbørsterne og Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan udskiftning på dette værktøj af et HiKOKI-AUTORISERET specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. SERVICECENTER.
Page 47
Den angivne totale vibrationsværdi er blevet målt i henhold GARANTI til en standardiseret testmetode og kan anvendes til at Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold sammenligne et værktøj med et andet. til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land.
Page 48
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Page 49
Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for 7. Ved lav hastighet (hjulinnstilling: 1 eller 2) ikke skjær et olje og fett. tre med en tykkelse på mer enn 10 mm eller metall med Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering en tykkelse på...
5. Bytte nettkabel Min. skjæreradius 25 mm Hvis strømkabelen er skadet, må verktøyet returneres til et autorisert HiKOKI-verksted for å bytte ledningen. Vekt (uten kabel) ** 2,2 kg Sørg for at du kontrollerer navneplaten på produktet da det er gjenstand for endring etter områder.
Page 51
Norsk Den oppgitte totalverdien for vibrasjoner er målt i Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner overensstemmelse med en standard testmetode og kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet. De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN62841 og Den kan også...
Page 52
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Page 53
Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina ○ Varmista, että terän ulokkeet tulevat hyvin paikoilleen öljystä ja rasvasta. terän pitimeen. (Kuva 1) Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista ○ Varmista, että terä on rullan uran välissä. (Kuva 1) työkalun turvallista käsittelyä...
Page 54
** EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti turvaohjeita ja normeja. HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä TAKUU ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ...
Page 55
Lautojen leikkaus: h , B = 7 m/s Värähtelyemissioarvo Toleranssi K = 1,5 m/s HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut Metallilevyn leikkaus: tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. h , M = 7 m/s Värähtelyemissioarvo Toleranssi K = 1,5 m/s Taulukko 1 Sopivat terät...
Page 56
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Page 57
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Τα εξαρτήματα κοπής που έρχονται σε επαφή με ένα αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και καλώδιο «υπό τάση» ενδέχεται να καταστήσουν τα δεν κλείνει. μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου «υπό τάση» Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το και...
** Σύμφωνα με τη Διαδικασία-EPTA 01/2014 περιβάλλον. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ονομαστική τάση Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Εναλλασσόμενο ρεύμα και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Ισχύς εισόδου προηγούμενη ειδοποίηση. Ταχύτητα χωρίς φορτίο Ξύλο Μέταλλο...
Page 59
Ρύθμιση της λειτουργίας τροχιάς Στερέωση του εξάγωνου κλειδιού ΕΓΓΥΗΣΗ άλεν Εγγυόμαστε για τα ηλεκτρικά εργαλεία HiKOKI σύμφωνα Ευθύγραμμη κοπή με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω Κοπή ενός κύκλου ή κυκλικού τόξου...
Page 60
Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Πίνακας 1 Λίστα κατάλληλων λεπίδων Λεπίδα Αρ. 1 (Εξαιρετικά Αρ. 11 Αρ. 12 Αρ. 15 Αρ. 16 Αρ.
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
Page 63
Polski ○ Należy upewnić się, że tarcza znajduje się pomiędzy SYMBOLE rowkiem a wałkiem. (Rys. 1) 7. Przy niskich obrotach (wybrać ustawienie: 1 lub 2) nie OSTRZEŻENIE należy ciąć drewna o grubości większej niż 10 mm lub Następujące oznaczenia są symbolami używanymi metalu o grubości większej niż...
WSKAZÓWKA przeprowadzana WYŁĄCZNIE przez AUTORYZOWANE W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI CENTRUM SERWISOWE HiKOKI. programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje 5. Wymiana przewodu zasilającego techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Jeżeli uszkodzony jest przewód zasilający narzędzie, zawiadomienia.
Page 65
Cięcie blachy: WSKAZÓWKA h , M = 7 m/s Wartość emisji wibracji W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem Niepewność K = 1,5 m/s badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. Tabela 1 Lista odpowiednich tarcz...
Page 66
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. TOVÁBBI BIZTONSÁGI Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a FIGYELMEZTETÉSEK szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja 1. Ez a szúrófűrész nagy teljesítményű motorral működik. a szerszámgép működését. Ha a szerszámgép Ha a készüléket folyamatosan alacsony sebességen sérült, használat előtt javíttassa meg.
és egy környezetbarát újrafeldolgozó az adatok területenként változhatnak. létesítménybe kell visszavinni. ** A 01/2014 EPTA-eljárásnak megfelelően MEGJEGYZÉS Névleges feszültség A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Váltakozó áram következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Felvett teljesítmény bejelentés nélkül változhatnak. Terhelés nélküli sebesség ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT...
Page 69
MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja GARANCIA következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes A HiKOKI szerszámgépekre a törvény által előírt országos bejelentés nélkül változhatnak. előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
Page 70
Magyar 1. táblázat A megfelelő pengék listája Penge 1. sz. (Szuper 11. sz. 12. sz. 15. sz. 16. sz. 21. sz. 22. sz. 41. sz. 97. sz. hosszú) Vágandó anyag Anyagvastagság (mm) Anyagminőség Általános 90 alatt 10 - 55 20 alatt 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Page 71
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Page 72
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 5. Při provozu vzniká prach příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný Prach vznikající při normálním provozu může mít vliv na zákryt a připojení pohybujících se částí, zdraví obsluhy. Je doporučený jakýkoliv z následujících soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti postupů.
Page 73
** Podle postupu EPTA 01/2014 Pokud je přívodní kabel nástroje poškozený, musíte POZNÁMKA nástroj vrátit do autorizovaného servisního střediska Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového fi rmy HiKOKI, aby kabel vyměnili. programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího...
Deklarovaná hodnota vibrací byla změřena v souladu se ZÁRUKA standardní metodou testování a může být použita pro Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ porovnání jednoho nářadí s druhým. místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Tuto deklarovanou hodnotu vibrací lze rovněž použít v nebo poškození...
Page 75
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Page 76
Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. Harici toz toplama teçhizatı kullanırken, adaptörü harici Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara toz toplama teçhizatındaki hortuma bağlayın. sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. 6. Bıçakların değiştirilmesi g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu ○...
Page 77
SADECE bir HiKOKI YETKİLİ SERVİS MERKEZİ tarafından yapılmalıdır. 5. Elektrik kablosunun değiştirilmesi Aletin besleme kablosu hasar görmüşse, kablonun değiştirilmesi için Alet HiKOKI Yetkili Servis Merkezine götürülmelidir. İKAZ Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve...
Page 78
Beyan edilen toplam vibrasyon değeri standart bir GARANTİ test yöntemine göre ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle HiKOKI Elektrikli Aletlerine yasal/ülkelere özgü mevzuatlar karşılaştırmak için kullanılabilir. çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü Aynı zamanda, bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan...
Page 79
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Page 80
Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. 4. Atunci când zona de lucru este departe de sursa de Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, curent, folosiţi un prelungitor de secţiune și capacitate ruperea pieselor precum și orice alte aspecte nominală...
Page 81
Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a Ca urmare a programului continuu de cercetare și mașinii trebuie respectate reglementările și standardele dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot naţionale privind securitatea. fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Page 82
fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Page 83
Română Tabelul 1 Lisa lamelor adecvate Nr. 1 Lamă Material (Foarte Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 ce va fi lungă) Calitatea decupat Grosimea materialului (mm) materialului Cherestea Sub 90 10 - 55 Sub 20 10 - 55...
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in 6. Zamenjava žaginih listov podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, ○ Pri zamenjavi žaginih listov se prepričajte, da je stikalo pri čemer upoštevajte delovne pogoje in izklopljeno in da je vtikač izključen iz vtičnice. dejavnost, ki jo boste opravljali.
Page 86
ščetke na tem orodju pregleduje in zamenja LE POOBLAŠČEN SERVIS HiKOKI. 5. Zamenjava napajalnega kabla Če je napajalni kabel poškodovan, morate orodje poslati na pooblaščen servis HiKOKI, da vam napajalni kabel zamenjajo. POZOR Pri uporabi in vzdrževanju električnih orodjih je treba upoštevati varnostne uredbe in standarde, ki so...
Skupna vrednost vibracij je bila merjena v skladu s GARANCIJA standardno testno metodo in se lahko uporablja za Garantiramo za električna orodja HiKOKI v skladu z primerjavo enega orodja z drugim. zakonsko/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema Uporablja se lahko tudi kot prvotna ocenitev izpostavljenosti.
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Page 89
Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia 4. Ak je pracovná oblasť mimo zdroja napájania, použite príslušenstva. Skontrolujte nesprávne predlžovací kábel s dostatočnou hrubosťou a menovitým centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých výkonom. Predlžovací kábel by ste mali udržiavať čo častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné najkratší.
** Podľa postupu EPTA 01/2014 POZNÁMKA UPOZORNENIE Vzhľadom pokračujúci program výskumu V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a zmien tu uvedených technických parametrov bez normy platné v patričnej krajine. predchádzajúceho upozornenia.
Page 91
úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 92
Slovenčina Tabuľka 1 Zoznam vhodných listov List č. 1 (Veľmi č. 11 č. 12 č. 15 č. 16 č. 21 č. 22 č. 41 č. 97 Rezaný dlhý) materiál Kvalita Hrúbka materiálu (mm) materiálu Bežná doska Pod 90 10 - 55 Pod 20 10 - 55 5 - 40...
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 94
Български Подходящият електрически инструмент БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С осигурява безопасното и по-добро извършване ПРОБОДЕН ТРИОН на работните дейности при предвидените номинални параметри. 1. Електрическият инструмент трябва да се държи b) Не използвайте електрическия инструмент, за изолираните захватни повърхности, когато ако не може да бъде включен или изключен от работите...
Page 95
ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъснатата програма Захранващ блок за проучване и разработване на HiKOKI, Скорост на празен ход спецификациите, посочени тук, са предмет на промяна без предизвестие. Дърво Метал Включване Изключване Lock Сложете заключващите механизми на позиция ON (Вкл.). Разкачете главния щепсел от електрическия...
Page 96
предотврати токов удар, карбоновите четки на този ЗАБЕЛЕЖКА уред трябва да се инспектират и подменят САМО от Благодарение на непрекъснатата програма за Оторизиран Сервизен Център на HiKOKI. проучване и разработване на HiKOKI, спецификациите, посочени тук, са предмет на промяна без предизвестие.
Page 97
Български Таблица 1 Списък на подходящи остриета Острие Номер 1 Номер Номер Номер Номер Номер Номер Номер Номер (Екстра Материал дълго) за рязане Качество Дебелина на материала (мм) на материала Обикновена Под 90 10 - 55 Под 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65 дървесина...
Page 98
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
Page 99
Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite 6. Zamena oštrica u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir ○ Postarajte se da ISKLJUČITE napajanje i izvučete utikač uslove rada i posao koji treba obaviti. iz utičnice kada menjate oštrice. Korišćenje električnog alata za namene za koje nije ○...
Page 100
ISKLJUČIVO OVLAŠĆENI SERVISNI CENTAR KOMPANIJE HiKOKI. 5. Zamena kabla Ako je naponski kabl alata oštećen, alat mora da se vrati HiKOKI ovlašćenom servisnom centru kako bi se kabl zamenio. OPREZ Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata, bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku zemlju moraju da se poštuju.
Page 101
Izmereni A-ponderisani nivo jačine zvuka: 101 dB (A). Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije Izmereni A-ponderisani nivo zvučnog pritiska: 90 dB (A). HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama Neodređenost K: 5 dB (A). bez prethodnog obaveštenja. Nosite zaštitu za sluh.
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, ○ Potvrdite da se oštrica nalazi između utora valjka. čistima i bez ulja i masti. (Slika 1) Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju 7. Pri maloj brzini (postavka okretanja: 1 ili 2) ne pilite drvo sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim deblje od 10 mm ili metal deblji od 1 mm.
Page 104
850 – 3000 min 5. Zamjena naponskog kabela Udar 26 mm Ako je kabel za napajanje alata oštećen, alat mora biti vraćen u HiKOKI ovlašteni servis da bi se kabel Min. radijus piljenja 25 mm zamijenio. Težina (bez kabela) ** 2,2 kg Provjerite nazivnu pločici na proizvodu jer se može...
Page 105
, M = 7 m/s Vrijednost emisija vibracije Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke Nesigurnost K = 1,5 m/s HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Tablica 1 Popis prikladnih oštrica Oštrica Br. 1 (Super Br.
Page 107
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Page 109
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
Page 110
EN62841-2-11:2016 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 5 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 5 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 111
EN62841-2-11:2016 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 5 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 5 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 112
EN62841-2-11:2016 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 5 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 5 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.