Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

CJ 90VST2 • CJ 90VAST2
CJ90VST2
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
CJ90VAST2
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HIKOKI CJ 90VST2

  • Page 1 CJ 90VST2 • CJ 90VAST2 fi CJ90VAST2 CJ90VST2 Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu...
  • Page 2 3000 min –1 850 min –1 2 3 4 5 6 <CJ90VST2> <CJ90VAST2> <CJ90VST2> <CJ90VAST2>...
  • Page 4 45° 45° 2 – 3...
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Page 7: Jig Saw Safety Warnings

    English Slippery handles and grasping surfaces do not 7. At low speed (dial setting: 1 or 2) do not cut a wood with allow for safe handling and control of the tool in a thickness of more than 10 mm or metal with a thickness unexpected situations.
  • Page 8: Standard Accessories

    For your continued safety and electrical shock protection, Mild steel 10 mm carbon brush inspection and replacement on this tool No-load speed * 850 – 3000 min should ONLY be performed by a HiKOKI AUTHORIZED SERVICE CENTER. Stroke 26 mm 5. Replacing supply cord Min.
  • Page 9 , B = 7 m/s Vibration emission value Uncertainty K = 1.5 m/s NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and Cutting sheet metal: development, the specifi cations herein are subject to h , M = 7 m/s Vibration emission value change without prior notice.
  • Page 10: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
  • Page 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. STICHSÄGE Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. 1. Halten Sie das Elektrowerkzeug bei Arbeiten, Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit denen Schneidezubehör verborgene bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Stromleitungen berühren könnte, nur an den...
  • Page 12: Standardzubehör

    ** Gemäß EPTA-Prozedur 01/2014 Umsetzung in nationales Recht müssen HINWEIS verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt Aufgrund ständigen Forschungs- gesammelt und einer umweltgerechten Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Wiederverwertung zugeführt werden. der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Nennspannung Wechselstrom Stromaufnahme Leerlaufdrehzahl Holz Metall...
  • Page 13: Montage Und Betrieb

    Sechskantschlüssels Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit Geradliniges Schneiden dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Einen Kreis oder kreisförmigen Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Bogen schneiden Servicezentrum. Schneiden metallischer Materialien Gewinkeltes Schneiden Information über Betriebslärm und Vibration...
  • Page 14 Deutsch Tabelle 1 Liste passender Klingen Nr. 1 Klinge Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (Superlang) Zu schneidendes Material Dicke des Materials (mm) Materialqualität Holz allgemein Unter 90 10 - 55 Unter 20 10 - 55 5 - 40...
  • Page 15: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Page 16: Avertissements De Sécurité Pour La Scie Sauteuse

    Français e) Entretenir outils électriques AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ accessoires. Assurez-vous que les pièces SUPPLÉMENTAIRES en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage 1. Cette scie sauteuse utilise un moteur très puissant. pouvant aff...
  • Page 17: Applications

    ** Selon la procédure EPTA 01/2014 Courant alternatif REMARQUE Puissance absorbée Par suite du programme permanent de recherche et de Vitesse à vide développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Bois INSTALLATION ET Métal FONCTIONNEMENT...
  • Page 18: Sélection De Lames

    Si le cordon d’alimentation de l’outil est endommagé, d’utilisation, tels que les moments où l’outil est mis hors l’outil doit être renvoyé au service après-vente HiKOKI tension ou lorsqu’il tourne à vide en plus des temps de agréé pour remplacer le cordon.
  • Page 19 Français Tableau 1 Liste des lames appropriées N° 1 Lame (Super N° 11 N° 12 N° 15 N° 16 N° 21 N° 22 N° 41 N° 97 long) Matériau à couper Épaisseur du matériau (mm) Qualité du matériau Bois général dessous 10 - 55 dessous...
  • Page 20 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
  • Page 21 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 3. Assicurarsi che l’interruttore dell’alimentazione sia nella Verifi care che non vi siano componenti in posizione SPENTO. movimento disallineati o bloccati, componenti Se la spina viene collegata ad una presa mentre rotti altre condizioni potrebbero...
  • Page 22: Accessori Standard

    ** Secondo procedura EPTA 01/2014 Tensione nominale NOTA Corrente alternata A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Potenza assorbita della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Velocità a vuoto comunicazione. Legno MONTAGGIO E OPERAZIONE...
  • Page 23: Manutenzione E Ispezione

    NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della GARANZIA HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono Garantiamo gli utensili elettrici HiKOKI in conformità alle soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. specifi che normative prescritte dalla legge e dai Paesi.
  • Page 24 Italiano Tabella 1 Elenco di lame appropriate Lama N. 1 (Super N. 11 N. 12 N. 15 N. 16 N. 21 N. 22 N. 41 N. 97 lungo) Materiale da tagliare Spessore del materiale (mm) Qualità del materiale Legname Meno di Meno di 10 - 55 10 - 55...
  • Page 25: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Page 26: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik AANVULLENDE van kinderen op en sta niet toe dat personen die VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken. 1. Deze decoupeerzaag gebruikt een motor met een Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde hoog vermogen.
  • Page 27: Technische Gegevens

    ** Volgens EPTA-procedure 01/2014 dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. OPMERKING Opgegeven voltage grond voortdurende research Wisselstroom ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Opgenomen vermogen kennisgeving worden gewijzigd. Onbelast toerental MONTAGE EN GEBRUIK Hout Handeling...
  • Page 28: Onderhoud En Inspectie

    HiKOKI kunnen de hierin GARANTIE genoemde technische gegevens zonder voorafgaande De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI kennisgeving worden gewijzigd. is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Page 29 Nederlands Tabel 1 Lijst van geschikte bladen Blad Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (superlang) Te zagen materiaal Dikte van materiaal (mm) Materiaalkwaliteit Algemeen Onder 90 10 - 55 Onder 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
  • Page 30: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 31: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD utilicen fuera del alcance de los niños, y no ADICIONALES permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. 1. Esta sierra de calar emplea un motor de gran potencia. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son Si la máquina es utilizada de manera continua a baja utilizadas por usuarios sin formación.
  • Page 32: Montaje Y Funcionamiento

    NOTA Voltaje nominal Debido al programa continuo de investigación y Corriente alterna desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Entrada de alimentación Velocidad de no carga MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Madera Acción...
  • Page 33: Mantenimiento E Inspección

    NOTA reglamentos vigentes en cada país. Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio GARANTÍA sin previo aviso. Las herramientas eléctricas de HiKOKI incluyen una garantía conforme al reglamento específi co legal/nacional.
  • Page 34 Español Tabla 1 Lista de cuchillas adecuadas Cuchilla N.º 1 N.º 11 N.º 12 N.º 15 N.º 16 N.º 21 N.º 22 N.º 41 N.º 97 (Extralargo) Material a cortar Grosor del material (mm) Calidad del material Debajo Debajo Maderas en general 10 - 55 10 - 55 5 - 40...
  • Page 35 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
  • Page 36: Avisos De Segurança Adicionais

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. 1. Esta serra de vaivém emprega um motor de alta g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas potência.
  • Page 37: Especificações

    ** De acordo com o procedimento EPTA 01/2014 Corrente alternada NOTA Devido programa contínuo pesquisa Entrada de alimentação desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Velocidade sem carga contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Madeira MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Metal Ação Figura Página...
  • Page 38: Manutenção E Inspeção

    Na operação e na manutenção das ferramentas Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento elétricas, devem-se observar as normas de segurança da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a e os padrões prescritos por cada país. mudanças sem aviso prévio.
  • Page 39 Português Tabela 1 Lista de lâminas apropriadas Lâmina N.º 1 N.º 11 N.º 12 N.º 15 N.º 16 N.º 21 N.º 22 N.º 41 N.º 97 (Super Longo) Material a ser cortado Espessura do material (mm) Qualidade do material Abaixo Abaixo Madeira geral 10 - 55...
  • Page 40 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Page 41 Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria ○ Kontrollera att sågbladet är placerat mellan spåren på från olja och fett. valsen. (Bild 1) Hala handtag och greppytor tillåter inte säker 7. Såga aldrig trästycken: vilkas tjocklek överstiger hantering och kontroll av verktyget i oväntade 10 mm eller metallplåtar som är tjockare än 1 mm vid låg situationer.
  • Page 42: Montering Och Användning

    ** Enligt EPTA-proceduren 01/2014 ANMÄRKNING UNDERHÅLL OCH INSPEKTION Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar 1. Kontroll av sågblad av tekniska data utan föregående meddelande. Fortsatt användning av ett slött eller skadat sågblad minskar sågningseff ektiviteten och kan också överbelasta motorn.
  • Page 43 Svenska Det angivna totalvärdet för vibrationer har mätts enligt en GARANTI standardtestmetod och kan användas vid jämförelse av verktyg. Vi garanterar HiKOKI elektriska verktyg i enlighet med Det kan också användas vid preliminäruppskattning av exponering. lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna VARNING garanti täcker inte defekter eller skada på...
  • Page 44 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Page 45 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. Ved anvendelse af eksternt støvopsamlingsudstyr Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skal du tilslutte adapteren til slangen fra det eksterne skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og støvopsamlingsudstyr.
  • Page 46: Specifikationer

    BEMÆRK For din fortsatte sikkerhed og beskyttelse mod elektrisk stød må der KUN udføres eftersyn af kulbørsterne og Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan udskiftning på dette værktøj af et HiKOKI-AUTORISERET specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. SERVICECENTER.
  • Page 47 Den angivne totale vibrationsværdi er blevet målt i henhold GARANTI til en standardiseret testmetode og kan anvendes til at Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold sammenligne et værktøj med et andet. til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land.
  • Page 48 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Page 49 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for 7. Ved lav hastighet (hjulinnstilling: 1 eller 2) ikke skjær et olje og fett. tre med en tykkelse på mer enn 10 mm eller metall med Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering en tykkelse på...
  • Page 50: Spesifikasjoner

    5. Bytte nettkabel Min. skjæreradius 25 mm Hvis strømkabelen er skadet, må verktøyet returneres til et autorisert HiKOKI-verksted for å bytte ledningen. Vekt (uten kabel) ** 2,2 kg Sørg for at du kontrollerer navneplaten på produktet da det er gjenstand for endring etter områder.
  • Page 51 Norsk Den oppgitte totalverdien for vibrasjoner er målt i Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner overensstemmelse med en standard testmetode og kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet. De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN62841 og Den kan også...
  • Page 52 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Page 53 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina ○ Varmista, että terän ulokkeet tulevat hyvin paikoilleen öljystä ja rasvasta. terän pitimeen. (Kuva 1) Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista ○ Varmista, että terä on rullan uran välissä. (Kuva 1) työkalun turvallista käsittelyä...
  • Page 54 ** EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti turvaohjeita ja normeja. HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä TAKUU ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ...
  • Page 55 Lautojen leikkaus: h , B = 7 m/s Värähtelyemissioarvo Toleranssi K = 1,5 m/s HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut Metallilevyn leikkaus: tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. h , M = 7 m/s Värähtelyemissioarvo Toleranssi K = 1,5 m/s Taulukko 1 Sopivat terät...
  • Page 56 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Page 57 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Τα εξαρτήματα κοπής που έρχονται σε επαφή με ένα αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και καλώδιο «υπό τάση» ενδέχεται να καταστήσουν τα δεν κλείνει. μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου «υπό τάση» Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το και...
  • Page 58: Βασικα Εξαρτηματα

    ** Σύμφωνα με τη Διαδικασία-EPTA 01/2014 περιβάλλον. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ονομαστική τάση Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Εναλλασσόμενο ρεύμα και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Ισχύς εισόδου προηγούμενη ειδοποίηση. Ταχύτητα χωρίς φορτίο Ξύλο Μέταλλο...
  • Page 59 Ρύθμιση της λειτουργίας τροχιάς Στερέωση του εξάγωνου κλειδιού ΕΓΓΥΗΣΗ άλεν Εγγυόμαστε για τα ηλεκτρικά εργαλεία HiKOKI σύμφωνα Ευθύγραμμη κοπή με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω Κοπή ενός κύκλου ή κυκλικού τόξου...
  • Page 60 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Πίνακας 1 Λίστα κατάλληλων λεπίδων Λεπίδα Αρ. 1 (Εξαιρετικά Αρ. 11 Αρ. 12 Αρ. 15 Αρ. 16 Αρ.
  • Page 61: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Page 62: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
  • Page 63 Polski ○ Należy upewnić się, że tarcza znajduje się pomiędzy SYMBOLE rowkiem a wałkiem. (Rys. 1) 7. Przy niskich obrotach (wybrać ustawienie: 1 lub 2) nie OSTRZEŻENIE należy ciąć drewna o grubości większej niż 10 mm lub Następujące oznaczenia są symbolami używanymi metalu o grubości większej niż...
  • Page 64: Specyfikacje Techniczne

    WSKAZÓWKA przeprowadzana WYŁĄCZNIE przez AUTORYZOWANE W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI CENTRUM SERWISOWE HiKOKI. programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje 5. Wymiana przewodu zasilającego techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Jeżeli uszkodzony jest przewód zasilający narzędzie, zawiadomienia.
  • Page 65 Cięcie blachy: WSKAZÓWKA h , M = 7 m/s Wartość emisji wibracji W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem Niepewność K = 1,5 m/s badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. Tabela 1 Lista odpowiednich tarcz...
  • Page 66 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Page 67: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. TOVÁBBI BIZTONSÁGI Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a FIGYELMEZTETÉSEK szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja 1. Ez a szúrófűrész nagy teljesítményű motorral működik. a szerszámgép működését. Ha a szerszámgép Ha a készüléket folyamatosan alacsony sebességen sérült, használat előtt javíttassa meg.
  • Page 68: Alkalmazási Területek

    és egy környezetbarát újrafeldolgozó az adatok területenként változhatnak. létesítménybe kell visszavinni. ** A 01/2014 EPTA-eljárásnak megfelelően MEGJEGYZÉS Névleges feszültség A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Váltakozó áram következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Felvett teljesítmény bejelentés nélkül változhatnak. Terhelés nélküli sebesség ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT...
  • Page 69 MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja GARANCIA következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes A HiKOKI szerszámgépekre a törvény által előírt országos bejelentés nélkül változhatnak. előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Page 70 Magyar 1. táblázat A megfelelő pengék listája Penge 1. sz. (Szuper 11. sz. 12. sz. 15. sz. 16. sz. 21. sz. 22. sz. 41. sz. 97. sz. hosszú) Vágandó anyag Anyagvastagság (mm) Anyagminőség Általános 90 alatt 10 - 55 20 alatt 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
  • Page 71 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 72 Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 5. Při provozu vzniká prach příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný Prach vznikající při normálním provozu může mít vliv na zákryt a připojení pohybujících se částí, zdraví obsluhy. Je doporučený jakýkoliv z následujících soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti postupů.
  • Page 73 ** Podle postupu EPTA 01/2014 Pokud je přívodní kabel nástroje poškozený, musíte POZNÁMKA nástroj vrátit do autorizovaného servisního střediska Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového fi rmy HiKOKI, aby kabel vyměnili. programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího...
  • Page 74: Table Des Matières

    Deklarovaná hodnota vibrací byla změřena v souladu se ZÁRUKA standardní metodou testování a může být použita pro Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ porovnání jednoho nářadí s druhým. místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Tuto deklarovanou hodnotu vibrací lze rovněž použít v nebo poškození...
  • Page 75 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Page 76 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. Harici toz toplama teçhizatı kullanırken, adaptörü harici Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara toz toplama teçhizatındaki hortuma bağlayın. sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. 6. Bıçakların değiştirilmesi g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu ○...
  • Page 77 SADECE bir HiKOKI YETKİLİ SERVİS MERKEZİ tarafından yapılmalıdır. 5. Elektrik kablosunun değiştirilmesi Aletin besleme kablosu hasar görmüşse, kablonun değiştirilmesi için Alet HiKOKI Yetkili Servis Merkezine götürülmelidir. İKAZ Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve...
  • Page 78 Beyan edilen toplam vibrasyon değeri standart bir GARANTİ test yöntemine göre ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle HiKOKI Elektrikli Aletlerine yasal/ülkelere özgü mevzuatlar karşılaştırmak için kullanılabilir. çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü Aynı zamanda, bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan...
  • Page 79 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Page 80 Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. 4. Atunci când zona de lucru este departe de sursa de Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, curent, folosiţi un prelungitor de secţiune și capacitate ruperea pieselor precum și orice alte aspecte nominală...
  • Page 81 Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a Ca urmare a programului continuu de cercetare și mașinii trebuie respectate reglementările și standardele dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot naţionale privind securitatea. fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Page 82 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Page 83 Română Tabelul 1 Lisa lamelor adecvate Nr. 1 Lamă Material (Foarte Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 ce va fi lungă) Calitatea decupat Grosimea materialului (mm) materialului Cherestea Sub 90 10 - 55 Sub 20 10 - 55...
  • Page 84: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Page 85: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in 6. Zamenjava žaginih listov podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, ○ Pri zamenjavi žaginih listov se prepričajte, da je stikalo pri čemer upoštevajte delovne pogoje in izklopljeno in da je vtikač izključen iz vtičnice. dejavnost, ki jo boste opravljali.
  • Page 86 ščetke na tem orodju pregleduje in zamenja LE POOBLAŠČEN SERVIS HiKOKI. 5. Zamenjava napajalnega kabla Če je napajalni kabel poškodovan, morate orodje poslati na pooblaščen servis HiKOKI, da vam napajalni kabel zamenjajo. POZOR Pri uporabi in vzdrževanju električnih orodjih je treba upoštevati varnostne uredbe in standarde, ki so...
  • Page 87: Pod 90 Pod

    Skupna vrednost vibracij je bila merjena v skladu s GARANCIJA standardno testno metodo in se lahko uporablja za Garantiramo za električna orodja HiKOKI v skladu z primerjavo enega orodja z drugim. zakonsko/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema Uporablja se lahko tudi kot prvotna ocenitev izpostavljenosti.
  • Page 88: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 89 Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia 4. Ak je pracovná oblasť mimo zdroja napájania, použite príslušenstva. Skontrolujte nesprávne predlžovací kábel s dostatočnou hrubosťou a menovitým centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých výkonom. Predlžovací kábel by ste mali udržiavať čo častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné najkratší.
  • Page 90: Technické Parametre

    ** Podľa postupu EPTA 01/2014 POZNÁMKA UPOZORNENIE Vzhľadom pokračujúci program výskumu V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a zmien tu uvedených technických parametrov bez normy platné v patričnej krajine. predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 91 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 92 Slovenčina Tabuľka 1 Zoznam vhodných listov List č. 1 (Veľmi č. 11 č. 12 č. 15 č. 16 č. 21 č. 22 č. 41 č. 97 Rezaný dlhý) materiál Kvalita Hrúbka materiálu (mm) materiálu Bežná doska Pod 90 10 - 55 Pod 20 10 - 55 5 - 40...
  • Page 93: Български

    Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 94 Български Подходящият електрически инструмент БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С осигурява безопасното и по-добро извършване ПРОБОДЕН ТРИОН на работните дейности при предвидените номинални параметри. 1. Електрическият инструмент трябва да се държи b) Не използвайте електрическия инструмент, за изолираните захватни повърхности, когато ако не може да бъде включен или изключен от работите...
  • Page 95 ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъснатата програма Захранващ блок за проучване и разработване на HiKOKI, Скорост на празен ход спецификациите, посочени тук, са предмет на промяна без предизвестие. Дърво Метал Включване Изключване Lock Сложете заключващите механизми на позиция ON (Вкл.). Разкачете главния щепсел от електрическия...
  • Page 96 предотврати токов удар, карбоновите четки на този ЗАБЕЛЕЖКА уред трябва да се инспектират и подменят САМО от Благодарение на непрекъснатата програма за Оторизиран Сервизен Център на HiKOKI. проучване и разработване на HiKOKI, спецификациите, посочени тук, са предмет на промяна без предизвестие.
  • Page 97 Български Таблица 1 Списък на подходящи остриета Острие Номер 1 Номер Номер Номер Номер Номер Номер Номер Номер (Екстра Материал дълго) за рязане Качество Дебелина на материала (мм) на материала Обикновена Под 90 10 - 55 Под 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65 дървесина...
  • Page 98 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Page 99 Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite 6. Zamena oštrica u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir ○ Postarajte se da ISKLJUČITE napajanje i izvučete utikač uslove rada i posao koji treba obaviti. iz utičnice kada menjate oštrice. Korišćenje električnog alata za namene za koje nije ○...
  • Page 100 ISKLJUČIVO OVLAŠĆENI SERVISNI CENTAR KOMPANIJE HiKOKI. 5. Zamena kabla Ako je naponski kabl alata oštećen, alat mora da se vrati HiKOKI ovlašćenom servisnom centru kako bi se kabl zamenio. OPREZ Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata, bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku zemlju moraju da se poštuju.
  • Page 101 Izmereni A-ponderisani nivo jačine zvuka: 101 dB (A). Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije Izmereni A-ponderisani nivo zvučnog pritiska: 90 dB (A). HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama Neodređenost K: 5 dB (A). bez prethodnog obaveštenja. Nosite zaštitu za sluh.
  • Page 102: Pod

    Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
  • Page 103: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, ○ Potvrdite da se oštrica nalazi između utora valjka. čistima i bez ulja i masti. (Slika 1) Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju 7. Pri maloj brzini (postavka okretanja: 1 ili 2) ne pilite drvo sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim deblje od 10 mm ili metal deblji od 1 mm.
  • Page 104 850 – 3000 min 5. Zamjena naponskog kabela Udar 26 mm Ako je kabel za napajanje alata oštećen, alat mora biti vraćen u HiKOKI ovlašteni servis da bi se kabel Min. radijus piljenja 25 mm zamijenio. Težina (bez kabela) ** 2,2 kg Provjerite nazivnu pločici na proizvodu jer se može...
  • Page 105 , M = 7 m/s Vrijednost emisija vibracije Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke Nesigurnost K = 1,5 m/s HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Tablica 1 Popis prikladnih oštrica Oštrica Br. 1 (Super Br.
  • Page 106 321878 879336 879337 879338 879339 879340 879341 879357 963400 944458 879391 338997 370492 375855 339012 339018 337883...
  • Page 107 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Page 109 Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
  • Page 110 EN62841-2-11:2016 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 5 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 5 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 111 EN62841-2-11:2016 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 5 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 5 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 112 EN62841-2-11:2016 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 5 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 5 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Ce manuel est également adapté pour:

Cj 90vast2

Table des Matières