Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 97

Liens rapides

This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved
for future reference.
Invacare® Softform Active® 2 Rx
en Mattress system
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
da Madrassystem
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
de Matratzensystem
Gebrauchsanweisung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
es
Sistema de colchón
Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
fi
Patjajärjestelmä
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
fr
Système de matelas
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
it
Sistema a materasso
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
nl
Matrassysteem
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
no Madrassystem
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
pt
Sistema de colchões
Manual de utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
ru
Система матраца
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
sv
Madrassystem
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Invacare Softform Active 2 Rx

  • Page 1: Table Des Matières

    Invacare® Softform Active® 2 Rx en Mattress system User Manual ........3 da Madrassystem Brugsanvisning .
  • Page 2 All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™and ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted.
  • Page 3: User Manual

    Contents This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved for future reference. 1 General ......... 1.1 Introduction .
  • Page 4: General

    The models and configurations available in your country can be found in the country-specific sales documents. 1.4 Warranty Information Invacare reserves the right to alter product specifications We provide a manufacturer’s warranty for the product without further notice. in accordance with our General Terms and Conditions of Business in the respective countries.
  • Page 5: Safety

    Risk of Serious Injury or Damage – Due to regional differences, refer to your Improper use of this product may cause injury local Invacare catalog or website for available or damage. options or contact your Invacare distributor. – If you are unable to understand the warnings, See addresses at the end of this document.
  • Page 6: Product Overview

    Alternating air cell insert 3.1 Product description Castellated insert Micro-processor controlled control unit The Invacare® Softform Active® 2 Rx mattress system acts as a static pressure reducing support/mattress for patients CPR connector at High/Very High risk that can, by facilitating the air pump,...
  • Page 7: Symbols On The Product

    Product Overview 3.5 Symbols on the product Type BF applied Class II equipment part European Read user manual Conformity Do not pierce or Do not put near flame Medical Device Caution Machine wash temperature. Max. Hand wash European Manufacturer temperature is representative shown in symbol.
  • Page 8: Setup

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 4 Setup WARNING! This mattress is recommended to be installed on medical bed frames with bed side rails or assist rails. It is preferred that the rails to be in the 4.1 Safety information raised position whenever the patient is on the bed.
  • Page 9: Usage

    Usage 5 Usage CAUTION! Risk of damage to the mattress If holes are present in the mattress cover, there is a risk that liquids may ingress and contamination 5.1 Safety Information may occur. – Ensure that the mattress is not jammed or WARNING! damaged by sharp edges.
  • Page 10: Control Unit Menu Display

    In the case of abnormal alternate or no alternate, the audible signal will be activated and alternate failure indicator will flash. 5.3 CPR procedure The Invacare® Softform Active® 2 Rx mattress has been fully tested to comply with the current CPR standard of 5- 6 cm compression depth. This was achieved at all stages of inflation/deflation.
  • Page 11: Transport Mode

    Usage Air supply hose should be stored by attaching to the fastener Mattress will start to deflate. The deflation time is at foot of the mattress. 20 seconds. For Active Care mattress, the air hose is located inside the 4. When CPR is complete reactivate the system following mattress.
  • Page 12: Maintenance

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 6.2.2 Cleaning Intervals 6 Maintenance IMPORTANT! Regular cleaning and disinfection enhances 6.1 Inspection smooth operation, increases the service life and prevents contamination. It is recommended to check mattresses (air cells and cover) Clean and disinfect the product for strike-through (this may include fluid ingress, stains, rips –...
  • Page 13: Disinfection Instructions

    Maintenance 6.2.4 Disinfection Instructions WARNING! – In event of contamination, contact your hygiene IMPORTANT! specialist. – Only use disinfectants and methods approved – Remove contaminated foams from use. by your local infection control institution and follow your local infection control policy. –...
  • Page 14: After Use

    Invacare® Softform Active® 2 Rx • Inspection 7 After Use • Cleaning and disinfection For detailed information, see 6 Maintenance, page 12. 7.1 Storage Make sure that the user manual is handed over with the product. IMPORTANT! – Store mattresses in a dry environment.
  • Page 15: Troubleshooting

    Kinked connection hose Make sure that there are no kinks or bends in the hose. In case of issues with troubleshooting, please contact Invacare for further assistance (contact details on the back page of this User Manual). 1630000-D...
  • Page 16: Technical Data

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 9 Technical Data 9.1 Mattress Specifications Maximum Dimensions [mm] Air cell height Weight of Product user weight [mm] product [kg] Length Width Height [kg] 1810 — 2100 830 — 900 247.6 Softform Active 2 Rx Weight can vary depending on mattress size.
  • Page 17: Control Unit

    Technical Data 9.2 Control unit Main Supply 220 – 240 V~, 50/60 Hz Rated Input Current Supply Fuse Noise Level ≤ 24 dB Classification Class II Type BF Cycle Time 10 min, A/B +/- 1 min Size 275 mm X 155 mm X 105 mm Weight 1.75 kg Air Flow...
  • Page 18: Electromagnetic Immunity

    Invacare® Softform Active® 2 Rx Electromagnetic immunity Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance Electrostatic discharge ±8 kV contact ±8 kV contact Floors should be wood, concrete or ceramic tile. (ESD) If floors are covered with synthetic material, the ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,...
  • Page 19 Technical Data NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy.
  • Page 20 Invacare® Softform Active® 2 Rx Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the device The device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 21: Brugsanvisning

    Indholdsfortegnelse Denne manual SKAL overdrages til slutbrugeren.Denne manual SKAL læses FØR brug af dette produkt og gemmes til fremtidig brug. 1 Generelt ........22 1.1 Indledning.
  • Page 22: Generelt

    Adresserne findes i slutningen af dette dokument. 1.5 Ansvarsbegrænsning I tilfælde af en alvorlig hændelse i forbindelse med produktet, skal du informere producenten og den relevante Invacare påtager sig ikke ansvaret for skader, der skyldes: myndighed i dit land. • Manglende overholdelse af brugsanvisningen •...
  • Page 23: Sikkerhed

    Uddannelse, klinisk dømmekraft og handling med – På grund af regionale forskelle henvises udgangspunkt i risikoscoring er vigtige faktorer ved der til dit lokale Invacare-katalog eller forebyggelse af trykskader. Invacare-hjemmesiden angående det Der findes en række vurderingsskalaer, der kan anvendes som tilgængelige ekstraudstyr.
  • Page 24: Produktoversigt

    Indlæg med luftceller med vekseltryk Rillet indlæg 3.1 Produktbeskrivelse Microprocessorstyret betjeningspanel Invacare® Softform Active® 2 Rx madrassystemet fungerer som en statisk trykreducerende understøttende flade/madras Hjertemassagestik for patienter i høj eller meget høj risiko, som ved hjælp af Dampgennemtrængeligt betræk, der kan strækkes i...
  • Page 25: Symboler På Produktet

    Produktoversigt 3.5 Symboler på produktet Anvendt del type Klasse II-udstyr Overholdelse af Læs EU-krav brugsanvisning Undgå at stikke Holdes væk fra eller skære i åben ild madrassen Medicinsk udstyr Forsigtig Maskinvaske- temperatur. Europæisk Maks. temperatur Håndvask Producent repræsentant er vist med symbol.
  • Page 26: Udpakning

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 4 Udpakning ADVARSEL! Denne madras er beregnet til at blive monteret på hospitalssengerammer med sideskinner eller sengeheste. Det anbefales, 4.1 Sikkerhedsoplysninger at sengehestene er slået op, når patienten ligger i sengen. Sygehuspersonalet skal i hvert ADVARSEL! enkelt tilfælde afgøre, om der skal anvendes...
  • Page 27: Brug

    Brug 5 Brug FORSIGTIG! Risiko for beskadigelse af madrassen Hvis der er huller i madrasbetrækket, er der risiko for, at væsker kan trænge ind, og der kan opstå 5.1 Sikkerhedsoplysninger kontaminering. – Sørg for, at madrassen ikke kommer i klemme ADVARSEL! eller beskadiges af skarpe kanter.
  • Page 28: Betjeningspanelets Menuvisning

    I tilfælde af unormal vekseltilstand eller ingen vekseltilstand aktiveres det hørbare signal, og indikatoren for fejl i vekseltilstand blinker. 5.3 Procedure til hjertemassage (CPR) Invacare® Softform Active® 2 Rx-madrassen er testet med hensyn til overholdelse af den aktuelle CPR-standard for en kompressionsdybde på 5-6 cm. Dette blev opnået i alle stadier af oppustning/tømning.
  • Page 29: Transporttilstand

    Brug 1. Afbryde strømforsyningen. Der begynder at blive lukket luft ud af madrassen. 2. Tage betjeningspanelet strømledning ud (også Tømningstiden er 20 sekunder. luftslangen, hvis det er nødvendigt). 3. Når systemet er klar til genaktivering, skal du følge 4. Når CPR er fuldført, genaktiveres systemet ifølge anvisninger i afsnittet 4.2 Montering af systemet, side 26.
  • Page 30: Vedligeholdelse

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 6.2.2 Rengøringsintervaller 6 Vedligeholdelse VIGTIGT! Regelmæssig rengøring og desinficering fremmer 6.1 Eftersyn problemfri drift, forlænger servicelevetiden og forebygger kontaminering. Det anbefales, at madrasserne (luftceller og betræk) Rengør og desinficer produktet kontrolleres for gennemtrængning (dette kan omfatte –...
  • Page 31: Desinficeringsinstruktioner

    Vedligeholdelse 6.2.4 Desinficeringsinstruktioner ADVARSEL! – I tilfælde af forurening bedes du kontakte din VIGTIGT! specialist i hygiejneforhold. – Brug kun desinfektionsmidler og – Undlad at bruge forurenet skum. metoder, der er godkendt af din lokale infektionskontrolmyndighed, og følg de lokale retningslinjer for infektionskontrol.
  • Page 32: Efter Brug

    Invacare® Softform Active® 2 Rx • Eftersyn 7 Efter brug • Rengøring og desinfektion Se 6 Vedligeholdelse, side 30 for mere detaljerede 7.1 Opbevaring oplysninger. Sørg for, at brugsanvisningen bliver overdraget sammen med VIGTIGT! produktet. – Madrasser skal opbevares i tørre omgivelser.
  • Page 33: Fejlfinding

    Kontrollér, at de enkelte luftceller i indlægget er frakoblet. sluttet rigtigt til forbindelsesslangerne. Bukket tilslutningsslange Sørg for, at slangen ikke er bukket eller snoet. Kontakt Invacare for at få yderligere hjælp, hvis du har problemer med at finde fejlen (se kontaktoplysninger på bagsiden af denne brugsanvisning). 1630000-D...
  • Page 34: Tekniske Data

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 9 Tekniske Data 9.1 Specifikationer for madras Mål (mm) Maks. Luftcellehøjde Produktets Produkt brugervægt [mm] vægt [kg] Længde Bredde Højde [kg] Softform Active 2 Rx 1810 — 2100 830 — 900 247,6 Vægten kan variere afhængigt af madrasstørrelsen. Gennemsnitsvægt, der anvendes som indikation.
  • Page 35: Betjeningspanel

    Tekniske Data 9.2 Betjeningspanel Hovedstrømforsyning 220-240 V ~, 50/60 Hz Nom. indgangsstrøm Strømforsyningssikring Støjniveau ≤ 24 dB Klassificering Klasse II Type BF Cyklustid 10 min., A/B +/- 1 min. 275 mm X 155 mm X 105 mm Størrelse Vægt 1,75 kg Luftflow 4 l/min.
  • Page 36 Invacare® Softform Active® 2 Rx Elektromagnetiske immunitet Immunitetstest IEC 60601-testniveau Overensstemmelses- Elektromagnetisk miljø – vejledning niveau Elektrostatisk udladning ±8 kV ved kontakt ±8 kV ved kontakt Gulve skal være af træ, beton eller keramiske fliser. (ESD) Hvis gulvene er belagt med syntetisk materiale, skal ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15...
  • Page 37 Tekniske Data BEMÆRK 1: Ved 80 MHz og 800 MHz gælder det højere frekvensområde. BEMÆRK 2: Der kan forekomme situationer, hvor disse retningslinjer ikke gælder. Elektromagnetisk strålingsspredning påvirkes af absorption og refleksion fra bygninger, genstande og mennesker. Feltstyrker fra faste sendere som f.eks. stationer til mobil- og trådløse telefoner, mobilradioer, amatørradioer, AM- og FM-radioudsendelser og tv-udsendelser kan ikke forudsiges teoretisk med nøjagtighed.
  • Page 38 Invacare® Softform Active® 2 Rx Anbefalede sikkerhedsafstande mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr og enheden Enheden er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø med begrænset interferens fra feltbåren RF. Kunden og brugeren af enheden kan bidrage til at forhindre elektromagnetisk interferens ved at opretholde en minimumsafstand mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr (sendere) og enheden som anbefalet nedenfor i henhold til kommunikationsudstyrets maksimale udgangseffekt.
  • Page 39 Inhaltsverzeichnis Diese Gebrauchsanweisung MUSS dem Benutzer des Produkts ausgehändigt werden. VOR der Verwendung dieses Produkts MUSS die Gebrauchsanweisung gelesen werden. Bewahren Sie sie auf, um später darin nachschlagen zu können. 1 Allgemein ........40 1.1 Einleitung .
  • Page 40: Allgemein

    Vergewissern Sie sich vor dem Lesen dieses Dokuments, dass Sie die aktuelle Fassung haben. Die jeweils aktuelle Die aktuellen Umweltschutzbestimmungen WEEE (Richtlinie Fassung können Sie als PDF-Datei von der Invacare-Webseite über Elektro- und Elektronik-Altgeräte) und RoHS (Richtlinie herunterladen. zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten) werden von uns...
  • Page 41: Sicherheit

    Die unsachgemäße Verwendung dieses Produkts bei der Suche nach erhältlichen Optionen den kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen. Invacare-Katalog oder die Invacare-Website für – Falls Ihnen die Warnungen, Sicherheitshinweise Ihr Land zu Rate, oder wenden Sie sich an Ihren und Anweisungen unverständlich sind, wenden Invacare-Händler vor Ort.
  • Page 42: Gebrauchsanweisung

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 3 Produktübersicht 3.1 Produktbeschreibung Das Invacare® Softform Active® 2 Rx -Matratzensystem dient als statische Druckentlastungsunterlage/-matratze für Hochrisiko-Patienten, die durch Betätigung der Steuerungseinheit effektiven Wechseldruck ausüben kann, sollte der Zustand des Patienten eine Wechseldruck-Therapie verlangen. Der wasserabweisende Bezug bietet eine wasserdampfdurchlässige Stretch-Oberfläche zur...
  • Page 43: Symbole Auf Dem Produkt

    Produktübersicht Adresse des Herstellers Maximales Nicht über Benutzergewicht. den normalen Adresse des europäischen Inverkehrbringers Siehe 9 Hausmüll Technische Daten, entsorgen Seite 53. Matratze / Bezug Da sich die Typenschilder von Matratze und Bezug je nach Anwendungsteil Betriebsmittel der verwendetem Modell und Herstellungsdatum ändern können, vom Typ BF Schutzklasse II sind die Etiketten für diese Komponenten nicht abgebildet.
  • Page 44: Inbetriebnahme

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 4 Inbetriebnahme WARNUNG! Es wird empfohlen, diese Matratze in medizinischen Bettrahmen mit Seitengittern oder Assistenzschienen zu installieren. Wenn 4.1 Sicherheitsinformationen der Patient im Bett liegt, sollten die Seitengitter immer hochgeklappt sein. Das medizinische WARNUNG! Fachpersonal, das dem Fall zugeordnet ist, muss...
  • Page 45 Inbetriebnahme 4. Wenn es sich um eine schaltbare Steckdose handelt, Sollte die Betriebsleuchte nicht blinken, ist wie im Abschnitt so schalten Sie diese ein. 8 Problembehandlung, Seite 52 dargestellt zu verfahren. 5. Bringen Sie den mechanischen Schalter D an der linken Seite der Steuerungseinheit in die Stellung „On“...
  • Page 46: Verwenden

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 5 Verwenden VORSICHT! Gefahr einer Beschädigung der Matratze Bei Löchern im Matratzenbezug besteht das Risiko, dass Flüssigkeiten eindringen und es zu 5.1 Sicherheitsinformationen einer Kontamination kommt. – Sicherstellen, dass die Matratze nicht WARNUNG! eingeklemmt oder durch scharfe Kanten Unzureichende Repositionierung des beschädigt wird.
  • Page 47: Menüanzeige Der Steuerungseinheit

    Im Falle eines anormalen oder nicht erfolgenden Wechseldruckbetriebs wird das akustische Signal aktiviert und die Anzeige „Ausfall Wechselbetrieb“ beginnt zu blinken. 5.3 CPR einer Kompressionstiefe von 5 bis 6 cm. Diese wird in allen Füllungszuständen erreicht. Die Invacare® Softform Active® 2 Rx-Matratze wurde umfassend getestet und genügt dem aktuellen CPR-Standard 1630000-D...
  • Page 48: Transportmodus

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 5.4 Transportmodus Wenn es notwendig ist, das Bett oder die Matratze zu bewegen: 1. Stromversorgung ausschalten. 2. Netzkabel der Steuerungseinheit trennen (falls notwendig den Luftschlauch trennen). 3. Wenn das System wieder reaktiviert werden kann, gemäß der Beschreibung in Abschnitt 4.2 Montage des Systems, Seite 44 vorgehen.
  • Page 49: Instandhaltung

    Instandhaltung 6.2.2 Reinigungsintervalle 6 Instandhaltung WICHTIG! Regelmäßige Reinigung und Desinfektion sorgen 6.1 Prüfung für einen reibungslosen Betrieb, verlängern die Nutzungsdauer und verhindern Verunreinigungen. Es wird empfohlen, die Matratzen (Luftkammern und Reinigen und desinfizieren Sie das Produkt Bezug) nach der Entlassung eines Patienten oder nach jeder –...
  • Page 50: Desinfektionsanweisungen

    Invacare® Softform Active® 2 Rx WICHTIG! WARNUNG! – Darauf achten, dass der Trockner auf höchstens – Wenden Sie sich im Falle einer Kontaminierung 40 °C eingestellt ist. an Ihren Hygienebeauftragten. – Nicht länger als 10 Minuten im Trockner lassen. – Verwenden Sie verschmutzten Schaumstoff –...
  • Page 51: Nach Dem Gebrauch

    Nach dem Gebrauch • Prüfung 7 Nach dem Gebrauch • Reinigung und Desinfektion Detaillierte Informationen siehe 6 Instandhaltung, Seite 49. 7.1 Lagerung Stellen Sie sicher, dass die Gebrauchsanweisung zusammen mit dem Produkt übergeben wird. WICHTIG! – Matratzen in trockener Umgebung lagern. Das Produkt darf nicht wiederholt verwendet werden, wenn –...
  • Page 52: Problembehandlung

    Lufteinsatz ordnungsgemäß mit den Anschlussschläuchen verbunden sind. Geknickter Verbindungsschlauch Sicherstellen, dass der Schlauch keine Knicke oder engen Biegestellen aufweist. Wenn bei der Fehlerbehebung Probleme auftreten und Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an Invacare (Kontaktdetails auf der Rückseite dieser Gebrauchsanweisung). 1630000-D...
  • Page 53: Technische Daten

    9.1 Spezifikationen der Matratze Abmessungen [mm] Maximales Luftkammer- Produktgewicht Produkt Benutzer- höhe [mm] [kg] Länge Breite Höhen gewicht [kg] Softform Active 2 Rx 1810 — 2100 830 — 900 247,6 Das Gewicht kann je nach Matratzengröße variieren. Angegeben ist das Durchschnittsgewicht. 1630000-D...
  • Page 54: Steuerungseinheit

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 9.2 Steuerungseinheit Stromversorgung 220 – 240 V AC, 50/60 Hz Nenneingangsstrom Netzsicherung Schalldruckpegel ≤ 24 dB Klassifizierung Klasse II Typ BF Zyklusdauer 10 min, A/B ± 1 min Größe 275 mm x 155 mm x 105 mm...
  • Page 55: Elektromagnetische Störfestigkeit

    Technische Daten Elektromagnetische Störfestigkeit Störfestigkeitstest Prüfpegel (IEC 60601) Übereinstimmungspegel Elektromagnetische Umgebung – Anleitung Elektrostatische ±8 kV Kontakt ±8 kV Kontakt Der Fußboden muss aus Holz, Beton oder Entladung (ESD) Keramikfliesen bestehen. Ist der Boden mit ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, synthetischem Material bedeckt, muss die IEC 61000-4-2...
  • Page 56 Invacare® Softform Active® 2 Rx Störfestigkeitstest Prüfpegel (IEC 60601) Übereinstimmungspegel Elektromagnetische Umgebung – Anleitung Ausgestrahlte 10 V/m 10 V/m d = 1,12 x √P 80 MHz bis 800 MHz HF-Störgrößen 80 MHz bis 2,7 GHz 80 MHz bis 2,7 GHz d = 2,3 x √P 800 MHz bis 2,5 GHz...
  • Page 57 Technische Daten HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz findet der jeweils höhere Frequenzbereich Anwendung. HINWEIS 2: Diese Richtlinien werden möglicherweise nicht allen Situationen gerecht. Die Ausbreitung elektromagnetischer Felder wird durch Absorption und Reflektion durch Bauten, Objekte und Personen beeinflusst. Die Feldstärken von ortsfesten Sendern (z.
  • Page 58 Invacare® Softform Active® 2 Rx Empfohlene Trennabstände zwischen mobilen RF-Kommunikationsgeräten und der Vorrichtung Die Vorrichtung ist zur Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der ausgestrahlte RF-Störungen unter Kontrolle sind. Der Kunde oder Benutzer der Vorrichtung kann zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen beitragen, indem er einen Mindestabstand zwischen mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und der Vorrichtung...
  • Page 59: Manual Del Usuario

    Contenido Este manual DEBE ser entregado al usuario final. ANTES de usar este producto lea este manual y guárdelo para futuras referencias. 1 Generalidades ........60 1.1 Introducción .
  • Page 60: Generalidades

    1.5 Limitación de responsabilidad pantalla a un tamaño de letra que le resulte más cómodo. Invacare no se hace responsable de los daños surgidos por: Para obtener más información sobre el producto (por ejemplo, avisos de seguridad y retiradas de productos), •...
  • Page 61: Seguridad

    – Debido a las diferencias regionales, consulte póngase en contacto con un profesional el sitio web o el catálogo local de Invacare sanitario o con su proveedor antes de intentar para ver las opciones disponibles o póngase utilizar este equipo.
  • Page 62: Descripción Del Producto

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 3 Descripción del producto 3.1 Descripción del producto El sistema del colchón Softform Active® 2 Rx de Invacare® actúa como un soporte que reduce la presión estática en el caso de pacientes clasificados de riesgo alto o muy alto.
  • Page 63: Símbolos Del Producto

    Descripción del producto Dirección del fabricante No desechar Límite de peso del con los residuos usuario. Consulte Dirección del representante en Europa domésticos 9 Datos Técnicos, normales página 73. Colchón/Funda Pieza aplicada de Dado que las etiquetas de identificación del colchón y de la Equipo de clase II tipo BF funda pueden variar en función del modelo usado y la fecha...
  • Page 64: Instalación

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 4 Instalación ¡ADVERTENCIA! Se recomienda instalar el colchón sobre chasis de camas médicas con barandillas laterales o auxiliares. Es conveniente que las barandillas se 4.1 Información sobre seguridad mantengan subidas siempre que el paciente esté...
  • Page 65 Instalación 4. Encienda el interruptor de la red de alimentación, si Consulte 8 Solución de problemas, página 72 si el indicador procede. no parpadea. 5. Mueva el interruptor mecánico D situado en la parte izquierda del compresor a la posición de encendido. Se escuchará...
  • Page 66: Utilización

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 5 Utilización ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de que el colchón resulte dañado Si la funda del colchón tiene algún agujero, existe el riesgo de que penetren líquidos y el producto 5.1 Información de seguridad se contamine. – Asegúrese de que el colchón no resulte dañado ¡ADVERTENCIA!
  • Page 67: Pantalla Del Menú Del Compresor

    5.3 Procedimiento de reanimación cardiopulmonar (RCP) El colchón Softform Active® 2 Rx de Invacare® se ha sometido a exhaustivas pruebas para confirmar que se ajusta al estándar actual de RCP con una profundidad de compresión de 5 - 6 cm.
  • Page 68: Modo De Transporte

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 1. Mantenga pulsado el botón rojo de RCP A. 1. Apague la fuente de alimentación. 2. Tire con fuerza del conector del tubo para extraerlo del 2. Desconecte el cable de alimentación del compresor (y compresor B.
  • Page 69: Mantenimiento

    Mantenimiento 6.2.2 Intervalos de limpieza 6 Mantenimiento IMPORTANTE La limpieza y la desinfección habituales mejoran 6.1 Inspección el correcto funcionamiento, aumentan la vida útil y evitan la contaminación. Se recomienda comprobar los colchones (celdas de aire y Limpie y desinfecte el producto funda) por si hay filtraciones y/o traspasos, por ejemplo, –...
  • Page 70: Instrucciones De Desinfección

    Invacare® Softform Active® 2 Rx ¡IMPORTANTE! ¡ADVERTENCIA! – La temperatura de la secadora no debe superar – En caso de contaminación, póngase en contacto los 40 °C. con el especialista en higiene. – No las seque en la secadora durante más de –...
  • Page 71: Después Del Uso

    Después del uso • Inspección 7 Después del uso • Limpieza y desinfección Para obtener información detallada, consulte 6 7.1 Almacenamiento Mantenimiento, página 69. Asegúrese de que el manual del usuario se entregue con IMPORTANTE el producto. – Almacene los colchones en un entorno seco. –...
  • Page 72: Solución De Problemas

    Compruebe que el tubo no esté retorcido o doblado. Si no consigue solucionar el problema, póngase en contacto con Invacare para obtener más ayuda (los datos de contacto se encuentran en la última página de este Manual del usuario). 1630000-D...
  • Page 73: Datos Técnicos

    Longitud Anchura Altura [mm] [kg] [kg] Softform Active 2 Rx 1810 — 2100 830 — 900 247,6 El peso puede variar según el tamaño del colchón. Se utiliza el peso medio a modo orientativo. 1630000-D...
  • Page 74: Compresor

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 9.2 Compresor Corriente de alimentación principal 220 – 240 V~, 50/60 Hz Corriente de entrada nominal Fusible de alimentación Nivel de ruido ≤24 dB Clasificación Clase II Tipo BF Tiempo de ciclo 10 min, A/B +/-1 min Tamaño...
  • Page 75: Inmunidad Electromagnética

    Datos Técnicos Inmunidad electromagnética Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético: directrices 60601 Descarga electrostática Contacto: ±8 kV Contacto: ±8 kV Los suelos deben ser de madera, cemento (ESD) o baldosas de cerámica. Si los suelos están Aire: ±2 kV, ±4 kV, Aire: ±2 kV, ±4 kV, cubiertos con material sintético, la humedad...
  • Page 76 Invacare® Softform Active® 2 Rx Prueba de Nivel de prueba IEC Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético: directrices inmunidad 60601 RF radiada 10 V/m 10 V/m d = 1,12 x √P de 80 MHz a 800 MHz IEC 61000-4-3 80 MHz a 2,7 GHz 80 MHz a 2,7 GHz d = 2,3 x √P de 800 MHz a 2.5 GHz...
  • Page 77 Datos Técnicos NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplicará el rango de frecuencias más alto. NOTA 2: estas directrices no se aplican en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión en estructuras, objetos y personas. No es posible predecir teóricamente con exactitud los campos de potencia de los transmisores fijos, como las emisoras de radioaficionados, las estaciones base de radioteléfonos (móviles o inalámbricos) y de radios móviles terrestres, así...
  • Page 78 Invacare® Softform Active® 2 Rx Distancias de separación recomendadas entre el dispositivo y los equipos de comunicaciones de RF móviles y portátiles El dispositivo se ha diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF radiada estén controladas.
  • Page 79 Sisällysluettelo Tämä opas on annettava loppukäyttäjälle. Tämä opas TÄYTYY lukea ENNEN tuotteen käyttämistä, ja se on säästettävä tulevaa käyttöä varten. 1 Yleistä ......... . 80 1.1 Johdanto.
  • Page 80: Yleistä

    Maassasi saatavilla olevat mallit ja kokoonpanot voi katsoa Noudatamme nykyisen ympäristölainsäädännön WEEE- ja maakohtaisista myyntiasiakirjoista. RoHS-direktiivejä. Invacare varaa oikeuden muuttaa tuotteiden teknisiä tietoja ilman erillistä ilmoitusta. 1.4 Takuutiedot Varmista ennen asiakirjan lukemista, että käytössäsi on sen Annamme valmistajan takuun tuotteelle yleisten viimeisin versio.
  • Page 81: Turvallisuus

    Kuntoutus, kliininen arvio ja altistumista koskeva toimiin paikallisesta Invacare-kuvastosta tai perustuva suunnittelu ovat olennaisen tärkeitä tekijöitä verkkosivustosta tai ota yhteyttä paikalliseen painehaavojen ehkäisemisessä. Invacare-edustajaan. Osoitteet ovat tämän Painehaavojen kehittymisestä johtuvan riskin arvioinnin asiakirjan lopussa. virallisena menetelmänä voidaan käyttää monia arviointiasteikkoja, ja niitä olisi käytettävä yhdessä...
  • Page 82: Tuotteen Yleiskuvaus

    U-muotoinen, urittamaton aluskerros Vaihteleva ilmasoluosa Uritettu osa 3.1 Tuotteen kuvaus Mikroprosessoriohjattu ohjainyksikkö Invacare® Softform Active® 2 Rx -patjajärjestelmä toimii staattista painetta vähentävänä tukena/patjana suuren tai CPR-liitin erittäin suuren riskin potilaille. Se voi vaihdella painetta Erittäin joustava, höyryn läpäisevä suojus tehokkaasti ilmapumpun avulla, jos potilaan tila edellyttää...
  • Page 83: Tuotteen Symbolit

    Tuotteen yleiskuvaus 3.5 Tuotteen symbolit Tyypin BF Luokan II laite sovellettu osa Euroopan vaatimusten- Lue käyttöopas mukaisuus Ei saa rei'ittää Ei saa asettaa eikä leikata lähelle tulta Lääkinnällinen Huomio laite Konepesun lämpötila. Enimmäislämpötila Käsinpesu Edustaja Valmistaja on merkitty Euroopassa symboliin. Ei saa pestä...
  • Page 84: Käyttöönotto

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 4 Käyttöönotto VAROITUS! Tämä patja on suositeltavaa asentaa lääkinnällisiin vuoderunkoihin, joissa on sivu- tai tukikaiteet. Raiteiden on suositeltavaa olla yläasennossa, 4.1 Turvallisuustiedot kun potilas on vuoteella. Tapauksesta vastaavan terveydenhuollon ammattilaisen on tehtävä VAROITUS! lopullinen päätös siitä, ovatko tukikaiteet Sähköiskun vaara!
  • Page 85: Käyttö

    Käyttö 5 Käyttö HUOMIO! Patjan vaurioitumisen riski Jos patjan suojuksessa on reikiä, on olemassa nesteiden sisäänpääsyn tai kontaminaation vaara. 5.1 Turvallisuustiedot – Varmista, ettei patja jää jumiin eivätkä terävät kulmat vaurioita sitä. VAROITUS! – Älä aseta patjalle tai sen alle injektioneuloja, Jos potilaan asentoa ei muuteta tarpeeksi, kanyyleita, skalpelleja tai muita vastaavia teräviä...
  • Page 86: Ohjainyksikön Valikkonäyttö

    • Jos vaihtelu on epänormaalia tai sitä ei ole, äänimerkki aktivoituu ja vaihtelun toimintahäiriön merkkivalo vilkkuu. 5.3 CPR-menettely Invacare® Softform Active® 2 Rx -patjat on testattu perusteellisesti ja todettu noudattavan nykyistä 5–6 cm:n kompressiosyvyyden standardia. Tämä saavutettiin kaikissa täyttö-/tyhjennysvaiheissa.
  • Page 87: Kuljetustila

    Käyttö 1. Katkaise virta. Patja alkaa tyhjentyä. Tyhjennysaika on 20 sekuntia. 2. Irrota ohjainyksikön virransyöttöjohto (tarvittaessa ilmaletku). 4. Kun CPR on valmis, aktivoi järjestelmä uudelleen 3. Kun järjestelmä on valmis uudelleenkäyttöönottoon, noudattamalla ohjeita kohdassa 4.2 Järjestelmän toimi seuraavan kohdan mukaisesti: 4.2 Järjestelmän asentaminen, sivu 84.
  • Page 88: Huolto

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 6.2.2 Puhdistusvälit 6 Huolto TÄRKEÄÄ! Säännöllinen puhdistaminen ja desinfiointi edistää 6.1 Tarkistaminen sujuvaa toimintaa, pidentää käyttöikää ja estää kontaminaatioita. On suositeltavaa, että riittävän pätevä ja koulutettu henkilö Puhdista ja desinfioi tuote tarkistaa patjan (ilmasolut ja suojuksen) tarkistuslistan (se –...
  • Page 89: Desinfiointiohjeet

    Huolto 6.2.4 Desinfiointiohjeet VAROITUS! – Ota saastumistapauksessa yhteyttä TÄRKEÄÄ! hygienia-asiantuntijaasi. – Käytä vain paikallisen infektionhallintalaitoksen – Poista saastuneet vaahdot käytöstä. hyväksymiä desinfiointiaineita ja -menetelmiä ja noudata paikallista infektionhallintakäytäntöä. Suojusten autoklavointi – Noudata paikallisia dekontaminaatiokäytäntöjä. Autoklavoi suojus 110 °C:ssa. Suojusten desinfiointi TÄRKEÄÄ! (Mikro-organismien määrän vähentäminen) –...
  • Page 90: Käytön Jälkeen

    Invacare® Softform Active® 2 Rx • Tarkistaminen 7 Käytön jälkeen • Puhdistaminen ja desinfiointi Lisätietoja on kohdassa 6 Huolto, sivu 88. 7.1 Säilytys Varmista, että käyttöopas luovutetaan tuotteen mukana. TÄRKEÄÄ! Jos vaurioita tai häiriöitä löytyy, älä käytä tuotetta uudelleen. – Säilytä patjoja kuivassa ympäristössä.
  • Page 91: Vianmääritys

    Vianmääritys 8 Vianmääritys 8.1 Vikojen tunnistaminen ja korjaaminen Ohjainyksikössä oin käytössä ääni- ja merkkihälytyksiä. Ongelma/hälytys Ratkaisu Patja ei täyty Patjan CPR-letku irronnut. Yhdistä CPR-letkun liitin ja lukitse se paikoilleen. (ei vaihtele Virtajohto ja sulake on tarkistettu, ohjainyksikkö Lähetä ohjainyksikkö takaisin Invacarelle korjausta asianmukaisesti).
  • Page 92: Tekniset Tiedot

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 9 Tekniset Tiedot 9.1 Patjan tekniset tiedot Mitat [mm] Suurin sallittu Tuotteen Ilmasolukorkeus Tuote käyttäjän [mm] paino [kg] Pituus Leveys Korkeus paino [kg] Softform Active 2 Rx 1810 — 2100 830 — 900 247,6 Paino voi vaihdella patjan koon mukaan. Keskimääräiset painot ovat ohjeellisia.
  • Page 93: Ohjainyksikkö

    Tekniset Tiedot 9.2 Ohjainyksikkö Verkkovirta 220–240 V~, 50/60 Hz Nimellistulovirta Virtasulake Melutaso ≤24 dB Luokitus Luokka II, tyyppi BF Kierrosaika 10 min, A/B +/- 1 min 275 mm X 155 mm X 105 mm Koko Paino 1,75 kg Ilman virtaus 4 l/min Käyttöpaine 60 mm Hg (8 kPa)
  • Page 94 Invacare® Softform Active® 2 Rx Sähkömagneettinen sietokyky Häiriönsietotesti IEC 60601 -testitaso Yhteensopivuustaso Sähkömagneettista ympäristöä koskevia ohjeita Sähköstaattiset ±8 kV kosketus ±8 kV kosketus Lattioiden tulee olla puuta, betonia tai keraamista purkaukset (ESD) tiiltä. Jos lattioissa käytetään synteettisiä materiaaleja, ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15...
  • Page 95 Tekniset Tiedot HUOMAA 1: Mikäli arvo on tasan 80 MHz tai 800 MHz, sovelletaan kahdesta vaihtoehdosta korkeampaa taajuusaluetta. HUOMAA 2: Nämä ohjeet eivät välttämättä päde kaikissa tilanteissa. Sähkömagneettisen kentän etenemiseen vaikuttavat rakenteiden, esineiden ja ihmisten aikaansaama vaimentuminen ja heijastuminen. Kiinteiden lähettimien, kuten tukiasemien (radion, matkapuhelinten, langattomien puhelinten ja maaradioliikenteen, amatööriradioiden, AM- ja FM-radiolähetysten sekä...
  • Page 96 Invacare® Softform Active® 2 Rx Kannettavien ja siirrettävien radiotaajuustietoliikennelaitteiden ja laitteen väliset suositeltavat erotusetäisyydet Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristössä, jonka ympäristöön säteileviä radiotaajuushäiriöitä valvotaan. Asiakas tai laitteen käyttäjä voi auttaa estämään sähkömagneettisia häiriöitä säilyttämällä vähimmäisetäisyyden kannettavien ja siirrettävien radiotaajuustietoliikennelaitteiden (lähettimet) ja laitteen välillä alla olevan taulukon mukaan tietoliikennelaitteiston enimmäistehon mukaisesti.
  • Page 97 Sommaire Ce manuel DOIT être remis à l'utilisateur du produit. AVANT d’utiliser ce produit, vous DEVEZ lire ce manuel et le conserver pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. 1 Généralités ........98 1.1 Introduction .
  • Page 98: Généralités

    DEEE et RoHS. au pays. Invacare se réserve le droit de modifier les caractéristiques 1.4 Informations de garantie des produits sans préavis. Nous fournissons une garantie fabricant pour le produit, Avant de lire ce document, assurez-vous de disposer de conformément à...
  • Page 99: Sécurité

    Internet professionnel de santé ou un fournisseur avant Invacare de votre pays pour connaître les d'essayer d'utiliser cet équipement. options qui sont disponibles ; vous pouvez –...
  • Page 100: Manuel D'utilisation

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 3 Présentation du produit 3.1 Description du produit Le système de matelas Invacare® Softform Active® 2 Rx agit comme un support/matelas réduisant la pression statique pour les patients à haut/très haut risque et peut introduire une pression alternée d'une grande efficacité...
  • Page 101: Symboles Apposés Sur Le Produit

    Présentation du produit Pays d'origine Limite de poids de l'utilisateur. Adresse du fabricant Ne jetez pas dans Reportez-vous la poubelle de à la section 9 Adresse du représentant européen déchets ménagers Caractéristiques Techniques, page Matelas/Housse 111 . Étant donné que les autocollants d'identification sur le Pièce appliquée Équipement de matelas et la housse peuvent varier en fonction du modèle...
  • Page 102: Réglages (Mise En Service)

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 4 Réglages (Mise en service) AVERTISSEMENT ! Il est conseillé d'installer ce matelas sur des châssis de lit médicalisé munis de barrières ou de rails de sécurité. Il est souhaitable que les 4.1 Informations de sécurité...
  • Page 103 Réglages (Mise en service) Reportez-vous à 8 Dépannage, page 110 si le témoin ne clignote pas. 1630000-D...
  • Page 104: Utilisation

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 5 Utilisation ATTENTION ! Risque d'endommagement du matelas Si la housse du matelas est trouée, cela entraîne un risque de pénétration de liquides et de 5.1 Informations de sécurité contamination. – Assurez-vous que le matelas n'est pas coincé ou AVERTISSEMENT ! endommagé...
  • Page 105: Affichage Des Menus Du Boîtier De Contrôle

    En cas d'alternative anormale ou d'absence d'alternative, le témoin sonore se déclenche et un autre témoin de panne clignote. 5.3 Procédure CPR Le matelas Invacare® Softform Active® 2 Rx a été testé dans son ensemble en vue de respecter la norme CPR actuelle de 5 à 6 cm d'amplitude des compressions. Ce résultat a été...
  • Page 106: Mode De Transport

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 1. Appuyez sur le bouton CPR rouge et maintenez-le 1. Coupez l'alimentation. enfoncé A. 2. Débranchez le câble d'alimentation du boîtier de 2. Retirez fermement le connecteur de tuyau du boîtier contrôle (le tuyau d'air si nécessaire).
  • Page 107: Maintenance

    Maintenance 6.2.2 Fréquence de nettoyage 6 Maintenance IMPORTANT ! Une désinfection et un nettoyage réguliers 6.1 Examen garantissent un bon fonctionnement, augmentent la durée de vie et permettent d'éviter toute Une personne qualifiée et compétente doit vérifier l'intégrité contamination. des matelas (cellules d'air et housse), (y compris infiltrations Nettoyez et désinfectez le produit de liquides, taches, déchirures ou autres détériorations), –...
  • Page 108: Instructions De Désinfection

    Invacare® Softform Active® 2 Rx IMPORTANT ! AVERTISSEMENT ! – Le sèche-linge ne doit pas être réglé sur plus – En cas de contamination, contactez votre de 40 °C. spécialiste de l'hygiène. – Le séchage en machine ne doit pas dépasser –...
  • Page 109: Après L'utilisation

    Après l’utilisation • Inspection 7 Après l’utilisation • Nettoyage et désinfection Reportez-vous à la section 6 Maintenance, page 107 pour 7.1 Stockage plus d'informations. Assurez-vous de remettre le manuel d'utilisation avec le IMPORTANT ! produit. – Rangez les matelas dans un environnement sec. –...
  • Page 110: Dépannage

    Tuyau de branchement tordu Assurez-vous que le tuyau n'est pas entortillé, ou enroulé. En cas de problèmes de dépannage, veuillez vous adresser à Invacare pour obtenir une assistance (coordonnées figurant au dos du présent manuel d’utilisation). 1630000-D...
  • Page 111: Caractéristiques Techniques

    Poids du Produit cellules d'air de l’utilisateur produit [kg] Longueur Largeur Hauteur [mm] [kg] Softform Active 2 Rx 1810 — 2100 830 — 900 247,6 Le poids peut varier en fonction des dimensions du matelas. Poids moyen à titre indicatif. 1630000-D...
  • Page 112: Boîtier De Contrôle

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 9.2 Boîtier de contrôle Alimentation électrique 220 – 240 V~, 50/60 Hz Courant nominal d'entrée Fusible d'alimentation Niveau sonore ≤ 24 dB Classification Classe II Type BF Durée de cycle 10 minutes, A/B +/- 1 minute...
  • Page 113: Immunité Électromagnétique

    Caractéristiques Techniques Immunité électromagnétique Test d’immunité Niveau du test IEC Niveau de conformité Directives relatives à l'environnement 60601 électromagnétique Décharges ± 8 kV par contact ± 8 kV par contact Le revêtement de sol doit être du bois, du béton électrostatiques ou des carreaux de céramique.
  • Page 114 Invacare® Softform Active® 2 Rx Test d’immunité Niveau du test IEC Niveau de conformité Directives relatives à l'environnement 60601 électromagnétique Champs d = 1,12 x √P 80 MHz à 800 MHz 10 V/m 10 V/m électromagnétiques d = 2,3 x √P 800 MHz à 2.5 GHz De 80 MHz à...
  • Page 115 Caractéristiques Techniques REMARQUE 1 : À 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquences la plus élevée s’applique. REMARQUE 2 : Ces consignes peuvent ne pas s’appliquer dans certaines situations. La propagation électromagnétique varie selon les propriétés d'absorption et de réflexion des structures, des objets et des personnes. Il n’est pas possible de prévoir avec précision l’intensité...
  • Page 116 Invacare® Softform Active® 2 Rx Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF portables et mobiles et le dispositif. Ce dispositif est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF émises sont contrôlées. L’acheteur ou l’utilisateur du dispositif peuvent éviter les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les appareils de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et le dispositif.
  • Page 117: Manuale D'uso

    Sommario Il presente manuale deve essere fornito all'utilizzatore del prodotto. PRIMA di utilizzare il prodotto, È NECESSARIO leggere il presente manuale e conservarlo per poterlo consultare in futuro. 1 Generale ........118 1.1 Introduzione .
  • Page 118: Generale

    CE. sono riportati nei documenti di vendita specifici per paese. Lavoriamo costantemente per garantire che l'impatto Invacare si riserva il diritto di modificare le specifiche del ambientale dell'azienda a livello locale e globale sia ridotto prodotto senza ulteriore preavviso.
  • Page 119: Sicurezza

    Invacare per conoscere le opzioni prodotto. disponibili oppure contattare il rappresentante – Non usare questo prodotto o nessun altro locale Invacare. Vedere gli indirizzi alla fine del dispositivo opzionale disponibile senza prima presente documento. aver letto attentamente e compreso fino...
  • Page 120: Panoramica Del Prodotto

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 3 Panoramica del prodotto 3.1 Descrizione del prodotto Il Invacare® Softform Active® 2 Rx agisce come un materasso/sostegno che riduce la pressione statica per pazienti a rischio alto/molto alto e può, grazie al compressore, apportare una pressione alternata efficace nel caso in cui le condizioni del paziente richiedano una terapia a pressione alternata.
  • Page 121: Simboli Sul Prodotto

    Panoramica del prodotto Paese d'origine Limite di peso utilizzatore. Non smaltire con Indirizzo del produttore Consultare la i normali rifiuti sezione 9 Dati Indirizzo del rappresentante europeo domestici Tecnici, pagina 131 . Materasso / Fodera Parte applicata di Apparecchiatura Poiché l'etichetta modello sul materasso e sulla fodera tipo BF di Classe II può...
  • Page 122: Messa In Servizio

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 4 Messa in servizio ATTENZIONE! Si raccomanda di installare il materasso su reti per letti sanitari con sponde laterali o di ausilio. Di preferenza, le sponde dovrebbero trovarsi in 4.1 Informazioni per la sicurezza posizione sollevata quando il paziente è a letto.
  • Page 123 Messa in servizio Se l'indicatore non lampeggia, fare riferimento a 8 Guida alla soluzione dei problemi, pagina 130 : 1630000-D...
  • Page 124: Uso

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 5 Uso AVVERTENZA! Rischio di danni al materasso Se nel rivestimento del materasso sono presenti dei fori, vi è il rischio che possano penetrare 5.1 Informazioni per la sicurezza liquidi e che possano verificarsi contaminazioni.
  • Page 125: Visualizzazione Del Menu Del Compressore

    In caso di pressione alternata anormale o assente, si attiverà il segnale acustico e l'indicatore di problemi con la pressione alternata lampeggerà. 5.3 Procedura CPR Il materasso Invacare® Softform Active® 2 Rx è stato interamente testato per la conformità all'attuale profondità standard di compressione per la procedura CPR di 5-6 cm.
  • Page 126: Modalità Di Trasporto

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 1. Tenere premuto il pulsante rosso CPR A. 1. Spegnere l'alimentazione. 2. Estrarre con fermezza il connettore del tubo flessibile 2. Scollegare il cavo di alimentazione del compressore (se dal compressore B. necessario, staccare il tubo flessibile dell'aria).
  • Page 127: Manutenzione

    Manutenzione 6.2.2 Intervalli di pulizia 6 Manutenzione IMPORTANTE! La pulizia e la disinfezione regolari consentono 6.1 Ispezione di assicurare il regolare e buon funzionamento, aumentare la durata e prevenire la Si consiglia di far verificare da una persona adeguatamente contaminazione. qualificata e competente che i materassi (celle d'aria e Pulire e disinfettare regolarmente il prodotto.
  • Page 128: Istruzioni Per La Disinfezione

    Invacare® Softform Active® 2 Rx IMPORTANTE! ATTENZIONE! – L’asciugatrice non deve essere regolata a più – In caso di contaminazione, contattare il proprio di 40 °C. esperto in materia di igiene. – Non asciugare per più di 10 minuti. – Rimuove lo schiumato contaminato.
  • Page 129: Dopo L'utilizzo

    Dopo l'utilizzo • Ispezione 7 Dopo l'utilizzo • Pulizia e disinfezione Per ulteriori informazioni, consultare 6 Manutenzione, pagina 7.1 Conservazione 127 . Assicurarsi che il manuale d'uso venga sempre consegnato IMPORTANTE! insieme al prodotto. – Conservare i materassi in un ambiente asciutto. –...
  • Page 130: Guida Alla Soluzione Dei Problemi

    Tubo flessibile di collegamento piegato Assicurarsi che il tubo non sia piegato o ricurvo. In caso di difficoltà con la risoluzione dei problemi, contattare Invacare per ulteriore assistenza (le informazioni di contatto si trovano sull'ultima pagina di questo manuale d'uso).
  • Page 131: Dati Tecnici

    Peso del Altezza celle Prodotto utilizzatore prodotto [kg] d'aria [mm] Lunghezza Larghezza Altezza [kg] Softform Active 2 Rx 1810 — 2100 830 — 900 247,6 Il peso può variare a seconda della dimensione del materasso. Peso medio utilizzato come indicazione. 1630000-D...
  • Page 132: Compressore

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 9.2 Compressore Alimentazione di rete 220-240 V~, 50/60 Hz Corrente di ingresso nominale Fusibile di alimentazione Livello di rumore ≤ 24 dB Classificazione Classe II Tipo BF Durata del ciclo 10 min, A/B +/- 1 min...
  • Page 133: Immunità Elettromagnetica

    Dati Tecnici Immunità elettromagnetica Test di immunità Livello di test IEC 60601 Livello di conformità Ambiente elettromagnetico - guida Scariche elettrostatiche ± 8 kV contatto ± 8 kV contatto I pavimenti devono essere in legno, cemento o (ESD) piastrelle di ceramica. Se i pavimenti sono ricoperti da ±...
  • Page 134 Invacare® Softform Active® 2 Rx NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz viene applicata la gamma di frequenza più alta. NOTA 2: Queste indicazioni possono non essere valide in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è pregiudicata dall'assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e persone.
  • Page 135 Dati Tecnici Distanze consigliate tra dispositivi di comunicazione RF portatili e mobili e il dispositivo L'uso previsto del dispositivo riguarda un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi RF irradiati vengano controllati. Il cliente o l'utilizzatore del dispositivo può evitare le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra dispositivi di comunicazione RF portatili e mobili (trasmettitori) e il dispositivo come consigliato qui di seguito, secondo la potenza di output massima dei dispositivi di comunicazione.
  • Page 136 Notes...
  • Page 137 Inhoudsopgave Deze handleiding dient te worden overhandigd aan de gebruiker van het product. Lees deze handleiding VÓÓR u het product gebruikt en bewaar hem voor eventuele raadplegingen in de toekomst. 1 Algemeen ........138 1.1 Inleiding .
  • Page 138: Algemeen

    1.4 Garantie-informatie Invacare behoudt zich het recht voor om productspecificaties Wij bieden voor dit product een fabrieksgarantie in zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. overeenstemming met onze Algemene Voorwaarden in de respectievelijke landen.
  • Page 139: Veiligheid

    – Omdat er verschillen zijn per regio, kunt u het preventie van decubitus. beste de Invacare-catalogus of -website in uw Een reeks beoordelingsschalen kan worden gebruikt als regio raadplegen voor de beschikbare opties.
  • Page 140: Productoverzicht

    U-vorm, basislaag zonder groeven Wisselend luchtcelinzetstuk 3.1 Productbeschrijving Inzetstuk met groeven Bedieningseenheid die wordt bediend met een Het Invacare® Softform Active® 2 Rx-matras dient als microprocessor statische drukverlagende ondersteuning voor patiënten met een hoog/zeer hoog risico. Door bediening van de luchtpomp CPR-connector...
  • Page 141: Symbolen Op Het Product

    Productoverzicht 3.5 Symbolen op het product Toegepast onderdeel van Klasse II-apparaat Lees de type BF Conformiteit met gebruikers- Europese normen Niet in de buurt handleiding Niet doorboren of van een vlam snijden plaatsen Medisch Voorzichtig hulpmiddel Machinewas- temperatuur. Max. Europese Met de hand Fabrikant temperatuur...
  • Page 142: Montage

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 4 Montage WAARSCHUWING! Het is raadzaam om dit matras te gebruiken in combinatie met medische bedframes die zijn voorzien van zijhekken of ondersteuningshekken. 4.1 Veiligheidsinformatie Het is raadzaam om de hekken in opgetrokken positie te zetten wanneer zich een patiënt WAARSCHUWING! op het bed bevindt.
  • Page 143 Montage 4. Schakel de spanning van de voedingsbron in indien Zie 8 Problemen oplossen, pagina 150 als de indicator niet aanwezig. knippert. 5. Zet de mechanische schakelaar D aan de linkerzijde van de bedieningseenheid op Aan. Er klinkt een vage enkele pieptoon en het lampje voor systeem in cyclus knippert terwijl het systeem wordt ingeschakeld.
  • Page 144: Gebruik

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 5 Gebruik LET OP! Risico op beschadiging van de matras Als de matrasbekleding gaten bevat, zouden vloeistoffen erdoorheen kunnen lekken en de 5.1 Veiligheidsinformatie matras verontreinigen. – Zorg dat de matras niet bekneld raakt tussen of WAARSCHUWING! beschadigd wordt door scherpe randen.
  • Page 145: Menuweergave Bedieningseenheid

    In het geval van abnormaal alternatief of geen alternatief wordt het hoorbare signaal geactiveerd en knippert de indicator voor een alternatieve storing. 5.3 CPR-procedure Het Invacare® Softform Active® 2 Rx-matras is volledig getest op naleving van de huidige CPR-norm van 5 tot 6 cm compressiediepte. Dit werd op alle fasen van opgeblazen/leeggelopen behaald.
  • Page 146: Transportmodus

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 3. Schakel de bedieningseenheid uit. De luchttoevoerslang moet worden opgeborgen door deze vast te maken aan de klem aan het voeteneinde van het Het matras begint leeg te lopen. De leeglooptijd is matras. 20 seconden.
  • Page 147: Onderhoud

    Onderhoud 6.2.2 Reinigingsintervallen 6 Onderhoud BELANGRIJK! Regelmatig reinigen en desinfecteren zorgt voor 6.1 Inspectie een soepele werking, verhoogt de levensduur en voorkomt besmetting. Het is raadzaam na het ontslag van elke patiënt of na elke Reinig en desinfecteer dit product gebruiksperiode de luchtcellen en de bekleding van de –...
  • Page 148: Instructies Voor Desinfecteren

    Invacare® Softform Active® 2 Rx BELANGRIJK! WAARSCHUWING! – De droger mag maximaal op 40 °C worden – Neem in geval van verontreiniging contact op ingesteld. met uw hygiënespecialist. – Gebruik de droger niet langer dan 10 minuten. – Verwijder verontreinigd schuim.
  • Page 149: Na Gebruik

    Na gebruik • Inspectie 7 Na gebruik • Schoonmaken en desinfecteren Zie 6 Onderhoud, pagina147voor gedetailleerde informatie. 7.1 Opslag Zorg ervoor dat de gebruikershandleiding samen met het product wordt overhandigd. BELANGRIJK! – Sla matrassen op in een droge omgeving. Hergebruik het product niet als er schade of afwijkingen –...
  • Page 150: Problemen Oplossen

    Verbindingsslang geknik Zorg ervoor dat er geen knikken of verbuigingen in de slang zitten. Neem bij problemen contact op met Invacare voor verdere ondersteuning (contactgegevens staan op de laatste pagina van deze gebruikershandleiding. 1630000-D...
  • Page 151: Technische Specificaties

    Maximaal Productgewicht Product luchtcellen gebruikers- (kg) Lengte Breedte Hoogte [mm] gewicht (kg) Softform Active 2 Rx 1810 — 2100 830 — 900 247,6 Het gewicht is afhankelijk van de afmetingen van de matras. Het gemiddelde gewicht is een indicatie. 1630000-D...
  • Page 152: Bedieningseenheid

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 9.2 Bedieningseenheid Hoofdvoeding 220 – 240 V~, 50/60 Hz Nominale ingangsstroom Zekering Geluidsniveau ≤ 24 dB Classificatie Klasse II type BF Duur van cyclus 10 min, A/B +/- 1 min 275 mm X 155 mm X 105 mm...
  • Page 153: Elektromagnetische Immuniteit

    Technische Specificaties Elektromagnetische immuniteit Immuniteitstest IEC 60601-testniveau Niveau van Elektromagnetische omgeving– richtlijn overeenkomst Elektrostatische ± 8 kV contact ± 8 kV contact Vloeren moeten van hout, beton of tegels ontlading (ESD) zijn. Als vloeren zijn bekleed met synthetische ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, vloerbedekking, moet de relatieve vochtigheid IEC 61000-4-2...
  • Page 154 Invacare® Softform Active® 2 Rx Immuniteitstest IEC 60601-testniveau Niveau van Elektromagnetische omgeving– richtlijn overeenkomst Gebruik draagbare en mobiele communicatieapparatuur niet dichter bij onderdelen van de CT515, inclusief snoeren, dan de aanbevolen afstand zoals berekend op basis van de vergelijking die van toepassing is op de zenderfrequentie.
  • Page 155 Technische Specificaties OPMERKING 1: Bij 80 MHz en 800 MHz zijn de daarboven gelegen frequentiegebieden van toepassing. OPMERKING 2: Deze richtlijnen zijn mogelijk niet in alle omstandigheden van toepassing. Elektromagnetische straling wordt beïnvloed door absorptie en reflectie van structuren, objecten en mensen. Veldsterktes van vaste zenders, zoals basisstations voor draadloze telefonie, mobilofoons, amateurzenders, AM- en FM-radiozenders en tv-zenders kunnen niet nauwkeurig theoretisch worden voorspeld.
  • Page 156 Invacare® Softform Active® 2 Rx Aanbevolen minimum afstanden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en het apparaat Het apparaat is geschikt voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin RF-stralingsstoringen onder controle zijn. De leverancier of de gebruiker van het apparaat kan elektromagnetische interferentie helpen voorkomen door een minimumafstand te bewaren tussen draagbare/mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en het apparaat, zoals hieronder aanbevolen;...
  • Page 157 Innholdsfortegnelse Denne bruksanvisning skal overleveres til sluttbrukeren. FØR du bruker dette produktet, MÅ du lese denne bruksanvisning og oppbevare den til senere referanse. 1 Generell informasjon ....... 158 1.1 Innledning.
  • Page 158: Generell Informasjon

    Invacare-representant. Se adresser 1.5 Ansvarsbegrensning nederst i dette dokumentet. Invacare erkjenner ikke ansvar for skade som skyldes: Dersom det skjer en alvorlig hendelse i tilknytning til produktet, bør du informere produsenten og de kompetente •...
  • Page 159: Sikkerhet

    – På grunn av regionale forskjeller må du se Feil bruk av produktet kan forårsake personskade etter tilgjengelig ekstrautstyr i den lokale og skade på utstyr. Invacare-katalogen eller -nettstedet, eller du – Hvis du har problemer med å forstå advarslene, kan kontakte din lokale Invacare-representant. forsiktighetsmeldingene eller instruksjonene, Se adresser nederst i dette dokumentet.
  • Page 160: Produktoversikt

    U-formet, glatt madrassbase Luftcelleinnlegg med vekslende trykk 3.1 Produktbeskrivelse Innlegg med cellestruktur Mikroprosessorstyrt kontrollenhet Invacare® Softform Active® 2 Rx-madrassystemet virker som en statisk trykkreduserende støtte/madrass for HLR-kontakt høyrisikopasienter / pasienter med svært høy risiko Multielastisk, dampgjennomtrengelig trekk og kan gjennom bruk av luftpumpen tilføre pasienten...
  • Page 161: Symboler På Produktet

    Produktoversikt 3.5 Symboler på produktet Type BF anvendt Klasse II-utstyr bruksanvisningen Skal ikke stikkes Skal holdes unna hull på eller åpen ild skjæres i Medisinsk utstyr Advarsel Temperatur ved maskinvask. Maks. temperatur Forhandler i Håndvaskes Produsent Europa er vises i symbolet.
  • Page 162: Montering

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 4 Montering ADVARSEL! Det anbefales å installere denne madrassen på medisinske sengerammer med sengegrinder eller hjelpegrinder Sengegrindene bør være i hevet 4.1 Sikkerhetsinformasjon stilling når pasienten er i sengen. Kvalifisert helsepersonell som har ansvar for den aktuelle ADVARSEL! pasienten, bør foreta endelig beslutning om det...
  • Page 163: Bruk

    Bruk 5 Bruk FORSIKTIG! Risiko for skade på madrassen Hvis det er hull i madrasstrekket er det risiko for at væsker kan trenge inn og forurensning oppstår. 5.1 Sikkerhetsinformasjon – Sikre at madrassen ikke setter seg fast eller skades av skarpe kanter. ADVARSEL! –...
  • Page 164: Menyvisning På Kontrollenheten

    • Ved unormal veksling eller ingen veksling vil lydsignalet bli aktivert, og vekslingsfeilindikatoren vil blinke. 5.3 HLR-prosedyre Invacare® Softform Active® 2 Rx-madrassen er testet i henhold til den gjeldende HLR-standarden på 5–6 cm kompresjonsdybde. En slik kompresjonsdybde ble oppnådd ved alle lufttrykksnivåer for madrassen.
  • Page 165: Transportmodus

    Bruk 1. Slå av strømbryteren. Madrassen begynner å slippe ut luft. Madrassen 2. Koble fra strømledningen til kontrollenheten (og om bruker 20 sekunder på å slippe ut luften. nødvendig luftslangen). 3. Når systemet skal aktiveres igjen, følger du instruksjonene 4. Når HLR er fullført, startes systemet på nytt i samsvar i avsnitt 4.2 Montere systemet, side 162 .
  • Page 166: Vedlikehold

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 6.2.2 Rengjøringshyppighet 6 Vedlikehold VIKTIG! Regelmessig rengjøring og desinfeksjon bidrar 6.1 Kontroll til problemfri bruk, lenger levetid og forhindrer kontaminering. Det anbefales at en kvalifisert person kontrollerer at Rengjør og desinfiser produktet madrassene (luftceller og trekk) ikke har hull (kan inkludere –...
  • Page 167: Instrukser For Desinfisering

    Vedlikehold 6.2.4 Instrukser for desinfisering ADVARSEL! – Kontakt hygienespesialisten ved kontaminering. VIKTIG! – Ta forurenset skum ut av bruk. – Bruk bare desinfiseringsmidler og -metoder som er godkjent av din lokale institusjon for infeksjonskontroll, og følg de lokale Sterilisere trekk retningslinjene for infeksjonskontroll.
  • Page 168: Etter Bruk

    Invacare® Softform Active® 2 Rx • Kontroll 7 Etter bruk • Rengjøring og desinfisering For detaljert informasjon, se 6 Vedlikehold, side166 . 7.1 Oppbevaring Sørg for at bruksanvisningen overleveres sammen med produktet. VIKTIG! – Oppbevar madrassene i tørre omgivelser. Hvis det oppdages skade eller feil, må du ikke bruke –...
  • Page 169: Feilsøking

    Kontroller at de enkelte luftcellene i innleggene luftinnlegget. er ordentlig festet til forbindelsesslangene. Knekt tilkoblingsslange Sørg for at slangen ikke har knekk eller er bøyd noe sted. Ved problemer med feilsøking tar du kontakt med Invacare for ytterligere hjelp (kontaktdetaljer på baksiden av denne bruksanvisningen). 1630000-D...
  • Page 170: Tekniske Data

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 9 Tekniske Data 9.1 Madrass spesifikasjoner Mål [mm] Maks. Luftcellehøyde Produktvekt Produkt- brukervekt [mm] [kg] Lengde Bredde Høyde [kg] Softform Active 2 Rx 1810 — 2100 830 — 900 247,6 Vekten kan variere avhengig av størrelsen på madrassen. Gjennomsnittlig vekt brukes som en indikasjon.
  • Page 171: Kontrollenhet

    Tekniske Data 9.2 Kontrollenhet Nettstrøm 220–240 V~, 50/60 Hz Merkestrøm Nettstrømssikring Støynivå ≤ 24 dB Klassifisering Klasse II, type BF Syklustid 10 min, A/B +/- 1 min Størrelse 275 mm X 155 mm X 105 mm Vekt 1,75 kg Luftgjennomstrømning 4 l/min Driftstrykk 60 mmHg (8 kPa)
  • Page 172 Invacare® Softform Active® 2 Rx Elektromagnetisk immunitet Immunitetstest Testnivå iht. IEC 60601 Samsvarsnivå Elektromagnetisk miljø – rettledning Elektrostatisk utladning ±8 kV kontakt ±8 kV kontakt Gulvet bør være av tre, betong eller belagt (ESD) med keramiske fliser. Hvis gulvet er dekket ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,...
  • Page 173 Tekniske Data MERKNAD 1: Ved 80 MHz og 800 MHz gjelder det høyeste frekvensområdet. MERKNAD 2: Disse retningslinjene gjelder kanskje ikke i alle situasjoner. Elektromagnetisk spredning påvirkes av absorbering og refleksjon fra strukturer, objekter og mennesker. Feltstyrke fra faste sendere, som basestasjoner for radiotelefoner (mobile/trådløse) og mobile radiosendere, amatørradio-, AM- og FM-radiosendinger og TV-sendinger, kan ikke beregnes teoretisk med nøyaktighet.
  • Page 174 Invacare® Softform Active® 2 Rx Anbefalt avstand mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og enheten Enheten er beregnet for bruk i et elektromagnetisk miljø der utstrålte RF-forstyrrelser kontrolleres. Kunden eller brukeren av apparatet kan bidra til å hindre elektromagnetiske forstyrrelser ved å opprettholde en minimumsavstand mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr (sendere) og apparatet som anbefalt nedenfor, i henhold til den maksimale...
  • Page 175 Índice Este manual TEM de ser fornecido ao utilizador do produto. ANTES de utilizar este produto, este manual DEVE ser lido e guardado para referência futura. 1 Geral ......... . . 176 1.1 Introdução .
  • Page 176: Geral

    1.4 Informações da garantia A Invacare reserva-se o direito de alterar as especificações Facultamos uma garantia de fabrico para o produto, em do produto sem aviso prévio. conformidade com os nossos Termos e Condições Gerais de Compra nos respetivos países.
  • Page 177: Segurança

    A formação, o discernimento clínico e um planeamento – Devido a diferenças regionais, consulte o site orientado para a ação e baseado na vulnerabilidade são ou o catálogo local da Invacare para obter fatores fundamentais para a prevenção das lesões por informações sobre as opções disponíveis pressão.
  • Page 178: Descrição Geral Do Produto

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 3 Descrição geral do produto 3.1 Descrição do produto O sistema de colchão Invacare® Softform Active® 2 Rx funciona como um colchão/suporte de redução da pressão estática para pacientes considerados de risco elevado/muito elevado. Através de uma bomba de ar, pode introduzir uma pressão alternada eficaz, c aso a c ondição d os p acientes exija...
  • Page 179: Símbolos No Produto

    Descrição geral do produto Morada do fabricante Limite de peso do utilizador. Não eliminar Endereço do representante europeu Consulte a secção junto com o lixo 9 Características doméstico normal Técnicas, página Colchão / Capa 189 . Uma vez que as etiquetas de identificação no colchão e na capa podem ser diferentes em função do modelo utilizado Peça aplicada do Equipamento de...
  • Page 180: Configuração

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 4 Configuração ADVERTÊNCIA! Recomenda-se a instalação deste colchão em armações de camas médicas com guardas laterais ou guardas de apoio. Sempre que o paciente 4.1 Informações de segurança estiver na cama, é preferível que as guardas estejam na posição elevada.
  • Page 181 Configuração Consulte o capítulo 8 Resolução de problemas, página188 , se o indicador não estiver a piscar. 1630000-D...
  • Page 182: Utilização

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 5 Utilização ATENÇÃO! Risco de danos para o colchão Se existirem orifícios na capa do colchão, existe o risco de entrada de líquidos e da ocorrência 5.1 Informações de segurança de contaminação. – Certifique-se de que o colchão não fica preso ADVERTÊNCIA!
  • Page 183: Ecrã De Menu Da Unidade De Controlo

    No caso de corrente alternada anormal ou não alternada, o sinal sonoro será ativado e o indicador de falha de corrente alternada irá piscar. 5.3 Procedimento de RCP O colchão Invacare® Softform Active® 2 Rx foi completamente testado para garantir a conformidade com o standard atual de RCP para profundidade de compressão de 5 - 6 cm.
  • Page 184: Modo De Transporte

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 1. Mantenha premido o botão de RCP vermelho A. 1. Desligue a fonte de alimentação. 2. Puxe o conector do tubo, retirando-o da unidade de 2. Desligue o cabo de alimentação da unidade de controlo controlo B com firmeza.
  • Page 185: Manutenção

    Manutenção 6.2.2 Intervalos de limpeza 6 Manutenção IMPORTANTE! A limpeza e a desinfeção regulares melhoram o 6.1 Inspecção funcionamento correto, aumentam a vida útil e evitam a contaminação. Recomenda-se a verificação dos colchões (células de ar Limpe e desinfete o produto e capa) por uma pessoa adequadamente qualificada e –...
  • Page 186: Instruções De Desinfeção

    Invacare® Softform Active® 2 Rx IMPORTANTE! ADVERTÊNCIA! – A definição de secagem à máquina não pode – Em caso de contaminação, contacte o ultrapassar os 40 ºC. especialista em higiene. – Não seque à máquina durante mais de 10 – Deixe de utilizar as espumas contaminadas.
  • Page 187: Após A Utilização

    Após a utilização • Inspeção 7 Após a utilização • Limpeza e desinfeção Para obter informações detalhadas, consulte a secção 6 7.1 Armazenamento Manutenção, página 185 . Certifique-se de que o manual de utilização é fornecido IMPORTANTE! com o produto. –...
  • Page 188: Resolução De Problemas

    Tubo de ligação dobrado Certifique-se de que não existem dobras ou torções no tubo. Em caso de dúvida sobre a resolução de problemas, contacte a Invacare para obter assistência adicional (as informações de contacto estão na contracapa deste Manual de utilização). 1630000-D...
  • Page 189: Características Técnicas

    Produto células de ar do utilizador produto [kg] Comprimento Largura Altura [mm] [kg] Softform Active 2 Rx 1810 — 2100 830 — 900 247,6 10. O peso pode variar dependendo do tamanho do colchão. Peso médio utilizado como indicação. 1630000-D...
  • Page 190: Unidade De Controlo

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 9.2 Unidade de controlo Alimentação elétrica 220 – 240 V~, 50/60 Hz Corrente de entrada nominal Fusível de alimentação Nível de ruído ≤ 24 dB Classificação Classe II, tipo BF Tempo do ciclo 10 min, A/B +/- 1 min Dimensões...
  • Page 191: Imunidade Eletromagnética

    Características Técnicas Imunidade eletromagnética Teste de imunidade Nível de teste IEC 60601 Nível de conformidade Ambiente eletromagnético – diretrizes Descarga eletroestática ±8 kV contacto ±8 kV contacto O pavimento deve ser de madeira, betão ou mosaico (ESD) cerâmico. Se o pavimento estiver revestido com ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 material sintético, a humidade relativa deverá...
  • Page 192 Invacare® Softform Active® 2 Rx NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a gama de frequências mais elevada. NOTA 2: Estas diretrizes podem não se aplicar a todas as situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão em estruturas, objetos e pessoas.
  • Page 193 Características Técnicas Distâncias de separação recomendadas entre os instrumentos de comunicações por RF portáteis e móveis e o dispositivo O dispositivo destina-se a utilização num ambiente eletromagnético no qual as perturbações de RF irradiada são controladas. O cliente ou o utilizador do dispositivo pode ajudar a prevenir a interferência eletromagnética mantendo uma distância mínima entre os equipamentos de comunicação RF portáteis e móveis (transmissores) e o dispositivo, tal como recomendado abaixo, de acordo com a potência de saída máxima do equipamento de comunicação.
  • Page 194 Notes...
  • Page 195 Содержание Инструкция ДОЛЖНА быть передана пользователю продукта. Прочитайте эту инструкцию ПЕРЕД использованием продукта и сохраните для последующего использования. 1 Общие сведения........196 1.1 Введение...
  • Page 196: Общие Сведения

    его возврата, обращайтесь к представителю компании Invacare. См. адреса, приведенные в конце этого 1.5 Ограничение ответственности документа. Invacare не берет на себя никакой ответственности в В случае серьезного инцидента с изделием необходимо связи с повреждениями, причиной которых является: сообщить об этом производителю и компетентному...
  • Page 197: Безопасность

    Чтобы получить актуальную информацию использовать это оборудование. о нем, воспользуйтесь каталогом или – Не используйте это изделие или другое веб-сайтом Invacare в своем регионе либо доступное дополнительное оборудование обратитесь к своему местному представителю без предварительного полного прочтения компании Invacare. См. адреса, приведенные...
  • Page 198 Invacare® Softform Active® 2 Rx • Не тащите изделие. • Не транспортируйте изделие в сетчатых контейнерах, • Избегайте контактов матраца со стеной, дверными если изделие полностью не защищено от острых рамками, дверными защелками, замками и т.д. краев сетки. 1630000-D...
  • Page 199: Обзор Изделия

    Обзор изделия 3 Обзор изделия 3.1 Описание изделия Система матраца Invacare® Softform Active® 2 Rx предназначена для пациентов с высоким и очень высоким риском образования пролежней и действует как опора, снижающая статическое давление, которая с помощью воздушного насоса может эффективно...
  • Page 200: Символы На Изделии

    Invacare® Softform Active® 2 Rx Страна происхождения Ограничение Не веса Адрес производителя выбрасывайте пользователя. вместе с См. раздел 9 Адрес представителя в странах Европы бытовыми Технические отходами Характеристики, Матрас/чехол страница210 . Поскольку идентифицирующие этикетки на матраце и Рабочая часть Оборудование...
  • Page 201: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию 4 Ввод в эксплуатацию ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Этот матрац рекомендуется устанавливать на медицинские рамы-основания с боковыми поручнями или вспомогательными поручнями. 4.1 Информация по технике Желательно, чтобы поручни были подняты, безопасности когда пациент находится на кровати. Для каждого случая работники здравоохранения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! после...
  • Page 202 Invacare® Softform Active® 2 Rx 4. Включите основное электропитание розетки, если Если индикатор не мигает, см. 8 Устранение неполадок, оно есть. страница 209 . 5. Передвиньте механический переключатель D с левой стороны блока управления во включенное положение. Прозвучит тихий одиночный сигнал, и...
  • Page 203: Эксплуатация

    Эксплуатация 5 Эксплуатация ОСТОРОЖНО! Риск повреждения матраца Если в чехле матраца присутствуют отверстия, возникает риск просачивания жидкостей и 5.1 Информация по технике последующего заражения. безопасности – Убедитесь, что матрац не зажат и не поврежден острыми краями. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! – Не ставьте иглы для подкожных инъекций, Если...
  • Page 204: Дисплей Меню Блока Управления

    В случае ненормальной перемены давления или отсутствия перемены выдается звуковой сигнал, и мигает индикатор сбоя в перемене давления. 5.3 Процедура сердечно-легочной (глубина сжатия 5–6 см). Соответствие достигнуто на всех этапах накачивания/выкачивания воздуха. реанимации (СЛР) Матрац Invacare® Softform Active® 2 Rx полностью протестирован в соответствии с текущим стандартом СЛР 1630000-D...
  • Page 205: Режим Транспортировки

    Эксплуатация 5.4 Режим транспортировки При необходимости переместить кровать или только матрац: 1. Выключите подачу питания. 2. Отсоедините кабель питания блока управления (при необходимости также отсоедините воздушный шланг). 3. Если система готова для повторной активации, выполните действия в разделе 4.2 Монтаж системы, страница...
  • Page 206: Техническое Обслуживание

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 6.2.2 Периодичность очистки 6 Техническое обслуживание ВАЖНО! Регулярные чистка и дезинфекция повышают 6.1 Проверка плавность работы, увеличивают срок службы и предотвращают заражение. Рекомендуется проводить осмотр матраца (воздушных Чистите и дезинфицируйте изделие: ячеек и чехла) на наличие проколов (сюда входит...
  • Page 207: Инструкции По Дезинфекции

    Техническое обслуживание Сильное загрязнение ВАЖНО! Если матрац сильно загрязнен, рекомендуется – Температура при машинной сушке не должна превышать 40 °C. стирать его с разбавленным моющим – Не используйте машинную сушку дольше 10 раствором в стиральной машине при максимальной температуре, указанной на минут.
  • Page 208: По Завершении Эксплуатации

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 7 По завершении эксплуатации • Проверка • Очистка и дезинфекция Более подробную информацию см. в разделе 6 7.1 Хранение Техническое обслуживание, страница 206 . Убедитесь, что инструкция по эксплуатации предоставлена ВАЖНО! вместе с изделием. – Храните матрац в сухом месте.
  • Page 209: Устранение Неполадок

    к воздушным ячейкам вставки. низкого давления соединительным трубкам. Защемление соединительного шланга Убедитесь в отсутствии защемлений или перегибов шланга. В случае проблем при устранении неполадок обращайтесь в компанию Invacare за помощью (контактная информация приведена на обороте настоящей инструкции по эксплуатации. 1630000-D...
  • Page 210: Технические Характеристики

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 9 Технические Характеристики 9.1 Технические характеристики матраца Размеры (мм) Максимальный Высота вес Вес изделия Изделие воздушной пользователя [кг] Длина Ширина Высота ячейки, мм [кг] Softform Active 2 Rx 1810–2100 830–900 247,6 11. Вес матраца может варьироваться в зависимости от его размеров. В качестве ориентира указан средний вес.
  • Page 211: Блок Управления

    Технические Характеристики 9.2 Блок управления Источник питания 220–240 В~, 50/60 Гц Номинальный входной ток Сетевой предохранитель Уровень шума ≤24 дБ Изделие класса II, тип BF Классификация Время цикла 10 мин, A/B +/- 1 мин Размер 275 мм x 155 мм x 105 мм Вес...
  • Page 212 Invacare® Softform Active® 2 Rx Устойчивость к электромагнитному излучению Уровень теста Уровень соответствия Электромагнитная среда — указания Тест на устойчивость IEC 60601 ±8 кВ при контакте ±8 кВ при контакте Электростатический Пол должен быть покрыт деревом, бетоном разряд или керамической плиткой. Если пол покрыт...
  • Page 213 Технические Характеристики Тест на Уровень теста Уровень соответствия Электромагнитная среда — указания устойчивость IEC 60601 Излучаемые d = 1,12 x √P 80–800 МГц 10 В/м 10 В/м РЧ-помехи d = 2,3 x √P 800 МГц–2,5 ГГц От 80 МГц до 2,7 ГГц От...
  • Page 214 Invacare® Softform Active® 2 Rx ПРИМЕЧАНИЕ 1. При 80 и 800 МГц применяется диапазон более высоких частот. ПРИМЕЧАНИЕ 2. Эти указания применимы не во всех ситуациях. На распространение электромагнитных волн влияют поглощение и отражение, производимые конструкциями, объектами и людьми. а) Силы...
  • Page 215 Технические Характеристики Рекомендуемые расстояния между переносным и мобильным оборудованием для РЧ-связи и устройством Устройство предназначено для использования в электромагнитной среде, в которой излучаемые РЧ-помехи контролируются. Покупатель или пользователь устройства может помочь предотвратить электромагнитные помехи, обеспечив минимальное расстояние между переносным и мобильным оборудованием для РЧ-связи (передатчиками) и устройством, как...
  • Page 216 Notes...
  • Page 217 Innehållsförteckning Den här bruksanvisningen måste ges till användaren. Innan du använder produkten måste du läsa denna bruksanvisning och spara den för framtida behov. 1 Allmänt ......... 218 1.1 Inledning.
  • Page 218: Allmänt

    Om en allvarlig incident inträffar med produkten bör du 1.5 Ansvarsbegränsning informera tillverkaren och den behöriga myndigheten i ditt land. Invacare ansvarar inte för skador som uppkommer till följd av • att bruksanvisningen inte följs 1.2 Symboler som används i det här •...
  • Page 219: Säkerhet

    Utbildning, klinisk bedömning och åtgärdsbaserad planering – På grund av regionala skillnader ska du baserad på riskfaktorer är grundläggande i arbetet med att kontrollera din lokala Invacare-katalog eller förebygga tryckskador. webbplats för tillgängliga tillval eller kontakta En rad bedömningsskalor kan användas som en formell din lokala Invacare-representant.
  • Page 220: Produktöversikt

    Den här produkten har utformats för att ge patienten effektiv tryckavlastning vid normal användning, vilket definieras av Invacare Ltd som när liggytan är täckt med ett lakan av bomull, bomullsblandning eller linne, och lakanet är det enda som finns mellan liggytan och patienten.
  • Page 221: Symboler På Produkten

    Produktöversikt 3.5 Symboler på produkten Elektrisk utrustning av typ Klass II-utrustning Europeisk Läs överensstämmelse bruksanvisningen Stick inte hål på Får inte användas och klipp inte i i närheten av eld Medicinteknisk madrassen Försiktighet produkt Temperatur för maskintvätt. Handtvätt Maxtemperaturen Tillverkare EU-representant visas i symbolen.
  • Page 222: Inställningar

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 4 Inställningar VARNING! Madrassen rekommenderas för montering på sängramar till vårdsängar med sänggrindar. Sänggrindarna bör alltid vara uppresta när 4.1 Säkerhetsinformation patienten ligger i sängen. Vårdpersonalen som ansvarar för respektive patient ska fatta det VARNING! slutliga beslutet om användning av sänggrindar...
  • Page 223: Användande

    Användande 5 Användande FÖRSIKTIGT! Risk för skador på madrassen Om det finns hål i madrasskyddet finns det risk för att vätskor tränger in och kontaminering kan 5.1 Säkerhetsinformation uppstå. – Se till att madrassen inte kläms eller skadas av VARNING! vassa kanter.
  • Page 224: Elektronikenhetens Menydisplay

    I händelse av avvikande alternerande tryck eller inget alternerande tryck aktiveras ljudsignalen och felindikatorn för alternerande tryck blinkar. 5.3 Snabbtömning Invacare® Softform Active® 2 Rx-madrassen har testats för att uppfylla kraven för HLR om kompressionsdjup på 5–6 cm. Detta uppfylldes när madrassen var fylld såväl som tömd på...
  • Page 225: Transportläge

    Användande Luftslangen ska förvaras fäst tryckknappen madrassens Madrassen börjar tömmas på luft. Tömningstiden fotända. är 20 sekunder. På Active Care-madrassen sitter luftslangen inuti madrassen. 4. När HLR har utförts återaktiverar du systemet enligt Kom åt slangen genom att dra upp dragkedjan, ta ut slangen instruktionerna i avsnitt 4.2 Montera systemet, sida222 .
  • Page 226: Underhåll

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 6.2.2 Rengöringsintervall 6 Underhåll VIKTIGT! Regelbunden rengöring och desinfektion förbättrar 6.1 Inspektion smidig drift, förlänger livslängden och förhindrar kontaminering. Vi rekommenderar att madrasserna (luftcellerna och Rengör och desinficera produkten överdraget) kontrolleras av en lämpligt utbildad och behörig –...
  • Page 227: Instruktioner För Rengöring Och Desinficering

    Underhåll 6.2.4 Instruktioner för rengöring och VARNING! desinficering – Kontakta en hygienspecialist vid kontaminering. – Använd inte kontaminerade skumprodukter. VIKTIGT! – Använd endast desinfektionsmedel och Autoklavera överdrag metoder som är godkända av den lokala smittskyddsenheten och följ den lokala Autoklavera överdraget i 110 °C. smittskyddspolicyn.
  • Page 228: Återanvändning

    Invacare® Softform Active® 2 Rx • Inspektion 7 Återanvändning • Rengöring och desinfektion För ingående information, se 6 Underhåll, sida226 . 7.1 Förvaring Se till att bruksanvisningen överlämnas tillsammans med produkten. VIKTIGT! – Förvara madrassen på en torr plats. Om skador eller fel upptäcks ska produkten inte återanvändas.
  • Page 229: Felsökning

    är korrekt kopplade till slangkopplingarna. Anslutningsslangen är vikt Se till att slangen inte är vikt eller böjd någonstans. Om det uppstår problem under felsökningen kan du kontakta Invacare för vidare hjälp (kontaktuppgifter finns på baksidan av den här bruksanvisningen). 1630000-D...
  • Page 230: Teknisk Data

    Invacare® Softform Active® 2 Rx 9 Teknisk Data 9.1 Madrassens specifikationer Mått [mm] Höjd på Brukarens Produktvikt Produkt luftcell [mm] maxvikt [kg] [kg] Längd Bredd Höjd Softform Active 2 Rx 1810 — 2100 830 — 900 247,6 12. Vikten kan variera beroende på madrassens storlek. Genomsnittlig vikt används som indikation.
  • Page 231: Elektronikenhet

    Teknisk Data 9.2 Elektronikenhet Elnät 220–240 V~, 50/60 Hz Märkström (in) Säkring Ljudnivå ≤ 24 dB Klassificering Klass II typ BF Cykellängd 10 min, A/B +/- 1 min 275 mm × 155 mm × 105 mm Mått Vikt 1,75 kg Luftflöde 4 l/min Drifttryck...
  • Page 232: Elektromagnetisk Immunitet

    Invacare® Softform Active® 2 Rx Elektromagnetisk immunitet Immunitetstest IEC 60601-testnivå Överensstämmelsenivå Elektromagnetisk miljö – riktlinjer Elektrostatisk ± 8 kV kontakt ± 8 kV kontakt Golvet ska vara av trä, betong eller keramikplattor. urladdning (ESD) Om golvet är täckt av syntetmaterial ska den ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,...
  • Page 233 Teknisk Data OBS 1: Vid 80 MHz och 800 MHz gäller det högre frekvensintervallet. OBS 2: Dessa riktlinjer gäller kanske inte i alla situationer. Elektromagnetisk utbredning påverkas av absorption och reflektion från byggnader, föremål och människor. Fältstyrkor från fasta sändare, som basstationer för radiotelefoner (mobila/trådlösa) och landmobilradio, amatörradio, AM- och FM-radiosändningar och TV-sändningar kan inte med säkerhet förutsägas teoretiskt.
  • Page 234 Invacare® Softform Active® 2 Rx Rekommenderat separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och enheten Enheten är avsedd för användning i en elektromagnetisk miljö där störningar från utstrålad RF kontrolleras. Kunden eller användaren av enheten kan hjälpa till att förhindra elektromagnetisk interferens genom att upprätthålla det minimiavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning (sändare) och enheten som rekommenderas nedan, i enlighet med...
  • Page 235 Notes...
  • Page 236 Italia: Nederland: Portugal: United Kingdom: Invacare Mecc San s.r.l., Invacare BV Invacare Lda Invacare Limited Via dei Pini 62, Galvanistraat 14-3 Rua Estrada Velha, 949 Pencoed Technology Park, Pencoed I-36016 Thiene (VI) NL-6716 AE Ede P-4465-784 Leça do Balio...

Table des Matières