Read these instructions completely before using the Battery Charger and save them for future
reference. Before using the Battery Charger to charge a battery, read these instructions and the
instruction manual/safety information provided by the car, truck, boat or equipment manufacturer.
Following all manufacturers' instructions and safety procedures will reduce the risk of accident.
PRÉPARATION DE LA BATTERIE
Working around lead-acid batteries may be dangerous. Lead-acid batteries release explosive gases
during normal operation, charging and jump starting. Carefully read and follow these instructions for
ATTENTION : L'EXPLOSION D'UNE BATTERIE PEUT CAUSER DES BLESSURES CORPORELLES ET
safe use. Always follow the specific instructions in this manual and on the Battery Charger each
time you use the Battery Charger.
DES DÉGÂTS MATÉRIELS! NE FUMEZ JAMAIS À PROXIMITÉ DE LA BATTERIE OU DU MOTEUR ET
All lead-acid batteries (car, truck and boat) produce hydrogen gas which may violently explode in
ÉLOIGNEZ-EN TOUTE SOURCE D'ÉTINCELLES OU DE FLAMMES. Voir les pages 46-48.
the presence of fire or sparks. Do not smoke, use matches or a cigarette lighter while near
batteries. Do not handle the battery while wearing vinyl clothing because static electricity sparks
are generated when vinyl clothing is rubbed. Review all cautionary material on the Battery Charger
S'il est nécessaire de déposer la batterie du véhicule pour la charger, assurez-vous que tous les accessoires à
and in the engine compartment.
l'intérieur du véhicule sont éteints et détachez TOUJOURS EN PREMIER le câble de masse de la batterie.
Always wear eye protection, appropriate protective clothing and other safety equipment when
working near lead-acid batteries. Do not touch eyes while working on or around lead-acid batteries.
Si nécessaire, ajoutez de l'eau distillée dans chaque élément de la batterie jusqu'à ce que l'électrolyte arrive au
Always store clamps away from each other or common conductors. Improper storage of clamps
niveau indiqué par le fabricant. ÉVITEZ DE TROP LES REMPLIR. Ceci permet de purger les éléments de l'excès
may cause the clamps to come in contact with each other, or a common conductor, which would
de gaz explosifs qu'ils renferment. Pour les batteries sans entretien, suivez rigoureusement les instructions du
be hazardous if the charger was plugged into an AC outlet.
fabricant concernant la recharge.
Use extreme care while working within the engine compartment, because moving parts may cause
severe injury. Read and follow all safety instructions published in the vehicle's Owner's Manual.
ATTENTION : L'ACIDE DE LA BATTERIE PEUT CAUSER DE GRAVES BLESSURES CORPORELLES
Batteries being charged with the Battery Charger unit likely contain liquid acids which are
AINSI QUE DES DÉGÂTS MATÉRIELS!
hazardous if spilled.
Voir le RÉSUMÉ DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ, les pages 46-48.
Portez toujours des lunettes et des vêtements assurant une protection totale et évitez de vous toucher les yeux
durant toute intervention à proximité d'une batterie.
Nettoyez les bornes de la batterie. Faites attention à protéger vos yeux des matières corrosives.
WARNING
Étudiez soigneusement toutes les mesures de précaution indiquées par le fabricant de la batterie, comme
Failure to follow instructions may cause
l'enlèvement ou non des bouchons d'élément pendant la charge ou les régimes de charge recommandés pour
damage or explosion, always shield eyes.
Read entire instruction manual before use.
la batterie en question. Si vous ne disposez pas des instructions du fabricant concernant la recharge, chargez
toujours la batterie en laissant les capuchons d'élément en place.
Si la tension n'est pas clairement indiquée sur la batterie, consultez le manuel de l'utilisateur de l'appareil dans
lequel la batterie est installée.
Le Mode de Charge Automatique – Pourquoi devrait-il être utilisé ?
Ce chargeur offre un Mode Automatique et un Mode Manuel pour la charge de batteries. Dans la plupart des cas,
le Mode Automatique est la méthode préférée de charge. C'est parce que le Mode Automatique fournit une plus
grande facilité de fonctionnement, une charge plus avantageuse, des routines de charge optimisées pour les divers
types de batteries chargées et un plus grand niveau de contrôle et de sécurité de charge que la charge en Mode
Manuel.
Beaucoup de types de batteries, comme les batteries AGM et les batteries sans entretien à électrolyte gélifié,
sont facilement endommagées si des paramètres spécifiques de charge ne sont pas optimisés pour répondre
à leurs besoins. La charge en Mode Automatique tient compte de ces exigences et offre aussi un processus de
charge multi-étapes avancé qui fait en sorte que la batterie puisse atteindre un état final de charge plus complet et
avantageux. En outre, l'algorithme de charge du Mode Automatique permet de détecter les batteries défectueuses
et arrêtera le processus de charge pour éviter de mauvaises conditions de charge.
La Capacité de Charger Multiples Types de Batteries
Les chargeurs de batteries classiques utilisent des contrôles de base de charge qui les rendent uniquement
appropriés pour la recharge de batteries Classiques et Ouvertes (humides) Sans Entretien. L'utilisation de chargeurs
de batterie classiques sur des batteries AGM, à électrolyte gélifié ou sur d'autres batteries modernes génère une
charge sous-optimale et des dommages potentiels à la batterie étant rechargée.
Les modèles Chargeur Sur Roues PRO-LOGIX utilisent une technologie avancée de charge pour fournir des
contrôles de charge précis, leur permettant de recharger correctement une grande variété de types de batteries.
Le Mode Redémarrage à Chaud et le Mode Réparation de Batterie
Les modèles Chargeur Sur Roues PRO-LOGIX utilisent un processus de charge multi-étapes avancé propriétaire
conçu pour charger de nombreux types de batteries de façon optimale. Un aspect critique de ce processus
propriétaire est le contrôle précis atteint à travers le processus de charge, permettant au chargeur de surveiller
la réaction spécifique d'une batterie au courant alimenté. Le processus de charge PRO-LOGIX inclut un Mode
Soft Start (Démarrage à Chaud) pour bien charger les batteries profondément déchargées et pour s'assurer que
l'énergie du chargeur est correctement incorporée dans la batterie. Il comprend également un Mode Battery
Repair (Réparation de Batterie) pour tenter de restaurer les batteries qui n'acceptent pas correctement le courant
WARNING
60