Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

CR 13VEY
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HIKOKI CR 13VEY

  • Page 1 CR 13VEY fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Page 3: Reciprocating Saw Safety Warnings

    English ○ When pulling the saw blade, be absolutely sure to pull it 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualifi ed from the back. Pulling other parts of the blade will result repair person using only identical replacement in an injury.
  • Page 4 English ○ Delay the feed speed when cutting the material into Machine oil small circular arcs. An unreasonably fast feed may break Air gun the blade. Plunge cutting (Fig. 12 and 13) ○ Avoid plunge cutting for metallic materials. This can easily damage the blade.
  • Page 5: Standard Accessories

    (Fig. 6) NOTE *3 When the blade is broken Due to HiKOKI’s continuing program of research and Even when the saw blade is broken and remains inside development, the specifi cations herein are subject to the small slit of the blade holder, it should fall out when change without prior notice.
  • Page 6: Maintenance And Inspection

    100 mm in outer Below 3.5 If the replacement of the supply cord is necessary, it diameter has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to avoid a safety hazard. No. 121 For cutting and roughing lumber No.
  • Page 7 English GUARANTEE NOTE We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with Due to HiKOKI’s continuing program of research and statutory/country specifi c regulation. This guarantee does development, the specifi cations herein are subject to not cover defects or damage due to misuse, abuse, or change without prior notice.
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
  • Page 9: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und TIGERSÄGE sicherer. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn 1. Halten Sie das Elektrowerkzeug bei Arbeiten, es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten denen Schneidezubehör verborgene lässt.
  • Page 10 Deutsch ○ Ziehen Sie das Sägeblatt zwei-bis dreimal von Hand ○ Um Schneideeffi zienz für verwendeten zurück und überprüfen Sie, daß das Sägeblatt sicher Materialien und die Arbeitsbedingungen zu maximieren, angebracht ist. Wenn das Sägeblatt sicher angebracht passen Sie die Geschwindigkeit des Sägeblatts an und ist, kann beim Zurückziehen ein Klicken gehört werden schalten Sie auf Schwungschnitt um.
  • Page 11: Bezeichnung Der Teile

    Deutsch 19. Setzen Sie die Schalttafel nicht starken Erschütterungen aus oder beschädigen sie. Dies kann zu einer Ausschalten OFF Fehlfunktion führen. BEZEICHNUNG DER TEILE Lock Verriegelungen auf „EIN“-Position schalten. (Abb. 1 – Abb. 13) Moduswahlschalter Klingenhalter Klinge Modus-Anzeigelampe Basis Basishebel Minimaler Geschwindigkeitsmodus Umschalthebel Minm...
  • Page 12: Technische Daten

    Aufgrund ständigen Forschungs- ziehen Sie es mit der Hand heraus. (Abb. 6) Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. *3 Wenn das sägeblatt gebrochen ist Selbst wenn das Sägeblatt gebrochen ist und im MONTAGE UND BETRIEB kleinen Schlitz des Sägeblatthalters verbleibt, sollte...
  • Page 13: Wartung Und Inspektion

    5 – 20 132, 141(S), Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden 142(S), Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen 143(S) mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Unter 5 Nr. 107, 108 Servicezentrum.
  • Page 14 Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Page 15: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Page 16: Précautions

    Français e) Entretenir outils électriques 4. Lorsque la zone de travail est éloignée de la source accessoires. Assurez-vous que les pièces d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’une en mouvement ne sont pas désalignées ou épaisseur et d’une capacité nominale suffi santes. Le coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou cordon prolongateur doit être aussi court que possible.
  • Page 17: Noms Des Pièces (Fig. 1 - Fig. 13)

    Français 13. Utilisation du corps à proximité des pièces mobiles de l’outil. ○ Eviter de le transporter branché dans une prise avec le 16. Ne jamais faire fonctionner sans que tous les dispositifs doigt sur l’interrupteur. Un démarrage brusque pourrait de protection soient en place.
  • Page 18: Accessoires Standard

    érente d’un pays à l’autre. ** Selon la procédure EPTA 01/2014 Mode orbital REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de Découpe droite développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Coupe orbitale...
  • Page 19: Installation Et Fonctionnement

    Français *3 Lorsque la lame est cassée INSTALLATION ET Même lorsque la lame est cassée et reste à l’intérieur FONCTIONNEMENT de la petite fente du support de lame, elle doit tomber lorsque le levier est pivoté et que la lame est dirigée vers le bas.
  • Page 20: Entretien Et Vérification

    4. Remplacement du cordon d’alimentation Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout risque. ATTENTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité...
  • Page 21 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
  • Page 22 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 3. Mettere l’interruttore in posizione SPENTO. Verifi care che non vi siano componenti in Se la spina è infi lata in una presa mentre l’interruttore è movimento disallineati o bloccati, componenti acceso, l’utensile elettrico si mette immediatamente in rotti altre condizioni...
  • Page 23: Nomi Dei Componenti

    Italiano 13. Modo di impiego 16. Non mettere mai in funzione senza tutte le protezioni in ○ Evitare di trasportarlo tenendo il dito sullíinterruttore posizione. mentre è collegato ad una presa di corrente. Un Non azionare mai questo utensile senza che tutte le avviamento improvviso potrebbe...
  • Page 24: Accessori Standard

    ** Secondo la Procedura EPTA 01/2014 Modalità diritta NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Modalità orbitale della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Taglio dritto MONTAGGIO E OPERAZIONE Taglio orbitale...
  • Page 25 Italiano ATTENZIONE Quando la lama è rotta* Il gancio non deve mai essere usato per appendere Regolazione della base l’unità sulla propria persona. Quando si usa il gancio, controllare che l’unità principale Come utilizzare il gancio* non scivoli e cada o sia resa instabile da vento, ecc. Selezionare una lama sega della Non appendere mai l’unità...
  • Page 26: Manutenzione E Ispezione

    Italiano Tabella 3: Selezione di lame per altri materiali GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle Materiale Natura del Spessore N. della lama specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. da tagliare materiale (mm) Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso...
  • Page 27: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 28: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen AANVULLENDE verminderen risico elektrisch VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN gereedschap per ongeluk opstart. d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 1. Voorbereiden en controleren van de werkomgeving. Zorg van kinderen op en sta niet toe dat personen ervoor dat de werkplek voldoet aan alle voorwaarden die niet bekend zijn met het juiste gebruik zoals uiteengezet in de voorzorgen.
  • Page 29: Namen Van Onderdelen

    Nederlands 12. Instelling zwenkzagen ○ U moet langzaam zagen en de behuizing stevig vast ○ Ook bij zachte materialen dient u te kiezen voor recht houden. Als u onredelijk veel kracht uitoefent op het zagen wanneer u bochten moet maken of een gave zaagblad terwijl u aan het zagen bent, kan het zaagblad snede nodig heeft.
  • Page 30: Technische Gegevens

    Controleer het typeplaayje op het product zelf, want dit Maxm kan per gebied verschillen. ** Volgens EPTA-procedure 01/2014 Rechte stand OPMERKING grond voortdurende research Orbitale stand ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Page 31: Montage En Gebruik

    Nederlands buiten vallen als aan de hendel wordt gedraaid en het MONTAGE EN GEBRUIK blad naar beneden gericht is. Als het blad niet zelf naar buiten valt, haal het dan eruit volgens de onderstaande Handeling Afbeelding Bladzijde aanwijzingen. (1) Als een onderdeel van het gebroken zaagblad uit de Bedienen van de schakelaar kleine gleuf van de meshouder steekt, trek dan het uitstekende deel naar buiten en haal zo het blad eruit.
  • Page 32: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands Tabel 3: Kiezen van zaagbladen voor andere materialen GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI Te zagen Kwaliteit Dikte (mm) Zaagblad nr. is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke materiaal materiaal richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade...
  • Page 33: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 34: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se 2. Asegúrese de que la fuente de corriente que va a utilicen fuera del alcance de los niños, y no utilizarse sea conforme a los requisitos de alimentación permita que utilicen las herramientas eléctricas especifi...
  • Page 35: Nombres De Las Piezas

    Español 12. Ajuste de la operación de corte de vaivén ○ Asegúrese de cortar lentamente mientras sostiene el ○ Aunque sea para materiales blandos, deberá realizar el cuerpo con fi rmeza. Si aplica una fuerza irracional a corte recto si desea cortar curvas o cortes bien defi nidos. la hoja de sierra durante la operación de corte, la hoja ○...
  • Page 36 Modo directo ** De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2014 NOTA Modo orbital Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Corte recto Corte orbital...
  • Page 37: Montaje Y Funcionamiento

    Español *3 Cuando la hoja está rota MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Incluso cuando la hoja de sierra se rompe y permanece dentro de la pequeña hendidura del soporte de la hoja, Acción Figura Página ésta debería caer si se pivota la palanca y la hoja apunta hacia abajo.
  • Page 38: Mantenimiento E Inspección

    CERTIFICADO 131, 141(S), DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones 142(S), 143(S) de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Inferior a Nº 107, 108 Información sobre el ruido propagado por el aire y la...
  • Page 39 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
  • Page 40: Avisos De Segurança Adicionais

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 7. Quando utilizar continuamente esta unidade, esta pode limpas. sobreaquecer, levando a danos no motor e interruptor. As ferramentas de corte com uma manutenção Assim, sempre que a cobertura fi car quente, pare a adequada e extremidades afi...
  • Page 41: Nomes Dos Componentes

    Português ○ Durante o uso, pressione a base contra o material 17. NUNCA deixe a ferramenta a funcionar sem vigilância. enquanto estiver cortando. Desligue a alimentação. A vibração pode danifi car a lâmina de serra se a base Não abandone a ferramenta até que ela pare não estiver pressionada fi...
  • Page 42: Acessórios-Padrão

    ** De acordo com o procedimento EPTA 01/2014 Modo orbital NOTA Devido programa contínuo pesquisa Corte a direito desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Corte orbital MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Ação Figura Página Golpe...
  • Page 43 Português PRECAUÇÃO Como usar o gancho* O gancho nunca deve ser utilizado para pendurar a Selecione uma lâmina de serra do unidade em si. tamanho apropriado Quando utilizar o gancho, certifi que-se de que a unidade principal não vai cair ou tornar-se instável devido ao Fixar fi...
  • Page 44: Manutenção E Inspeção

    Se for necessária a substituição do cabo de alimentação, isto tem de ser efetuado pelo centro de assistência autorizado da HiKOKI para evitar um risco de segurança. PRECAUÇÃO Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança...
  • Page 45 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Page 46 Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria 10. Montering av sågbladet (Bild 5) från olja och fett. Sticksågen är försedd med en löstagbar mekanism som Hala handtag och greppytor tillåter inte säker möjliggör montering och demontering av sågblad utan hantering och kontroll av verktyget i oväntade att en skruvnyckel eller något annat verktyg behöver situationer.
  • Page 47 Svenska Kapning Avtryckare ○ Pressa sågfoten stadigt mot arbetsstycket. ○ Utsätt aldrig sågbladet för orimlig påfrestning vid Omkopplarstoppare sågning, eftersom sågbladet då lätt kan gå av. Motor ○ Spänn fast ett arbetsstycke ordentligt före sågning. (Bild 11) Främre lucka ○ Använd lämplig maskinolja (t.ex. turbinolja) vid sågning i Hölje metall.
  • Page 48: Tekniska Data

    Se till att kontrollera verktygets namnplåt på grund av att Pendel-läge den varierar beroende på försäljningsområde. ** Enligt EPTA-procedur 01/2014 Rak kapning ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. Omloppsskärning MONTERING OCH ANVÄNDNING Slaglängd Åtgärd Bild Sida Koppla bort strömkabelkontakten från eluttaget...
  • Page 49 Svenska Tabell 2: Sågblad av bimetall Med hastighetsändringsläge kommer det inställda maximala antalet slag att upprätthållas även om Tjocklek förändring av belastningen sker. Bladnr. Användning (mm) Drifthastighet Nr. 101 För sågning av rostfria stålrör Läge Status Drifthastighet Nr. 103 med en yttre diameter på 2,5 –...
  • Page 50: Underhåll Och Inspektion

    FÖRSIKTIGT Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas. GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Page 51 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Page 52 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 8. Hvis maskinen anvendes kontinuerligt Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt minimumshastighed, kommer der ekstra belastning skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og på motoren, der kan få den til at brænde sammen. det er nemmere at styre.
  • Page 53 Dansk ○ Vælg en savklinge af passende længde. Ideelt bør BETEGNELSER FOR DELE længden, som stikker ud under basen af savklingen, (Fig. 1 – Fig. 13) efter at slagkvantiteten er trukket fra, være større end materialet (se Fig. 10). Hvis De skærer et stort rør, en stor klods træ etc., som Knivholder overstiger savklingens skærekapacitet, vil der være risiko for, at savklingen kommer i berøring med den indre...
  • Page 54: Specifikationer

    Sørg for at kontrollere typeskiltet på produktet, da det Høj hastighedstilstand kan ændres efter områder. ** I henhold til EPTA-procedure 01/2014 BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Maks. hastighedstilstand specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Maxm Retliniet tilstand...
  • Page 55 Dansk Driftshastighed Tabel 2: BIMETAL-klinger Indstilling Status Driftshastighed Tykkelse Klingenr. Anvendelser (mm) Min. 0 – 1200 min Nr. 101 0 – 1700 min Til skæring i stål og rør af rustfrit Nr. 103 stål med en ydre diameter på 2,5 – 6 Transmissionsindstilling Middle 0 –...
  • Page 56: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
  • Page 57 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Page 58 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for 10. Montering av blad (Fig. 5) olje og fett. Denne maskinen bruker en demonteringsmekanisme Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering som tillater montering og demontering av blad uten bruk og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner.
  • Page 59 Norsk ○ Ved skjæring av metall, må det brukes skikkelig Krok maskinolje (turbinolje, etc.) Når det ikke brukes fl ytende maskinolje, må materialet smøres med fett. Bryterpanel Bladets brukstid reduseres betraktelig hvis det ikke Modusvelger benyttes maskinolje eller fett. ○ Legg aldri unødig press på sagbladet under skjæringen. Bladhull Husk å...
  • Page 60: Spesifikasjoner

    Norsk MERK Rett modus På grunn av HiKOKIs kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram spesifi kasjonene dette dokumentet endres uten forvarsel. Orbital modus MONTERING OG BRUK Rett skjæring Handling Figur Side Bruk av bryteren Orbital skjæring Justere driftshastighet* Slagjustering Slag Montere bladet Demontere bladet* Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket Når bladet er brutt*...
  • Page 61: Vedlikehold Og Inspeksjon

    60 mm i ytre Under 3,5 Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette diameter gjøres av et autorisert HiKOKI-verksted for å forhindre en Nr. 108 Til skjæring av stål- og rustfrie sikkerhetsfare. rør på mindre enne 100 mm i...
  • Page 62 Norsk GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. Hvis du ønsker å klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med GARANTISERTIFIKATET som fi nnes på slutten av denne brukerveiledningen, til et autorisert HiKOKI-verksted.
  • Page 63 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Page 64 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina 10. Terän asennus (Kuva 5) öljystä ja rasvasta. Tässä laitteessa on irrotettava mekanismi, jonka avulla Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista on mahdollista asentaa ja irrottaa sahanterät käyttämättä työkalun turvallista käsittelyä hallintaa avaimia tai muita työkaluja.
  • Page 65 Suomi ○ Kun leikkaat metallia, käytä sopivaa konesöljyä Nimilevy (turbiiniöljyä tms.). Jos et käytä nestemäistä konesöljyä, voitele työstökappale. Koukku Sahanterän käyttöikä lyhenee huomattavasti, Kytkinpaneeli konesöljyä ei käytetä. ○ Älä koskaan paina sahanterää väkisin. Muista painaa Tilanvalintakytkin myös jalustaa lujasti sahatavaraa vasten. Terän reikä...
  • Page 66: Tekniset Tiedot

    Suomi HUOMAA Suora leikkaustapa Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Orbitaalinen leikkaustapa KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ Suora leikkaus Toimenpide Kuva Sivu Kytkimen käyttö Orbitaalileikkaus Käyttönopeuden säätäminen* Iskunopeuden säätäminen Isku Terän kiinnittäminen Terän irrottaminen* Irrota pistoke pistorasiasta Kun terä...
  • Page 67: Huolto Ja Tarkastus

    4. Sähköjohdon vaihtaminen putkien leikkaukseen Jos virtajohto on vaihdettava, vaihto on turvallisuussyistä Nr. 108 Ulkohalkaisijaltaan alle 100 teetettävä valtuutetussa HiKOKI-huoltokeskuksessa. mm teräksestä ja ruostumatto - Alle 3,5 masta teräksestä valmistettujen putkien leikkaukseen HUOMAUTUS Sähkötyökalujen käytössä...
  • Page 68 (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 69 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Page 70 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Το εξάρτημα κοπής που έρχεται σε επαφή με υπό αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και τάση σύρμα ενδέχεται να καταστήσει υπό τάση και δεν κλείνει. τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτροκίνητου Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το εργαλείου...
  • Page 71 Ελληνικά Αν κόβετε μια μεγάλη σωλήνα, ένα μεγάλο κομμάτι ○ Τραβήξετε το πίσω μέρος της πριονωτής λεπίδας δυο ή τρεις φορές με το χέρι και ελέγξετε αν η λεπίδα ξύλου, κλπ., που ξεπερνάει την ικανότητα κοπής της είναι καλά στερεωμένη. Όταν τραβάτε την λεπίδα, θα λεπίδας, υπάρχει...
  • Page 72 Ελληνικά 18. Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι εξοπλισμένο με Μόνο για τις χώρες της ΕΕ ένα κύκλωμα προστασίας θερμοκρασίας για την Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο προστασία του μοτέρ. Η συνεχής εργασία ενδέχεται οικιακών απορριμμάτων! να προκαλέσει την αύξηση της θερμοκρασίας της Σύμφωνα...
  • Page 73: Βασικα Εξαρτηματα

    Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας (1) Μετά την περιστροφή του μοχλού, στρέψτε τη λεπίδα και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά προς τα κάτω. Η λεπίδα θα βγει από μόνη της. Εάν η που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς...
  • Page 74 εξωτερική διάμετρο τροφοδοσίας, αυτή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης Αρ. 121 Για κοπή και ξύσιμο ξυλείας της HiKOKI έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη Αρ. 131 Για κάθε χρήση σωματική σας ασφάλεια. Αρ. 132 Για...
  • Page 75 Ελληνικά ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το Power Tool χωρίς να το αποσυναρμολογήσετε μαζί με το...
  • Page 76: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Page 77: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
  • Page 78 Polski ○ Następnie należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć Cięcie wtyczkę z gniazdka zasilania. ○ Należy mocno dociskać podstawę urządzenia do celu zapewnienia bezpieczeństwa należy ciętego materiału. bezwzględnie upewnić się, że urządzenie jest wyłączone ○ Nigdy nie dociskać ostrza zbyt mocno. Może to łatwo i wtyczka wyciągnięta z gniazdka.
  • Page 79 Polski NAZWY CZĘŚCI (Rys. 1 – Rys. 13) Lock Przełącznik blokuje się w pozycji „WŁ.”. Uchwyt tarczy Ostrze Przełącznik wyboru trybu Podstawa Dźwignia podstawy Kontrolka trybu Dźwignia zmiany Rękojeść Tryb prędkości minimalnej Przełącznik spustowy Minm Blokada przełącznika Tryb prędkości niskiej Silnik Pokrywa przednia Obudowa...
  • Page 80: Specyfikacje Techniczne

    (1) Po obróceniu dźwigni skierować brzeszczot w dół. Brzeszczot powinien wypaść pod własnym ciężarem. WSKAZÓWKA Jeżeli brzeszczot nie wypadł, należy wyciągnąć go ręką. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI (Rys. 6) programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego *3 Kiedy brzeszczot jest złamany...
  • Page 81 NR 132 Do wszystkich zastosowań GWARANCJA Tabela 3: Wybór ostrzy dla innych materiałów Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Materiał do Jakość Grubość Nr ostrza Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń...
  • Page 82 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 83 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELEM csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Page 84: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. 4. Ha a munkaterület távol esik a áramforrástól használjon Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a megfelelő vastagságú és kapacitású hosszabbítót. A szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy hosszabbítót a megoldható legrövidebb hosszúságon beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, kell tartani.
  • Page 85: Az Egyes Részek Elnevezése

    Magyar 13. Használat 15. Soha ne érintse meg a mozgó alkatrészeket. ○ A hálózati aljzatba csatlakoztatott készüléket nem Soha ne tegye a kezét, vagy más testrészét a szerszám szabad úgy áthelyezni, hogy közben ujját a kapcsolón forgó alkatrészei közelébe. tartja. A készülék hirtelen beindulása váratlan sérülést 16.
  • Page 86: Alkalmazási Területek

    Mindig ellenőrizze a terméken található adattáblát, mert az adatok területenként változhatnak. ** A 01/2014 EPTA-eljárás szerint Max. sebesség mód MEGJEGYZÉS Maxm A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Egyenes mód következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Keringési mód Egyenes vágás...
  • Page 87 Magyar (1) Amennyiben a törött fűrészlap egy része kilóg a ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT pengetartó kis résén, húzza ki a kiálló részt, és vegye ki a pengét. Művelet Ábra Oldal (2) Ha a törött fűrészlap kis résen belül maradt, akassza a törött pengét egy másik fűrészlap csúcsára és húzza ki A kapcsoló...
  • Page 88 Magyar 3. táblázat: Fűrészlapok kiválasztása más anyagokhoz GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által Vágandó Anyagminőség Vastagság A fűrészlap előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát anyag (mm) száma vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy Vaslemez Lágyacél 101, 102, 103, nem rendeltetésszerű...
  • Page 89 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. UPOZORNĚNÍ...
  • Page 90: Preventivní Opatření

    Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 6. Prašnost během provozu příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný Prach vznikající během běžného provozu může mít zákryt a připojení pohybujících se částí, nepříznivý vliv na zdraví obsluhy. Doporučuje se soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti používat ochrannou masku.
  • Page 91 Čeština Hrot pilového listu se může někdy dostat do styku NÁZVY SOUČÁSTÍ (Obr. 1 – Obr. 13) s vnitřní stěnou trubky a tím může dojít k poškození pilového listu. ○ Zvolte pilový list nejvhodnější délky. V ideálním případě Držák břitu by měla být délka vyčnívající...
  • Page 92: Standardní Příslušenství

    Zkontrolujte štítek na výrobku – štítek podléhá změnám v Orbitální režim závislosti na oblastech. ** Podle metody EPTA 01/2014 POZNÁMKA Přímé řezání Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího Orbitální řezání upozornění.
  • Page 93 Čeština *1 Nastavení provozní rychlosti VOLBA LISTŮ UPOZORNĚNÍ Vyberte režim, zatímco je spínač uvolněn. Pokud tak Aby se zajistila maximální provozní účinnost a výsledky, je neučiníte, může dojít k selhání. velmi důležité zvolit patřičný list, který je nejlépe vhodný pro Po zasunutí...
  • Page 94 Čeština Tabulka 3: Volba listů pro ostatní materiály ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ Řezaný Kvalita Tloušťka List č. místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady materiál materiálu Použití nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, (mm) hrubého zacházení...
  • Page 95 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DİKKAT koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Page 96 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. 7. Bu üniteyi sürekli kullanırken, ünite motorda ve düğmede Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara hasara neden olabilecek şekilde aşırı ısınabilir. Bu sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol nedenle, gövde her ısındığında, testereyi bir süre edilmesi daha kolaydır.
  • Page 97 Türkçe ○ En uygun uzunlukta bıçağı seçin. Ideal durumda, darbe PARÇA ADLARI (Şekil 1 – Şekil 13) iktarını çıkardıktan sonra bıçağın tabandan dışarı çıkan kısmı malzemeden daha büyük olmalıdır (bkz. Şekil 10). Bir bıçağın kesme kapasitesini aşan büyük bir boru, Bıçak tutucu büyük bir ahşap parçası...
  • Page 98: Teknik Özellikler

    Bölgelere göre değişebileceğinden, ürün üzerindeki isim plakasını kontrol edin. ** EPTA-Prosedürü 01/2014’e göre Maksimum hız modu Maxm HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Düz mod nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Orbital mod MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA Düz kesim...
  • Page 99 Türkçe ● Hız değiştirme modu, maksimum strok sayısının 5 seviye Tablo 2: Bİ-METAL bıçaklar arasında değiştirilmesine imkan tanır: minimum hız, Kalınlık düşük hız, orta hız, yüksek hız ve Maksimum hız. Bıçak No. Kullanımları (mm) Hız değiştirme modu ile, maksimum vuruş kümesi sayısı yükte bir değişiklik olsa bile muhafaza edilecektir.
  • Page 100 Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ BELGESİ ile birlikte bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne gönderin. Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler Ölçülen değerler EN62841’e göre belirlenmiş ve ISO 4871’e göre beyan edilmiştir.
  • Page 101 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Page 102 Română e) Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile. 5. Înainte de a penetra zidurile, tavanul sau podeaua, Verifi caţi alinierea şi prinderea pieselor mobile, asguraţi-vă că nu există cabluri sau relee ascunse. ruperea pieselor precum şi orice alte aspecte 6. Praf produs în timpul operaţiunii care ar putea să...
  • Page 103 Română ○ Nu scoateţi capacul frontal. Ţineţi bine capacul frontal 18. Scula electrică este prevăzută cu un circuit de protecţie cu mâna pentru a funcţiona. Dar, pentru a nu vă răni, nu la temperatură pentru protecţia motorului. Activitatea întindeţi mâna sau degetul dincolo de fl anşa capacului continuă...
  • Page 104 ** Conform Procedura EPTA 01/2014 Maxm NOTĂ Mod drept Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Mod orbital fi modifi cate fără notifi care prealabilă. ASAMBLARE ŞI OPERARE Tăiere longitudinală Acţiune Figură...
  • Page 105 Română PRECAUŢIE Selectaţi o lamă de fi erăstrău de Nu folosiţi niciodată cârligul pentru a agăţa aparatul de lungime corespunzătoare persoana dumneavoastră. La folosirea cârligului asiguraţi-vă că nu există Fixarea fermă a piesei de lucru posibilitatea ca aparatul să alunece şi să cadă, sau să Tăiere în adâncime (pentru lemn) devină...
  • Page 106 Dacă trebuie înlocuit cablul de alimentare, acest lucru Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare trebuie făcut de Centrul de Service autorizat de HiKOKI, derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate pentru a evita pericolele. fără notifi care prealabilă.
  • Page 107: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Page 108: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in 9. Zmeraj držite napravo za ročaj in pokrivalo naprave podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, trdno v rokah. V nasprotnem primeru ima lahko protisila pri čemer upoštevajte delovne pogoje in posledice v nenatančnem in nevarnem delovanju. dejavnost, ki jo boste opravljali.
  • Page 109 Slovenščina ○ Ko režete kovinske materiale, uporabite pravo motorno Stikalo za izbiro načina olje (turbinsko olje, itd.). Če ne uporabljate olja, nanesite mast na obdelovan material. Luknja žaginega lista Življenjska doba rezila žage se bo drastično zmanjšala, Ročica če ne boste uporabili motornega olja. &...
  • Page 110: Standardna Oprema

    Slovenščina OPOMBA Način naravnost Zaradi HiKOKIJEVEGA programa nenehnega raziskovanja in razvoja se specifi kacije lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. Orbitalni način NAMESTITEV IN DELOVANJE Ravno rezanje Dejanje Slika Stran Delovanje stikala Orbitalno rezanje Prilagoditev delovne hitrosti* Prilagajanje giba Udarec Namestitev žaginega lista Odstranjevanje žaginega lista* Izvlecite vtikač...
  • Page 111 Za rezanje cevi iz jekla in Če je potrebna menjava napajalnega kabla, mora to nerjavnega jekla s premerom Pod 3,5 storiti pooblaščen HiKOKI servis, da preprečite tveganje manjšim od 60 mm poškodb. Št. 108 Za rezanje cevi iz jekla in...
  • Page 112 Slovenščina GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblaščeni servis HiKOKI.
  • Page 113: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Page 114: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia 5. Pred rezaním do múrov, stropov alebo podláh sa uistite, príslušenstva. Skontrolujte nesprávne že sa v nich nenachádzajú žiadne elektrické káble ani centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých potrubia. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné 6. Prašnosť počas prevádzky okolnosti, ktoré...
  • Page 115 Slovenčina ○ Pri rezaní pritláčajte základnú dosku k materiálu. NÁZVY DIELOV (Obr. 1 – Obr. 13) Ak základnú dosku nebudete dôkladne pritláčať k materiálu, vibrácie môžu poškodiť pílový list. Okrem toho hrot pílového listu niekedy môže prísť do Držiak listu kontaktu s vnútornou stenou rúry a poškodiť...
  • Page 116: Technické Parametre

    Režim okružného pílenia ** v súlade s postupom EPTA 01/2014 POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu Rovné rezanie vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Orbitálne rezanie MONTÁŽ A OBSLUHA Zdvih Činnosť Obrázok Strana Prevádzka spínača...
  • Page 117 Slovenčina *1 Nastavenie prevádzkovej rýchlosti Tabuľka 2: bimetalické listy UPOZORNENIE Hrúbka Vyberte režim, pokiaľ máte spínač uvoľnený. Číslo listu Použitie (mm) Nedodržanie tohto pokynu môže viesť k poruche. Keď zapojíte zástrčku do zásuvky a zapnete napájanie, Č. 101 Na rezanie oceľových a môžete každým stlačením prepínača režimu meniť...
  • Page 118 Vykonávajte dôkladnú kontrolu vinutia, či nie je Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja poškodené a/alebo zvlhnuté od oleja alebo vody. v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu 4. Výmena napájacieho kábla uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho Ak je potrebná výmena napájacieho kábla, musí sa upozornenia.
  • Page 119: Български

    Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 120: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    Български Подходящият електрически инструмент ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА осигурява безопасното и по-добро извършване БЕЗОПАСНОСТ ЗА ВЪЗВРАТНО- на работните дейности при предвидените номинални параметри. ПОСТЪПАТЕЛЕН ТРИОН b) Не използвайте електрическия инструмент, ако не може да бъде включен или 1. Електрическият инструмент трябва да се държи изключен...
  • Page 121 Български ○ За да увеличите до максимум ефективността Трябва да сте абсолютно сигурни, че държите превключвателя изключен и захранващия кабел на рязане за материалите, които използвате и изваден от контакта, за да се предотврати всякакъв условията на работа, регулирайте скоростта на инцидент.
  • Page 122: Имена На Частите

    Български ИМЕНА НА ЧАСТИТЕ Lock Сложете заключващите механизми на (Фиг. 1 – Фиг. 13) позиция ON (Вкл.). Гнездо за ножа Режимен превключвател Нож Основа Режимен светоиндикатор Базов лост Лост за смяна Режим на минимална скорост Ръкохватка Minm Пусков ключ Режим на ниска скорост Ограничител...
  • Page 123 ЗАБЕЛЕЖКА не излезе, дръпнете го с ръка. (Фиг. 6) В резултат на програмата за непрекъснатото развитие на научно-развойната дейност на HiKOKI, *3 Когато ножът е счупен дадените тук спецификации са предмет на промяна Дори когато ножът е счупен и остане в малкия...
  • Page 124 тъй като могат да се повредят от попадане на влага и/или масло по тях. 4. Смяна на захранващ кабел Ако е необходима смяна на захранващия кабел, това трябва да бъде направено в упълномощен сервизен център на HiKOKI, за да се избегнат рискове.
  • Page 125 цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА В резултат на програмата за непрекъснатото развитие на научно-развойната дейност на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Page 126 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Page 127 Srpski 9. Uvek čvrsto držite ručku tela i prednji poklopac g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir električnog alata. U protivnom, povratna sila može da uslove rada i posao koji treba obaviti. dovede do nepreciznog i čak opasnog rada.
  • Page 128 Srpski ○ Da biste poboljšali efi kasnost sečenja za materijale Zapušač prekidača koje koristite i za uslove rada, prilagodite brzinu sečiva testere i prekidač na neravnomerno sečenje. Motor Sečenje Prednji poklopac ○ Čvrsto pritisnite osnovu naspram radnog dela. ○ Nikada ne primenjujte neku nerazumnu snagu na sečivo Kućište testere kada sečete.
  • Page 129 ** U skladu sa EPTA-procedurom 01/2014 Pravo sečenje NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Orbitalno sečenje kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Udar MONTAŽA I UPOTREBA Postupak Broj Strana Izvucite utikač...
  • Page 130 Srpski Brzina rukovanja Tabela 2: Bl-METAL sečiva Režim Status Brzina rukovanja Oštrica Debljina Upotrebe (mm) Min. 0 – 1200 min Br. 101 Nizak 0 – 1700 min Za sečenje cevi od čelika i Br. 103 nerđajućeg čelika manjih od 60 2,5 –...
  • Page 131 4. Zamena naponskog kabla Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni servis kompanije HiKOKI da bi se izbegle opasnosti. OPREZ Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata, bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku zemlju moraju da se poštuju.
  • Page 132 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Page 133: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski 10. Montaža oštrice (Slika 5) Uporaba električnog alata za namjene za koje alat nije predviđen može uzrokovati opasne situacije. Ova jedinica koristi odvojivi mehanizam koji omogućuje h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, montažu i skidanje oštrice pile bez korištenja ključa ili čistima i bez ulja i masti.
  • Page 134 Hrvatski Rezanje Prednji poklopac ○ Čvrsto pritisnite bazu na izradak. ○ Nikad ne primjenjujte prekomjernu silu na oštricu pile Kućište prilikom rezanja. Na taj način možete lako slomiti oštricu. Nazivna pločica ○ Čvrsto fi ksirajte izradak prije rada. (Slika 11) ○...
  • Page 135 Kružno rezanje ** Prema EPTA postupku 01/2014 NAPOMENA Udar Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Iskopčajte mrežni utikač iz električne utičnice MONTAŽA I RAD Alat II razreda Aktivnost...
  • Page 136 Hrvatski Brzina rada Tablica 2: BI-METAL oštrice Način Status Brzina rada Oštrica Debljina Namjena (mm) Min. 0 - 1200 min Br. 101 Nizak 0 - 1700 min Za piljenje čelika i nehrđajućih Br. 103 Prijenosni način cijevi manjih od 60 mm u 2,5 –...
  • Page 137 Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke 4. Zamjena naponskog kabela HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba bez prethodne najave. obaviti ovlašteni HiKOKI servisni centar kako bi se izbjegle opasnosti.
  • Page 138 Maxm 3000 min Minm...
  • Page 139 &...
  • Page 140 & &...
  • Page 143 CR13VEY No. 141 (S)
  • Page 144 No.4 959611 No.5 958185 No.95 959799 No.96 959800 No.101 318611 No.102 318612 No.103 318613 No.104 318614 No.107 318617 No.108 318618 No.109 324818 No.110 324819 No.121 318619 No.131 318620 No.132 318621 No.141(S) 370683 No.142(S) 370684 No.143(S) 370685...
  • Page 145 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 147 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Page 150: Eg-Konformitätserklärung

    EN62841-2-11:2016 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 12. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 12. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 151: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN62841-2-11:2016 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 12. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 12. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 152: Ео Декларация За Съответствие

    EN62841-2-11:2016 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 12. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 12. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Table des Matières