Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

0
Advarsler
1.
For at undgå personskade må man aldrig sætte fingre eller værktøj ind
mellem aktuator og ventil, når luftforsyningen er tilsluttet.
2.
Sæt ikke fingre ind i ventilens åbninger.
3.
Ventilpakningerne - først og fremmest spindelpakningen - skal efterses hver
dag, eftersom udstrømmende væske kan udgøre en sundhedsrisiko. Vær
især opmærksom på ventiler, der er anbragt så højt, at personalet kan
passere under dem.
4.
Ventilen indeholder ofte kaustiske eller ætsende stoffer, såsom kaustisk soda
(NaOH), salpetersyre (HNO
under arbejdet med disse stoffer. Hvis stofferne kommer i kontakt med
huden, skal huden straks skylles af i rigeligt vand. Søg læge om nødvendigt.
5.
For at undgå personskade må man ikke røre ventilerne under CIP-rengøring
eller sterilisering med varmt vand eller damp, eller når der er så varme
produkter i røret, at der er risiko for forbrændinger.
6.
Ventilen må ikke rengøres med slibende eller polerende midler. Dette forbud
gælder især ventilspindlen.
7.
Ventilen rengøres udvendigt med en svag opløsning af et passende
rengøringsmiddel. Spørg rengøringsmiddelleverandøren.
8.
Ventilen må ikke renses udvendigt med højtryksrenser, eftersom smuds kan
blive presset ind i ventilens produktside og ind i en evt. monteret styreenheds
elektriske dele.
9.
Bemærk venligst, at der fra ventiler udstyret med drænrør under visse forhold
kan løbe ætsende stoffer ud af drænrøret.
10.
Ventilen må kun smøres i forbindelse med service. Brug kun godkendte
smøremidler.
11.
På ventiler med monteret styreenhed skal strømforsyningen altid afbrydes,
før der røres ved de ledende dele. Under visse omstændigheder kan selv
lave spændinger være skadelige for nogle personer.
12.
Nødvendigt lufttryk: min. 6 bar - max. 8 bar.
Max. væsketryk i ventilen: 10 bar.
Max. driftstemperatur: 120°C.
13.
På ventiler udstyret med drænrør, bør drænrørsafgangen placeres et sted,
hvor afgangen er synlig, men hvor drænet væske samtidig ikke kan komme i
berøring med mennesker.
14.
Ventiler må aldrig demonteres uden først at sikre, at rørsystemet er trykløst,
tømt for væske og, om nødvendigt, rengjort, samt at strøm- og luftforsyninger
er afbrudt.
15.
Er ventilen af NC-typen (normalt lukket), skal trykket tages af spindlen via
den pneumatiske luftforsyning, før clampforbindelsen mellem ventilhuset og
ventilindsatsen løsnes.
16.
Den svejste aktuator er fjederbelastet og må ikke åbnes med magt.
17.
Ventilen må kun installeres, demonteres og genmonteres af personale, som
er uddannet i service af APV-ventiler, eller af APV-montører. Kontakt evt.
nærmeste APV-forhandler.
) og chlor (Cl). Brug handsker og øjenværn
3
3

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour APV SW4

  • Page 1 Den svejste aktuator er fjederbelastet og må ikke åbnes med magt. Ventilen må kun installeres, demonteres og genmonteres af personale, som er uddannet i service af APV-ventiler, eller af APV-montører. Kontakt evt. nærmeste APV-forhandler.
  • Page 2: Generel Beskrivelse

    Driftsmåde Stopventil - Fig. 1 Delta SW4 stop- og skifteventiler er beregnet til brug på bryggerier, mejerier og i levnedsmiddelindustrien samt i den kemiske og farmaceutiske industri. Ventilerne er velegnet til universale anvendelser og kendetegnes af brugervenlighed, høj mekanisk driftssikkerhed samt enkel service.
  • Page 3 Installation Ventilen bør monteres, så væsken løber fra ventilhuset, dvs. helt lodret. Stopventiler: Ventilhuset kan svejses direkte fast på rørledningen (ventilindsatsen kan tages helt af) Skifteventiler: Overhuset skal installeres på rørledningen ved hjælp af en aftagelig flange- eller clampforbindelse. Vedr. vægt, se side 61. Bemærk: Følg svejseanvisningerne.
  • Page 4: Vedligeholdelse

    Ventilmontage og ændring af ventilkonstruktion (NC eller NO) ifølge monteringsanvisningerne. Alle pakninger bør smøres let, før de installeres. Anbefaling: APV-fedt godkendt til fødevarebrug til EPDM og Viton (0,75 kg/dåse - ref. nr. 000 70-01-019/93) (60 g/inch - ref. nr. 000 70-01-018/93) eller APV-fedt godkendt til fødevarebrug til Silikone og HNBR...
  • Page 5 Vedligeholdelse 3.1.2 Udskiftning af sliddele (produktberørte dele) Afmonter pakningen (pos. 11). (Montage, se afsnit 3.1.5) Afmonter aktuatorskruen. Afmonter møtrikken (pos. 2) ved at holde center møtrikken (pos. 3) op, hvorefter center møtrikken fjernes. Træk spindlen (pos. 12) ud af aktuatoren (pos. 5) og fjern sædepakningen (pos.
  • Page 6 Kontrollér, at installationsretningen er korrekt. Montér mellemstykket (pos. 6) på aktuatoren (pos. 5). Sæt sædepakningen (pos. 13) på spindlen (pos. 12). Brug APV- montageværktøjet (se. afsnit 3.3) til at trække sædepakningen ind. Sædepakningen skal kun smøres let, før den monteres. Hvis den monteres manuelt, skal pakningsrillen udluftes ved at 381756 Iss Q 03.98...
  • Page 7 Vedligeholdelse Montageanvisninger for skifteventiler Positionsnumrene henviser til snittegningen på side 2. 3.2.1 Demontering fra rørsystemet Afbryd ledningstrykket. Løsn forbindelsen mellem det øvre ventilhus og forbindelsesrøret. NB! Ved NC-typer skal aktuatoren luftstyres. Undlad at røre bevægelige dele! Fare for personskade, hvis ventilen uventet aktiveres. Afmonter den nederste clamp (pos.
  • Page 8 (pos. 8) ind og pres pakningen (pos. 9) ind. Installér mellemstykket (pos. 6) på aktuatoren (pos. 5). Sæt sædepakningen (pos. 19) på spindlen (pos. 18). Brug APV- montageværktøjet (se afsnit 3.3) til at trække sædepakningen ind. Sædepakningen skal smøres let, før den monteres. Hvis den monteres manuelt, skal pakningsrillen udluftes ved at anbringe en tynd genstand mellem pakningen og væggen.
  • Page 9 Løsn møtrikken. Træk ringen og trykringen ud af huset. Tag huset ud af skruestikken, åbn de hængslede beslag og træk akslen ud af huset. Kontrollér, at sædepakningen passer, som den skal. Se også montageværktøj til sædepakning SW4. L, T LL, TL KLL, KTL, KLT, KTT...
  • Page 10: Montage

    Vedligeholdelse Ændring af aktuatorstørrelse På SW4-ventiler kan aktuatorstørrelsen skiftes. Når aktuatorstørrelsen skal øges eller mindskes (Ø74 mm, Ø110 mm, Ø165 mm), se da tabellen i afsnit 4, hvor de tilsvarende linietryk er angivet. 3.4.1 Skift af aktuator Demontage: Afmonter stop- og skifteventilerne som beskrevet i afsnit 3.1.1 - 3.1.2, 3.2.1 - 3.2.2.
  • Page 11: Tekniske Data

    10 bar Kræves der højere tryk, kontakt venligst APV. Der må kun bruges tør og ren trykluft! Delta SW4 produkttryk (i bar) ved et pneumatisk lufttryk på 6 bar: Ø74 mm aktuator Ø110 mm aktuator Ø165 mm aktuator nedre øvre nedre øvre...
  • Page 12: Fejlfinding

    Tekniske data KVS - værdier for skifte- / stopventiler (m L, T L, T L, KTL KLL, KTL KLL, KTL KLT, KTT KLT, KTT SW 43 SW 41, 42 SW 41, 42 SW 42 SW 43 SW 43 SW 43 SW 44 SWE 41, 42 SWE 41, 42...
  • Page 13: Bestilling Af Reservedele

    6. Reservedele Reservedele, generelt Reservedelsnumrene på reservedele til de forskellige ventilkonstruktioner og -størrelser fremgår af vedlagte reservedelstegninger med tilhørende lister. Det anbefales altid at have et komplet sæt pakninger på lager. Bestilling af reservedele Følgende oplyses ved bestilling af reservedele: - Nødvendigt antal dele - Reservedelsnummer - Reservedelsnavn...
  • Page 15 The welded actuator is under spring load, do not open it by force. The valve may only be installed, dismantled and reassembled by personnel trained in the servicing of APV valves or by APV fitters. If necessary, contact your nearest APV dealer.
  • Page 16: General Description

    The valves are suitable for universal application and are characterised by friendliness, their high mechanical reliability, and great service. The function of the Delta SW4 valve is to shut off and to change flow direction. Operation by pneumatic actuator with air connection, reset by spring force.
  • Page 17 Installation See section 3 for disconnecting the valve. The valve should be installed in such a manner that liquids can drain off the valve body, i.e. preferably in vertical position. Shut-off valves: the valve body can be welded directly into the pipeline (valve insert can be dismantled completely).
  • Page 18 Assembly of the valve and change of the valve design NC or NO according to assembly instructions. All seals should be lightly greased before installation. Recommendation: APV-food-grade grease for EPDM and Viton (0.75 kg /can - ref. No. 000 70-01-019/93) (60 g /inch - ref.
  • Page 19 Maintenance 3.1.2 Exchange of wear parts (product-wetted parts) Remove body seal (pos.11). (Assembly, see section 3.1.5) Remove cam. Remove nut (pos. 2) by holding up the centering washer (pos. 3), remove centering washer. Pull the shaft (pos. 12) out of the actuator (pos. 5), remove seat seal (pos.
  • Page 20: Installation Of The Valve

    Check correct direction of installation. Install the yoke (pos. 6) at the actuator (pos. 5). Insert seat seal (pos. 13) into the shaft (pos. 12). Use the APV assembly tool (see section 3.3) to pull in the seat seal. Grease seat seal only lightly before its installation.
  • Page 21 Maintenance Assembly Instructions for change-over valves The pos. numbers refer to the sectional drawing on page 2. 3.2.1 Removal from pipe system Shut off line pressure. Loosen connection between the upper body and the connecting pipe. NB! In case of design NC, the actuator must be controlled with air.
  • Page 22 (pos. 8) and press in the seat seals (pos. 9). Assemble yoke (pos. 6) at the actuator (pos. 5). Insert seat seal (pos. 19) into the shaft (pos. 18). Use the APV assembly tool (see section 3.3) to pull in the seat seal. Lightly grease seat seal before installation.
  • Page 23 Loosen nut. Pull ring and thrust ring out of the body. Take body out of the vice, open hinged brackets and pull the shaft out of the body. Check correct fit of the seat seal. See assembly tool for seat seal SW4. L, T LL, TL...
  • Page 24 Maintenance Change of actuator size In SW4 valves, the actuator sizes are interchangeable. To increase or decrease the actuator size (Ø74 mm, Ø110 mm, Ø165 mm), please refer to the table in section 4 indicating the corresponding line pressures. 3.4.1 Change of actuator...
  • Page 25: Technical Data

    10 bar If higher pressure is required, please contact APV. Dry and clean pneumatic air must be used, only! Delta SW4 closing pressures (in bar) at 6 bar pneumatic air pressure: Ø74 mm actuator Ø110 mm actuator Ø165 mm actuator lower...
  • Page 26 Technical data KVS - Values for Change-over / Shut-off valves (m L, T L, T L, KTL KLL, KTL KLL, KTL KLT, KTT KLT, KTT SW 43 SW 41, 42 SW 41, 42 SW 42 SW 43 SW 43 SW 43 SW 44 SWE 41, 42 SWE 41, 42...
  • Page 27: Ordering Spare Parts

    Spare parts Spare parts in general The part numbers for spare parts for the various valve designs and sizes are given in the enclosed spare part drawings with corresponding lists. It is recommend always to keep one complete set of seals in stock. Ordering spare parts When ordering spare parts, please state the following: - The number of parts required...
  • Page 29 Der verschweißte Antrieb steht unter Federspannung; niemals waltsam öffnen. Das Ventil darf nur von Personal montiert, demontiert und remontiert werden, das zu APV Ventilen geschult wurde bzw. von APV Monteuren. Wenn erforderlich, setzen Sie sich mit Ihrer lokalen APV Niederlassung in Verbindung.
  • Page 30 Dieses Zeichen zeigt wichtige Informationen auf. Sie finden es dort, wo eine wichtige Information eschrie- ben ist. Einsitz- und Umschaltventile DELTA SW4 wurden für den Einsatz innerhalb der Brauerei- und Getränkeindustrie, der Molkerei- und Lebensmittelindustrie sowie der Chemie und Pharmazie entwickelt.
  • Page 31 Der Einbau muß so erfolgen, daß Flüssigkeiten aus dem Ventil- gehäuse abfließen können und sollte vorzugsweise in senkrechter Einbaulage vorgesehen werden. Absperrventile: Das Ventilgehäuse kann direkt in die Rohrleitung eingeschweißt werden (komplett ausbaubarer Ventileinsatz). Umschaltventile: Das obere Gehäuse ist durch eine Flansch- oder Klemmverbindung abnehmbar mit der Rohrleitung zu verbinden.
  • Page 32 Austausch von Dichtungen nach Montageanweisung. Zusammenbau des Ventils und Umbau der Ventilausführung FS bzw. FH nach Montageanweisung. Alle Dichtungen vor dem Einbau leicht fetten. Empfehlung: APV-Lebensmittelfett für EPDM und Viton™ (0,75 kg/ Dose - WS-Nr. 000 70-01-019/93) (60 g/ Tube - WS-Nr. 000 70-01-018/93) oder APV-Lebensmittelfett für Silikon und Perbunan...
  • Page 33 Gehäusedichtung (11) entfernen. (Zusammenbau siehe 3.1.5) Schaltnocke abnehmen. Skt. Mutter (2) abschrauben, dabei an der Zentrierscheibe (3) gegenhalten, Zentrierscheibe abnehmen. Ventilschaft (12) aus dem Steuerkopf (5) herausziehen, Tellerdichtung (13) entfernen. (Zusammmenbau siehe 3.3.1) Laterne (6) vom Steuerkopf (5) abschrauben. Tellerdichtung (9), Schaftdichtung (8) und Führungsbuchse (7) herausnehmen.
  • Page 34 Die Pos.-Nummern beziehen sich auf die Schnittzeichnung auf Seite 2. Die Führungsbuchse (9) in die Laterne (10) einsetzen. Danach die Schaftdichtung (8) einlegen und die leicht gefettete Teller- dichtung (7) eindrücken. (siehe Abb. 4) Achten Sie auf die richtige Einbaurichtung. Laterne (6) am Steuerkopf (5) montieren.
  • Page 35 Die Pos.-Nummern beziehen sich auf die Schnittzeichnung auf Seite 2. Leitungsdruck absperren. Verbindung zwischen der oberen Gehäusekugel und der angeschlossenen Leitung lösen. Bei Ventilausführung FS: Steuerkopf mit Luft ansteuern. Nicht an bewegliche Ventilteile greifen. Verletzungsgefahr bei plötzlich schaltendem Ventil. Untere Gelenkklemme (17) abnehmen. Ventileinsatz zusammen mit dem Gehäuseoberteil (16) vom Gehäuseunterteil (20) abheben.
  • Page 36 (9) eindrücken. Laterne (6) am Steuerkopf (5) montieren. Tellerdichtungen (19) in den Schaft (18) einziehen. Zum Einziehen der Tellerdichtung das APV Einbauwerkzeug (siehe Abschnitt 3.3) verwenden. Tellerdichtung vor dem Einziehen nur leicht fetten. Bei Einbau von Hand Dichtungsnut mit einem schmalen Gegenstand zwischen Dichtung und Nutwand entlüften.
  • Page 37 Nutmutter lösen. Ring und Druckstück aus dem Gehäuse ziehen. Gehäuse aus dem Schraubstock ausspannen, schwenkbare Laschen öffnen und den Schaft aus dem Gehäuse nehmen. Korrekten Sitz der Tellerdichtung überprüfen. Siehe Einbauvorrichtung für Tellerdichtung SW4. Fig5 NW25 51 - 13 - 287/17...
  • Page 38 Bei dem SW4 Ventil kann der Steuerzylinder in seiner Größe getauscht werden. Bei der Vergrößerung oder Verkleinerung der Steuerkopfgrößen (Ø74mm, Ø110mm, Ø165mm) sind die entsprechenden Leitungs- drücke zu beachten, siehe Tabelle in Abschnitt 4. Die Demontage der Einsitz- und Umschaltventile erfolgt wie in Abschnitten 3.1.1 - 3.1.2, 3.2.1 -3.2.2 beschrieben.
  • Page 39 8 bar Minimaler Steuerluftdruck: 6 bar Max. Produktdruck: 10 bar Bei höheren Drücken, bitte mit APV in Verbindung setzen. Nur trockene und saubere Steuerluft verwenden! Delta SW 4 Schließdrücke (in bar) bei 6 bar Steuerluftdruck: Ø7474 mm Steuerkopf Ø110 mm Steuerkopf Ø165 mm Steuerkopf...
  • Page 40 NW25 NW40 NW50 NW65 NW80 NW100 Ø25 Ø38 Ø51 Ø63.5 Ø76 Ø101.6 Die Pos.-Nummer entsprechen der Schnittzeichnung auf Seite 2. Ventil dichtet nicht ab: Tellerdichtungen (13, 19) erneuern.Leitungsdruck prüfen: Zul. Leitungsdruck, siehe Abschnitt 4. Gehäuse im Bereich der Gelenkklemme undicht: Gehäusedichtungen (11, 21) erneuern.
  • Page 41 Die Teilenummern der Ersatzteile für die verschiedenen Ventilausführungen und-größen finden Sie in den anliegenden Ersatzteilzeichnungen mit entsprechendenListen. Es wird empfohlen, immer einen kompletten Dichtungssatz an Lager zu halten. Bei der Bestellung von Ersatzteilen geben Sie bitte folgende Daten Anzahl der gewünschten Teile Teilenummer Teilebezeichnung Nummer und Positionsnummer in der Ersatzteilzeichnung.
  • Page 43: Avertissements

    Le vérin est soudé avec le ressort, ne jamais forcer pour l’ouvrir. La vanne devra toujours être installée, démontée ou remontée par un personnel qualifié ayant la formation nécessaire pour les vannes APV ou bien encore par des monteurs APV. Au besoin, contactez votre revendeur APV le plus proche.
  • Page 44: Description Générale

    Mode d’exploitation Les vannes d’arrêt et de dérivation Delta SW4 sont conçues pour Vanne d’arrêt - Fig.1 être utilisées dans les domaines de l’industrie des brasseries et des boissons, mais aussi pour l’industrie des produits laitiers et autres produits alimentaires ainsi que pour les industries chimiques et pharmaceutiques.
  • Page 45: Instructions Pour Le Soudage

    Installation La vanne doit être installée de manière à ne pas avoir de retention dans le corps de la vanne, par exemple, une position verticale est à préférer. Vannes d’arrêt: Le corps de la vanne peut être soudé directement sur la ligne de tuyauterie. (l’intérieur de la vanne peut être entièrement démonté) Vannes de dérivation: La partie supérieure du corps de la vanne doit...
  • Page 46: Entretien

    Montage de la vanne et changement de type de la vanne NF ou NO selon les instructions d’assemblage. Tous les joints devront être légèrement graissés avant toute installation. Recommandations: Graisse APV, S.A.E. type “alimentation” pour joints EPDM et Viton (0,75 kg/bidon - ref N°. 000 70-01.019/93) (60 g/pouce - ref N°. 000 70-01-018/93) Graisse APV, S.A.E.
  • Page 47: Remplacement Des Pièces D’Usures

    Entretien 3.1.2 Remplacement des pièces d’usures Enlevez le joint du corps (pos. 11). Assemblage voir section 3.1.5) Devissez la came Deserrez l’écrou (pos. 2) en tenant la rondelle de centrage (pos. 3). Retirez ensuite la rondelle de centrage. Retirez sortir l’arbre (pos. 12) du vérin (pos. 5), retirez les joints du clapet (pos.
  • Page 48: Mise En Place Des Joints D’Étanchéité Et Assemblage De La Vanne

    Installez l’étrier (pos. 6) sur le vérin (pos. 5). Insérez le joint de clapet (pos. 13) dans le clapet (pos. 12). Utilisez les outils APV pour l’assemblage (voir section 3.3) afin de pouvoir placer le joint de clapet. Graissez légèrement au préalable le joint du clapet de la vanne avant sa mise en place.
  • Page 49: Pour Démonter Les Vannes Du Système De Tuyauterie

    Entretien Les numéros de position font référence au dessin en coupe de la page 2. 3.2.1 Pour démonter les vannes du système de tuyauterie Arrêtez la pression de service. Déserrez le raccordement se trouvant entre la partie supérieure du corps et le tuyau de raccordement. Attention! Pour le type de vanne NF, la commandez le vérin a l’aide d’air.
  • Page 50 Installez l’étrier (pos. 6) sur le vérin (pos. 5) Insérez le joint de clapet (pos. 19) dans le clapet (pos. 18). Utilisez les outils APV réservés au montage (voir section 3.3) afin de afin de pouvor placer le joint de clapet. Graissez légèrement le joint de clapet avant l’installation.
  • Page 51: Outils Nécessaires Pour Assembler Les Joints Du Clapet

    Sortez le corps, ouvrez les blocages suspendus et faites sortir le clapet. Vérifiez si le joint de siège est à sa place. Voir outillage pour assemblage de joint de siège pour SW4. L, T Fig5 LL, TL...
  • Page 52: Changement De Dimension Du Vérin

    Entretien Changement de dimension du vérin Dans les vannes SW4, les dimensions du vérins sont interchangeables. Pour augmenter ou réduire la dimension du vérin (Ø74mm, Ø110mm,Ø165mm), nous vous prions de consulter le tableau dans la section 4 indiquant les pressions de service correspondantes.
  • Page 53: Fiche Technique

    Pression produit / fluide max: 10 bar (Si la pression doit être supérieure, contactez APV) N’utilisez que de l’air sec et propre! Pression de fermeture (en bar) pour Delta SW4 avec une pression d’air pneumatique de 6 bar: Ø74 mm Vérin Ø110 mm Vérin Ø165 mm Vérin...
  • Page 54: Dépistage Des Erreurs

    Fiche technique Valeurs KVS pour Vannes de Dérivation et d’Arrêt (m3/h) L, T L, T L, KTL KLL, KTL KLL, KTL KLT, KTT KLT, KTT SW 43 SW 41, 42 SW 41, 42 SW 42 SW 43 SW 43 SW 43 SW 44 SWE 41, 42 SWE 41, 42...
  • Page 55: Liste Des Pièces De Rechanges

    Liste des pièces de rechanges Généralités sur les pièces de rechanges Les références des pièces de rechanges pour les différentes variations de types de vanne et leurs dimensions respectives sont comprises dans les dessins des pièces de rechanges ci-inclus ainsi que leurs listes correspondantes.
  • Page 57 DELTA SW4 Spare parts list for valve type: APV Fluid Handling Horsens Ternevej 61-63 DK-8700 Horsens Denmark Tel.: +45 75 64 37 77 Fax: +45 75 64 38 68...
  • Page 58 6.3 Målskitse og vægt / Dimensions and weights 381760 Iss Q 03.98...
  • Page 59 6.3 Målskitse og vægt / Dimensions and weights Mål i mm / Dimensions in mm ØD ØK NW25 NW40 NW50 NW65 NW80 NW100 Ø25 22.6 50.6 Ø38 34.9 62.9 Ø51 47.6 75.6 Ø63.5 60.3 88.3 Ø76 72.9 100.9 Ø101.6 97.6 125.6 381758 Iss S 03.98 Vægt i Kg / Weights in Kgs...
  • Page 60 Ventilhuse / Valve bodies...
  • Page 61 Ventilhuse / Valve bodies Ø25 Ø38 Ø51 Ø63.5 Ø76 Ø101.6 Pos. Stk./Qty. Benævelse Description Del nr. / Part No. Møtrik 65-50-101/15 65-50-101/15 65-50-101/15 65-50-101/15 65-50-101/15 65-50-101/15 Center møtrik Center washer 15-28-940/12 15-28-940/12 15-28-940/12 15-28-940/12 15-28-940/12 15-28-940/12 Clamp Clamp 42-40-287/17 42-40-387/17 42-40-437/17 42-40-487/17 42-40-537/17...
  • Page 62 Ventilhuse / Valve bodies...
  • Page 63 Ventilhuse / Valve bodies NW25 NW40 NW50 NW65 NW80 NW100 Pos. Stk./Qty. Benævelse Description Del nr. / Part No. Møtrik 65-50-101/15 65-50-101/15 65-50-101/15 65-50-101/15 65-50-101/15 65-50-101/15 Center møtrik Center washer 15-28-940/12 15-28-940/12 15-28-940/12 15-28-940/12 15-28-940/12 15-28-940/12 Clamp Clamp 42-40-287/17 42-40-387/17 42-40-437/17 42-40-487/17 42-40-537/17...
  • Page 64 Aktuator / Actuator 381743 Iss Q 02.98...
  • Page 65 Aktuator / Actuator Ø74 Ø110 Ø165 Pos. Stk./Qty. Benævelse Description Del nr. / Part No. Aktuator komplet Actuator complete 15-32-050/17 15-32-051/17 15-32-052/17 Tætningsbøsning Seal bearing 274700 274700 274700 Vinkelforskruning Air fitting 773222 773222 773222 381743 Iss Q 02.98...
  • Page 66 Kontaktbox med kontaktholdere / Proximity holder with switch holder 381727 Iss Q 02.98...
  • Page 67 Kontaktbox med kontaktholdere / Proximity holder with switch holder NW25 NW40 NW50 NW65 NW80 NW100 Pos. Stk./Qty. Benævelse Description Del nr. / Part No. Kontaktbox Proximitybox 08-05-075/93 08-05-075/93 08-05-075/93 08-05-075/93 08-05-075/93 08-05-075/93 Aktuatorskrue Actuator screw 08-52-290/97 08-52-291/97 08-52-291/97 08-52-291/97 08-52-291/97 08-52-291/97 Skrue Screw...
  • Page 70 APV Fluid Handling Horsens Ternevej 61-63 DK-8700 Horsens Denmark Tel.: +45 75 64 37 77 Fax: +45 75 64 38 68...

Table des Matières