Page 1
C 7ST fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
English a) Maintain a fi rm grip with both hands on the saw Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in and position your arms to resist kickback forces. unexpected situations. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade.
English 24. Check the exterior and ensure that there is no damage. ADDITIONAL SAFETY WARNINGS 25. Use a saw blade with a displayed rotational speed equal to or higher than the rotational speed of the tool. 1. Use only blade diameter specifi ed on the machine. 26.
NOTE After 50 hours of use, clean the motor by blowing into the Due to HiKOKI’s continuing program of research and ventilation holes of the motor housing with dry air from an development, the specifi cations herein are subject to air gun or other tool (Fig.
Page 6
English GUARANTEE We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und SÄGEN sicherer. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Schneidvorgänge es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten lässt. GEFAHR: Halten Ihre Hände Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter Arbeitsbereich und dem Blatt fern.
Deutsch a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest gepackt c) Die untere Abdeckung lässt sich von Hand und halten Sie Ihre Arme so, dass sie einem zurückziehen. Dies darf nur für spezielle Schnitte möglichen Rückschlag entgegenwirken. Stellen Einstechschnitte Schifterschnitte Sie sich so hin, dass sich Ihr Körper seitlich geschehen.
Der Anwender muss die Bedienungsanleitung lesen, um das Risiko einer Verletzung zu HINWEIS verringern. Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Tragen Sie immer einen Augenschutz. MONTAGE UND BETRIEB Tragen Sie immer einen Gehörschutz. Aktion Abbildung Seite Nur für EU-Länder...
Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit abmontiert. Dann kann die Kohlebürste leicht entfernt dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser werden. Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes 5. Auswechseln des Netzkabels Servicezentrum. Sollte das Stromkabel ausgetauscht werden müssen, muss das durch den Hersteller dieses Werkzeugs erfolgen, um ein Sicherheitsrisiko zu vermeiden.
Page 12
Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, b) Utiliser un équipement de sécurité.
Français e) Entretenir outils électriques g) Utiliser toujours des lames dont la taille et la forme accessoires. Assurez-vous que les pièces (diamètre et rond) des alésages centraux sont en mouvement ne sont pas désalignées ou convenables. coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou Les lames qui ne correspondent pas aux éléments de que l’outil électrique n’a subi aucun dommage montage de la scie fonctionneront de manière décentrée,...
Français Fonctionnement du protecteur inférieur 16. Lorsque la zone de travail est éloignée de la source a) Vérifi er que le protecteur inférieur est bien fermé d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’une avant chaque utilisation. Ne pas mettre la scie en épaisseur et d’une capacité...
Les caractéristiques de cet outil sont énumérées dans le ○ Lors du remplacement des balais en carbone nenfs, tableau de la page 118. toujours utiliser des balais en carbone HiKOKI d’origine REMARQUE ayant le numéro spécifi é sur le schéma.
Page 17
fl uide du carénage inférieur déclenchements). carénage inférieur REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Espace entre le carénage inférieur et le couvercle d’engrenage Aération du...
Page 18
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
Page 19
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. In tal modo è possibile ottimizzare la precisione di taglio Verifi care che non vi siano componenti in e ridurre la possibilità d’inceppamento della lama. movimento disallineati o bloccati, componenti g) Utilizzare sempre lame con alesaggio di forma e rotti altre condizioni...
Page 20
Italiano g) Utilizzare estrema cautela durante le operazioni di Se la spina è infi lata in una presa mentre l’interruttore segatura in pareti esistenti e altre aree cieche. è acceso, l’utensile elettrico si mette immediatamente in Una lama sporgente potrebbe tagliare gli oggetti e, moto, facilitando il verifi...
A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva elettroniche e la sua attuazione in conformità...
Page 22
ATTENZIONE GARANZIA ○ Quando si sostituiscono nuove spazzole di carbone, Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle usare sempre spazzole di carbone HiKOKI autentiche specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. con il numero specifi cato nel diagramma.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen d) Houd het werkstuk nooit in uw handen of op uw verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap benen terwijl u snijdt. Zet het werkstuk stevig vast per ongeluk opstart. op een stabiel platform. d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik Het is belangrijk om het werkstuk op de juiste manier van kinderen op en sta niet toe dat personen die te ondersteunen om het risico van lichamelijk letsel,...
Nederlands c) Wanneer u de cirkelzaag opnieuw opstart in het 3. Gebruik geen vervormde of gebarsten zaagbladen. werkstuk, moet u de zaag centreren in de zaagsnede 4. Gebruik geen zaagbladen van zogenaamd “High Speed” zodat de zaagtanden geen contact maken met het staal.
OPMERKING grond voortdurende research Draag altijd oogbescherming. ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Draag altijd gehoorbescherming. MONTAGE EN GEBRUIK Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het...
GARANTIE 4. Het wisselen van de koolborstel (Afb. 12) De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI Men demonteert de borsteldeksel met een steeksleutel. is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Men kan de koolborstel dan gemakkelijk verwijderen.
Page 28
(rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se e) Sostenga herramienta eléctrica utilicen fuera del alcance de los niños, y no superfi cies de agarre aisladas cuando realice una permita que utilicen las herramientas eléctricas operación en la que el accesorio de corte pueda personas no familiarizadas con las mismas o entrar en contacto con el cableado oculto o con su con estas instrucciones.
Español Los paneles grandes tienden a combarse por su propio 8. Asegúrese de que el protector inferior se mueve peso. Se deben colocar apoyos bajo ambos lados del suavemente y sin problemas. panel, cerca de la línea de corte y cerca del borde del 9.
Utilice siempre una protección auditiva. NOTA Debido al programa continuo de investigación y Solo para países de la Unión Europea desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están No deseche los aparatos eléctricos junto con sujetas a cambio sin previo aviso. los residuos domésticos.
PRECAUCIÓN ○ Para reemplazar las escobillas, utilice siempre otras genvinas de HiKOKI con el número (56) especifi cado en GARANTÍA el dibujo. Las herramientas eléctricas de HiKOKI incluyen una 4. Reemplazar el carbón de contacto (Fig. 12) garantía conforme al reglamento específi...
Page 34
NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Page 35
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e As anilhas e os parafusos de lâmina foram especialmente limpas. concebidos para a serra, para desempenho ideal e As ferramentas de corte com uma manutenção segurança de utilização. adequada e extremidades afi adas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Português b) Verifi que o funcionamento da mola do resguardo 18. Caso esta alavanca (A) permaneça solta, vai criar uma inferior. Se o resguardo e a mola não estiverem situação uma perigosa. Fixe sempre minuciosamente. a funcionar corretamente, têm de ser reparados (Fig.2) antes da utilização.
PRECAUÇÃO ESPECIFICAÇÕES ○ Ao substituir escovas de carvão por novas, use sempre peças genuínas HiKOKI com o número (56) especifi cado no desenho. As especifi cações desta máquina estão listadas na tabela 4. Troca de escovas de carvão (Fig. 12) na página 118.
Page 39
NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Espaço entre a guarda e a tampa da engrenagem Ventilação da...
Page 40
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Page 41
Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria Kast är resultatet när sågen används felaktigt och/eller från olja och fett. felaktiga användningssätt eller villkor och kan undvikas Hala handtag och greppytor tillåter inte säker genom att vidta vederbörliga försiktighetsåtgärder som visas hantering och kontroll av verktyget i oväntade nedan.
Page 42
Svenska 24. Kontrollera utsidan och se till att det inte fi nns någon YTTERLIGARE skada. SÄKERHETSVARNINGAR 25. Använd en sågklinga med ett indikerat varvtal som är lika med eller högre än verktygets varvtal. 1. Använd endast bladdiameter angivet på maskinen. 26.
ANMÄRKNING kolen. Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och 5. Byte av nätsladd utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Om byte av nätsladd är nödvändigt måste det göras av av tekniska data utan föregående meddelande. tillverkaren för att undvika säkerhetsrisker. 6. Underhåll av motorenhet MONTERING OCH ANVÄNDNING...
Page 44
FÖRSIKTIGT Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas. GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Page 45
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Page 46
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. Årsager til tilbageslag og relaterede advarsler Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt - Tilbageslag er en pludselig reaktion på en klemt, skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og fastsiddende eller skæv...
Page 47
Dansk Bær desuden støvmaske, hvis den er forhåndenværende. Den nedre afskærmning kan fungere sløvt som følge af ○ Før du begynder at save, skal du bekræfte, beskadigede dele, klæbrige afl ejringer eller ophobning at savklingen har opnået omdrejning ved fuld af snavs.
○ Håndtag ................1 ○ Når kulbørsterne skiftes ud med nye, skal der altid ○ Maskinskrue M4x12 ............1 anvendes originale HiKOKI kulbørser med det nummer, som er specifi ceret i tegningen. Der forbeholdes ret til ændringer i standardtilbehør uden varsel. 4. Udskiftning af kulbørster (Fig. 12) Afmonter børstehætten med en kærvskruetrækker.
Page 49
GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet...
Page 50
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Page 51
Norsk a) Hold sagen godt med begge hender og legg armene h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for olje og fett. slik at de kan motstå kreftene fra tilbakeslaget. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering Plasser kroppen på...
Page 52
Norsk FLERE SIKKERHETSADVARSLER SYMBOLER 1. Bruk kun bladdiameteren som er angitt på maskinen. ADVARSEL 2. Ikke bruk et grovt hjul. Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg 3. Ikke bruk deformerte eller sprukne sagblader. for å forstå betydningen av disse symbolene før 4.
Hvis GARANTI noen av skruene er løse, stram dem umiddelbart. Hvis Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ du unnlater å gjøre dette, kan det oppstå alvorlig fare. landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil 3.
Page 54
Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN62841 og ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 105 dB (A) Målt A-veid lydtrykknivå: 94 dB (A) Usikkerhet K = 3 dB (A) Bruk hørselvern. Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge EN62841.
Page 55
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Page 56
Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina Takapotku johtuu työkalun väärinkäytöstä ja/tai vääristä öljystä ja rasvasta. käyttötoimenpiteistä- tai olosuhteista, ja se voidaan välttää Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista asianmukaisilla varotoimenpiteillä, jotka on kuvattu alla. työkalun turvallista käsittelyä hallintaa odottamattomissa tilanteissa.
Page 57
Suomi 26. Käytä sahanterää, joka sopii kulloisellekin LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA leikkausmateriaalille. VAROITUKSIA SYMBOLIT 1. Käytä vain terää, jonka halkaisija on laitteelle määritetyn kokoinen. VAROITUS 2. Älä käytä hiomalaikkaa. Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. 3. Älä käytä teriä, jotka ovat epämuodostuneita tai Varmista, että...
ⓐ, kun hiiliharja on kulunut kulumisrajaan ⓑ asti tai sen lähelle. Huolehdi lisäksi hiiliharjojen puhtaudesta ja varmista, että ne liikkuvat vapaasti harjapitimissä. HUOMAUTUS ○ Kun vaihdat hiiliharjat uusiin, käytä aina aitoja HiKOKI- hiiliharjoja, joissa on numero osoitettu piirroksessa.
Page 59
○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Page 60
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Page 61
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Αν κρατάτε το πριόνι και με τα δύο χέρια δεν αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και κινδυνεύετε να κοπείτε από τη λεπίδα. δεν κλείνει. b) Μην σκύβετε κάτω από το τεμάχιο εργασίας. Ένα...
Page 62
Ελληνικά b) Όταν η λεπίδα κολλήσει ή όταν διακόψετε τη κοπή Σε όλες τις άλλες εργασίες το κάτω προστατευτικό για οποιονδήποτε λόγο αφήστε τη σκανδάλη και κάλυμμα θα πρέπει να λειτουργεί αυτόματα. κρατήστε το πριόνι ακίνητο μέσα στο υλικό μέσα d) Πριν...
Φοράτε πάντα εξοπλισμό για την προστασία ΣΗΜΕΙΩΣΗ των ματιών. Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Πάντα φοράτε προστατευτικά ακοής. που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Μόνο για τις χώρες της ΕΕ...
Page 64
που προσδιορίζεται στο διάγραμμα. ΕΓΓΥΗΣΗ 4. Αντικατάσταση των καρβουνακιών (Εικ. 12). Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα Αποσυνδέστε τα καλύμματα των καρβουνακιών με ένα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η κατσαβίδι εγκοπτώμενης κεφαλής. Τα καρβουνάκια παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
Page 65
χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι σε ανενεργό εκτός από τον χρόνο της σκανδάλης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Page 67
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
Polski a) Piłę należy trzymać oburącz, pewnym chwytem, a d) Przed odłożeniem piły na stole roboczym lub ramiona ustawić tak, aby amortyzować siły odbicia. podłożu należy zwrócić uwagę, czy dolna osłona Ustawić się po jednej ze stron tarczy; nigdy nie okrywa tarczę.
Specyfi kacje techniczne niniejszego elektronarzędzia są podane w tabeli na stronie 118. Należy zawsze nosić okulary ochronne. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Należy zawsze nosić słuchawki ochronne. programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Dotyczy tylko państw UE...
Page 70
ⓐ szczotki węglowej. Ponadto, szczotki węglowe powinny GWARANCJA być systematycznie czyszczone; należy kontrolować, Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana czy mogą one swobodnie ślizgać się w uchwytach z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. szczotek węglowych.
Page 71
(uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Page 72
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
Page 73
Magyar g) A pengéket mindig megfelelő méretű és alakú e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a (gyémánt vagy kerek) felfogó furattal használja. szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy A fűrész szerelő hardverének nem megfelelő pengék beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, a középponton kívülre fognak futni, ami az irányítás...
Magyar Alsó védőburkolat funkció 17. Mivel a fűrészpenge túl fog érni a fa alsó felületén, a) Minden használat előtt ellenőrizze alsó helyezze a fát vágás közben munkapadra. Ha védőburkolatot, hogy tökéletesen zár-e. munkapadként kocka alakú blokkot használ, helyezze használja a fűrészt, ha az alsó védőburkolat nem egyenes felületre annak érdekében, hogy megfelelően mozog szabadon és nem zár azonnal.
MEGJEGYZÉS kockázat elkerülése érdekében gyártójának kell A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja végeznie. következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes 6. Motor egység karbantartása bejelentés nélkül változhatnak. A motor tekercselés fontos része ennek az eszköznek. Óvja a károsodástól és ügyeljen arra, hogy ne érintkezzen a tisztító...
Page 76
13. ábra FIGYELEM A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
Page 77
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a Zvýší se tím přesnost řezání a sníží se tím příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný pravděpodobnost ohnutí pilového listu. zákryt a připojení pohybujících se částí, g) Vždy používejte pilové listy se správnou velikostí soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti a tvarem (kosočtvercový...
Page 79
Čeština Funkce spodního ochranného krytu Aby se zabránilo možnému vzniku nehody, vždy zajistěte, a) Před každým použitím zkontrolujte, zda je náležitě aby část dřevěného prkna zbylá po řezání byla bezpečným uzavřený spodní ochranný kryt. Neuvádějte pilu způsobem podepřena nebo přidržena v poloze. do provozu, jestliže se spodní...
Standardní příslušenství podléhají změnám bez předchozího POZOR upozornění. ○ Při výměně uhlíkových kartáčků vždy použijte originální uhlíkové kartáčky fi rmy HiKOKI s číslem uvedeným na POUŽITÍ výkres. 4. Výměna uhlíkových kartáčků (Obr. 12) Řezání různých typů dřeva.
Page 81
ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě...
Page 82
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARILARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. UYARI Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, uyarılarını, talimatları, şekilli açıklamaları...
Page 83
Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. - bıçak sıkıştığında veya kapanan kertik tarafından sıkıca Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara tutulduğunda, bıçak hareketi gecikir ve motor tepkisi sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol üniteyi hızlıca geriye, operatöre doğru hareket ettirir; edilmesi daha kolaydır.
Page 84
Türkçe c) Alt muhafaza sadece “dalarak kesim” ve “bileşik ○ Elektrik kablosunun dönen testere bıçağına kesim” gibi özel kesimler için manüel olarak geri yaklaşmasını engellemeye dikkat edin. çekilebilir. Tutamağı geri çekerek alt muhafazayı ○ Yuvarlak testerenin yukarı veya yana doğru bakan kaldırın ve bıçak malzemeye girer girmez alt bıçakla kullanılması...
Standart aksesuarlar haber vermeden değiştirilebilir. UYARI ○ Kömür fırçalarını yenileriyle değiştirdiğinizde her zaman UYGULAMALAR çizimde belirtilen numaralı orijinal HiKOKI kömür fırçalarını kullanın. 4. Kömürün değiştirilmesi (Şekil 12) Çeşitli ağaç türlerinin kesilmesi Kömür kapaklarını düz uçlu bir tornavidayla çıkardıktan sonra kömürü kolaylıkla değiştirebilirsiniz.
Page 86
Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır. GARANTİ HiKOKI Elektrikli Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli Aleti, sökülmemiş...
Page 87
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND electrice poate provoca vătămări personale grave. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE b) Folosiţi echipament de protecţie personală. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. AVERTISMENT Echipamentele de protecţie, cum ar fi măștile Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, pentru praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile ilustraţiile și specifi...
Page 88
Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. Lamele care nu se potrivesc cu elementele de montură Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, ale ferăstrăului se vor descentra, ducând la pierderea ruperea pieselor precum și orice alte aspecte controlului. care ar putea să infl uenţeze funcţionarea h) Nu folosiţi niciodată...
Page 89
Română Ridicaţi apărătoarea inferioară cu ajutorul mânerului de 19. Este foarte periculos să permiteţi ca acest bulon cu ureche rapel și verifi caţi dacă se mișcă liber și dacă nu atinge să rămână slăbit. Fixaţi-o întotdeauna temeinic. (Fig. 3) lama sau orice altă componentă, din niciun unghi sau la 20.
Page 90
○ Șurub mecanic M4x12………………………………..1 PRECAUŢIE ○ La înlocuirea periilor noi de cărbune, utilizaţi întotdeauna Accesoriile standard sunt supuse modifi cărilor fără notifi care perii de cărbune HiKOKI originale cu numărul specifi cat prealabilă. în desen. 4. Înlocuiţi periile de cărbune. (Fig.12) APLICAŢII...
Page 91
Piesă rotativă a NOTĂ ușurinţă a protecţiei inferioare protecţiei inferioare Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Spaţiul dintre protecţia inferioară și carcasa cutiei de viteze Carcasă...
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Page 93
Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in - ko se žagin list stisne ali zatakne v ozkem rezu, žagin podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, list zablokira in sila motorja hitro potisne žago nazaj proti pri čemer upoštevajte delovne pogoje in uporabniku;...
Slovenščina d) Preden žago odložite na delovno mizo ali tla, 21. Po pritrditvi žaginega lista preverite, da je varovalni klin se prepričajte, da je žagin list pokrit s spodnjim trdno pritrjen v predpisanem položaju. zaščitnim pokrovom. 22. Ne uporabljajte orodja samo s funkcijo puhala. Nezaščiten žagin list, ki se zaustavlja, premakne žago v 23.
ščetk. POZOR Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila. ○ Pri nameščanju novih ogljikovih ščetk vedno uporabite originalne ogljikove ščetke HiKOKI z oznako, navedeno UPORABA na sliki. 4. Menjava ogljikovih ščetk. (Sl. 12) Odstranite pokrov ščetk z ravnim izvijačem. Nato lahko Žaganje različnih vrst lesa...
Page 96
Slovenščina GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblaščeni servis HiKOKI.
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia h) Nikdy nepoužívajte poškodené alebo nesprávne príslušenstva. Skontrolujte nesprávne podložky alebo skrutky čepele. centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých Podložky a skrutky čepele boli špeciálne skonštruované častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné pre vašu pílu kvôli optimálnemu výkonu a bezpečnosti pri okolnosti, ktoré...
Page 99
Slovenčina b) Skontrolujte činnosť pružiny dolného krytu. Ak Ak je k dispozícii, nasaďte si aj protiprachovú masku. kryt a pružina nefungujú správne, musíte ich pred ○ Pred spustením píly sa uistite, že pílový kotúč použitím nastaviť. dosiahol plné otáčky. Dolný kryt môže fungovať...
UPOZORNENIE predchádzajúceho oznámenia. ○ Pri výmene nových uhlíkových kief, vždy používajte originálne uhlíkové kefy značky HiKOKI s číslom POUŽITIE uvedeným v nákrese. 4. Výmena uhlíkových kief. (Obr. 12) Rezanie rôznych typov dreva. Demontujte vrchné časti kief za pomoci drážkového skrutkovača.
Page 101
Skontrolujte, či sa dolný Rotačné časti POZNÁMKA kryt pohybuje plynulo dolného krytu Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Priestor medzi dolným krytom a krytom prevodovky Ventilácia plášťa...
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 103
Български Подходящият електрически инструмент ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ осигурява безопасното и по-добро извършване ЗА ВСИЧКИ ЦИРКУЛЯРИ на работните дейности при предвидените номинални параметри. Процедури за рязане b) Не използвайте електрическия инструмент, ако не може да бъде включен или изключен от ОПАСНОСТ: Пазете ръцете си от зоната на съответния...
Page 104
Български a) Упражнявайте здрав захват върху двете дръжки c) Долният предпазител може да бъде ръчно на циркуляра, като ръцете Ви трябва да бъдат прибран само за специални видове рязане, като в позиция, в която могат да противодействат на „врязване“ и „сложно изрязване“. Повдигнете откат...
Page 105
ПРИЛОЖЕНИЯ Винаги носете антифони. Рязане на различни видове дърво. СПЕЦИФИКАЦИИ Спецификациите на уреда са дадени в Таблицата на стр 118. ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно- развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без предварително уведомление.
Page 106
поддържайте карбоновите четки чисти и се уверете, че се плъзгат свободно в държачите. ВНИМАНИЕ ○ Когато сменяте нови въглеродни четки, винаги използвайте оригинални четки на HiKOKI с номера, уточнен на рисунката. 4. Смяна на въглеродните четки. (Фиг.12) Разглобете капачките на четките със стандартна...
Page 107
се вземат предвид всички елементи от работния цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без предварително уведомление.
Page 108
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
Page 109
Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite - ako se sečivo deformiše ili izađe iz reza, zubi na zadnjem u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir delu sečiva mogu da zagrebu gornju površinu drveta, što uslove rada i posao koji treba obaviti. može da izazove iskakanje sečiva i odbacivanje prema Korišćenje električnog alata za namene za koje nije korisniku.
Page 110
Srpski d) Obavezno proverite da li štitnik pokriva sečivo pre 21. Nakon stavljanja sečiva, proverite da li je poluga za nego što testeru stavite na sto ili pod. zaključavanje dobro pričvršćena u propisanom položaju. Nezaštićeno rotaciono sečivo guraće testeru unazad i 22.
Page 111
OPREZ Standardni pribor je podložan izmenama bez prethodnog ○ Kada zamenjujete nove ugljene četkice, uvek koristite obaveštenja. originalne HiKOKI ugljene četkice sa brojem koji je naveden na crtežu. PRIMENE 4. Menjanje ugljenih četkica. (sl.12) Rastavite poklopce četkica sa šrafcigerom koji ima prorezan vrh.
Page 112
(uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Page 113
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, b) Kada oštrica zastrani u bilo koju stranu reza, ili kada čistima i bez ulja i masti. zbog bilo kojeg razloga prekidate rezanje, otpustite Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju okidač i držite pilu nepomično u materijalu sve dok sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim se oštrica do kraja ne zaustavi.
Page 115
Hrvatski 9. Nikada ne koristite kružnu pilu s donjim štitnikom SIMBOLI fi ksiranim u otvorenom položaju. 10. Uvjerite se da mehanizam za zatvaranje štitnika radi UPOZORENJE ispravno. Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da 11. Nikad ne koristite pilu s listom pile okrenutim prema gore prije uporabe razumijete njihovo značenje.
Page 116
Hrvatski POZOR VRSTE PRIMJENE ○ Prilikom zamjene novih ugljenih četkica, uvijek koristite originalne HiKOKI ugljene četkice s brojem navedenim u Rezanje raznih vrsta drveta. crtežu. 4. Zamjena ugljenih četkica. (Slika 12) SPECIFIKACIJE Rastavite poklopce četkica križ odvijačem. Ugljene četkice se zatim mogu lako ukloniti.
Page 117
što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Page 118
(110, 230) V 62 mm 47,5 mm 1560 W / 1710 W 6000 min 4,2 kg...
Page 123
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Page 125
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
EN62841-2-5:2014 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 28. 6. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 6. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN62841-2-5:2014 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 28. 6. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 6. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN62841-2-5:2014 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 28. 6. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 6. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.