Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Type 5420
4/2- Wege-Magnetventil für Pneumatik
4/2 solenoid valve
for pneumatic systems
Èlectrovanne 4/2 voies
pour pneumatique
Válvula magnética de 4/2 pasos
para neumática
Fluid Control Systems
Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bitte beachten Sie die Hinweise dieser Betriebsanleitung
sowie die Einsatzbedingungen und zulässigen Daten ge-
mäß Datenblatt Typ 5420, damit das Gerät einwandfrei
funktioniert und lange einsatzfähig bleibt. Bei Nichtbeachtung
dieser Hinweise sowie bei unzulässigen Eingriffen in das Gerät
entfällt jegliche Haftung unsererseits, ebenso erlischt die Garantie
auf Geräte u. Zubehörteile! Das Gerät dient ausschließlich als 4/
2- Wege-Magnetventil für die lt. Datenblatt zulässigen Medien.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als
nicht bestimmungsgemäß . Für hieraus resultierende Schäden
haftet Bürkert nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender.
ACHTUNG!
• Halten Sie sich bei Einsatzplanung und Betrieb des
Gerätes an die einschlägigen allgemein anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln.
• Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um unbeabsichtig-
tes Betätigen oder unzulässige Beeinträchtigungen
auszuschließen.
• Beachten Sie, daß in Systemen, die unter Druck
stehen, Leitungen und Ventile nicht gelöst werden
dürfen. Schalten Sie vor Eingriffen in das System in
jedem Fall die Spannung ab!
• Achten Sie auf einwandfreien Sitz der Dichtung beim
Verschrauben der Spule mit der Gerätesteckdose.
• Festsitzender Kern bewirkt bei Wechselspannung
(AC) Spulenüberhitzung!
• Bei Ausführungen mit Explosionsschutz sind zusätz-
lich die Angaben der Konformitätsbescheinigung PTB
Nr. 00ATEX 2129 X zu beachten .
WARNUNG!
• Verletzungsgefahr! Bei Dauerbetrieb kann die Spule
sehr heiß werden.
Safety
Proper Usage
To ensure the proper function of the device and promote
long service lift, you must comply with the information in
these Operating Instructions and the application conditions and
specifications provided in the Type 5420 Data Sheet. Usage of
the device in a manner that is contrary to these Operating
Instructions or the application conditions and specifications
provided in the Type 5420 Data Sheet is improper and will void
your warranty.
This device serves exclusively as a 4/2-way solenoid valve for
the media stated to be permissible on the data sheet. Any other
use is considered improper use. Bürkert will not be responsible
for any improper use of the device.
ATTENTION!
• Be sure to observe generally accepted safety rules
when planning, installing and using this device. For
example, take suitable measures to prevent
unintentional operations of the device.
• Do not impair the operation of the device.
• Do not attemp to detach or unscrew any lines or
valves in the system that are under pressure, and
always be sure to switch off the voltage supply
before working on the system.
• When attaching the coil to the plug socket, be sure
the seal is properly seated.
• Jammed coils can cause coil overheating with AC!
• For explosion-proof models, data from the conformity
certificate PTB No. 00ATEX 2129 X must also be
complied with!
WARNING!
• Do not touch the coil during use as it becomes very
hot.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Burkert 5420

  • Page 1 Haftung unsererseits, ebenso erlischt die Garantie Instructions or the application conditions and specifications auf Geräte u. Zubehörteile! Das Gerät dient ausschließlich als 4/ provided in the Type 5420 Data Sheet is improper and will void para neumática 2- Wege-Magnetventil für die lt. Datenblatt zulässigen Medien.
  • Page 2 Spannungsfreie Montage / Voltage-free assembly contenues dans cette notice d’utilisation ainsi que les conditions datos admisibles con arreglo a la hoja de servicio Tipo 5420, de modo Montage sans tension / Montaje libre de tensión d’utilisation et les données admissibles mentionnées dans la fiche que el aparato funcione impecablemente y permanezca durante largo technique du type 5420.
  • Page 3 Sicherheit Technische Daten Technische Daten Safety / Sécurité / Seguridad Technical Data Caractéristiques techniques / Datos técnicos Temperatur / Temperature Température d' ambiante Fluidischer Anschluß / Fluid connection Umgebung/ Surroundings Temperatura de ambiente Raccordement fluidique / Conexión fluídica Gehäuse/Housing Boîtier/Caja Polyamid/Polyamide Polyamide/Poliamida Dichtwerkstoff...
  • Page 4: Montage

    Befestigung am Ventilboden Fixing to the valve base Fixation au socle de vanne Rohrleitungen reinigen / Cleaning the piperuns www.burkert.com Bürkert / Company / Locations Sujección al cuerpo de la válvula Nettoyer les conduites / Limpieza tuberías Gewindetiefe / Thread depth /...
  • Page 5 Montage Montage Montage Montage / Assembly / Montage / Montaje Montage / Assembly / Montage / Montaje Montage / Assembly / Montage / Montaje Anschlußplattenmontage / Mounting the connection plate / Spulenmontage / Coil assembly Drosseln der Abluft / Throttling of the exhaust air Montage de la plaque de raccordement / Montage de las Montage de la bobine / Montaje de bobina Etranglement de l'air sortant / Estrangular el aire de...
  • Page 6 Con ocasión del pedido de las piezas de repuesto, FS06 NM81 645 574 F rogamos indicar además del número de pedido de la NM81 NM81 645 575 G pieza de repuesto también el número de pedido de su Type 5420 aparato completo.