Einstellungen für den Fachmann
Instellingen voor de vakman
Réglages pour le spécialiste
Impostazioni per l'esperto
Drehschalter-
Taste
stellung
drücken
Stand van
Druk op
draaischakelaar
toets
Appuyer
Position du
sur la
bouton de réglage
touche
Posizione del
Premere il
selettore
pulsante
6 720 610 301 (00.08)
Anzeige (Werks-
einstellung)
Weergave
(fabrieksinstelling)
Indication
(réglage à l'usine)
Display
(impostazion)
–
PROG - EBENE
PROGRAMM.NIVEAU
NIVEAU PROGRAMMA
Livello progr.
ZIRKU PUMPE PROG
≥ 5 s
CIRC.POMP PROGR.
PROG. POMP.CIR.
Progr. ricircolo
FACHMANN - EBENE
≥ 5 s
INST.NIVEAU
NIV.SPECIALISTE
Livello esperto
Abgleiche
Compensaties
AJUSTAGE
Comp. sens/scala
Raumfühler +/-
(20.8°)
Ruimtevoeler +/-
(20.8°)
SONDE AMB. +/-
(20.8°)
Sens. locale +/-
(20.8°)
Anhang/Aanhangsel/Annexe/Appendice
Einstellbereich (Tasten
oder
)
Instelbereik
(toetsen
of
)
Plage de réglage
(touches
ou
)
Campo d'intervento
(pulsanti
o
)
–
–
–
–
± 3 K (°C) in 0,1-K-Schritten
± 3 K (°C) in stappen
van 0,1 K
± 3 K (°C) par étapes de
0,1 K
± 3 K (°C) in passi da 0,1 K
Am TR 220
Beschrei-
eingestellt
bung ab Seite
Ingesteld op
Beschrijving
TR 220
vanaf pagina
Description à
réglée sur le
partir de la
TR 220
page
Impostato
Descrizione
sul TR 220
da pagina
–
18
39
63
87
–
18
39
63
87
–
18
39
63
87
–
18
39
63
87
18
39
63
87
111